1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
‎(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,333
‎(อดีตกาล ณ มหาสมุทรต่างถิ่นห่างไกล
‎กะลาสีไล่ล่าฉลามเจเบิลยักษ์))

3
00:00:37,416 --> 00:00:41,208
‎(เรืออับปางบ่อยครั้ง
‎ในยุคที่การเดินเรือแสนอันตราย)

4
00:00:41,291 --> 00:00:46,041
‎(เรือเหล่านั้นได้ชื่อว่าผ่าน
‎ "การเดินทางเลวร้าย")

5
00:00:46,125 --> 00:00:48,208
‎(เส้นทางมรสุม)

6
00:00:56,875 --> 00:00:59,916
‎ธานาพอด ด้านตรงข้ามกับลม!

7
00:01:47,541 --> 00:01:49,958
‎ฉันเชื่อว่านี่เป็นวิธีเดียวที่ยุติธรรม

8
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
‎มาเร็ว เซิร์ท

9
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
‎หยิบเลย

10
00:02:12,791 --> 00:02:13,625
‎อย่าเพิ่งไปไหน

11
00:02:15,916 --> 00:02:17,166
‎ขอบใจ คุณเมลิส

12
00:02:28,000 --> 00:02:29,666
‎ขอบใจ เซอร์วาล

13
00:02:32,458 --> 00:02:33,541
‎ขอบใจ เซอร์วาล

14
00:02:50,416 --> 00:02:54,166
‎เมื่อเราเลือกผู้นำแล้ว

15
00:02:56,833 --> 00:02:58,833
‎ฉันจะเลือกคนที่จะไป

16
00:03:02,875 --> 00:03:04,958
‎ก็ได้

17
00:03:05,541 --> 00:03:07,583
‎พวกนายไม่ต้องลงไม้ลงมือกับฉันอีก

18
00:03:10,250 --> 00:03:11,208
‎ฉันจะไปแต่โดยดี

19
00:03:14,208 --> 00:03:15,833
‎ฉันจะมารายงานสิ่งที่เห็น

20
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
‎ใช่

21
00:03:16,875 --> 00:03:18,041
‎อย่างนั้นแหละ

22
00:03:18,125 --> 00:03:18,958
‎โชคดีนะ

23
00:03:20,916 --> 00:03:21,750
‎โชคดีกับผีสิ

24
00:04:27,916 --> 00:04:31,958
‎เกาะเฟเด้น

25
00:04:32,791 --> 00:04:33,750
‎ว่าไงนะ

26
00:04:33,833 --> 00:04:35,791
‎พาข้าไป

27
00:04:37,583 --> 00:04:42,458
‎ข้ากินเนื้อ

28
00:04:42,541 --> 00:04:46,916
‎- พระเจ้า
‎- ข้ากินเนื้อ

29
00:04:47,000 --> 00:04:47,875
‎แน่นอน

30
00:04:50,208 --> 00:04:54,625
‎แต่ก่อนอื่น นายกับฉันต้องตกลงกันเรื่องหนึ่ง

31
00:04:59,541 --> 00:05:05,500
‎ที่สำคัญที่สุดคือฉันคือช่างคนเดียวบนเรือลำนี้

32
00:05:06,291 --> 00:05:10,750
‎ตัวฉัน นายห้ามแตะต้อง

33
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
‎ห้ามกิน

34
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
‎เข้าใจไหม

35
00:05:19,625 --> 00:05:20,458
‎ดี

36
00:05:22,166 --> 00:05:25,208
‎ทีนี้ มีอีกอย่างที่นายมี

37
00:05:27,916 --> 00:05:29,250
‎ซึ่งฉันจะขอ

38
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
‎หวัดดี

39
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
‎เกิดอะไรขึ้น

40
00:06:30,291 --> 00:06:31,125
‎ทอร์ริน

41
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
‎ฉันเจรจาด้วยสิ่งนี้

42
00:06:51,333 --> 00:06:53,750
‎ทีนี้นายต้องมากับฉัน

43
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
‎ฟังให้ดี ฉันไม่มีอารมณ์จะพูดซ้ำ

44
00:07:01,333 --> 00:07:05,458
‎- สิ่งนั้นพูดได้
‎- นายคุยกับเจ้าปูยักษ์เหรอ

45
00:07:05,541 --> 00:07:09,291
‎ซึ่งฉันไม่ใจเย็นพอจะอธิบาย
‎นอกเหนือจากบอกว่ามันอยากให้เรา

46
00:07:09,375 --> 00:07:10,500
‎พามันไปเกาะที่ใกล้ที่สุด

47
00:07:10,583 --> 00:07:13,208
‎เราเห็นแล้วว่าสัตว์ร้ายตัวนี้ทำตามใจชอบ

48
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
‎นายอยากให้เราเชื่อว่านายจะต่อต้านมันเหรอ

49
00:07:16,083 --> 00:07:19,500
‎ที่จริง เราพามันไปส่ง
‎เพราะหวังว่ามันจะไว้ชีวิตเรา

50
00:07:19,583 --> 00:07:23,541
‎แต่เราไม่มีอาหารพอป้อนมัน
‎และมันก็อยากลิ้มรส...

51
00:07:29,791 --> 00:07:33,458
‎งั้นเขาเป็นไง เขาก็ใช้ไม่ได้ครึ่งตัวอยู่แล้ว

52
00:07:33,958 --> 00:07:35,083
‎จริง ดูป่วย

53
00:07:35,166 --> 00:07:37,500
‎ครึ่งเดียวของเขายังคึกคักมากกว่าคนอื่น

54
00:07:37,583 --> 00:07:39,708
‎ที่จ้องจับผิดพี่ชายฉันซะอีก

55
00:07:39,791 --> 00:07:40,625
‎พอแล้ว!

56
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
‎เราตกอยู่ในสถานการณ์เลวร้ายด้วยกัน

57
00:07:45,958 --> 00:07:48,250
‎ซึ่งพาเรากลับสู่จุดเริ่มต้น

58
00:07:48,875 --> 00:07:50,708
‎- เหรอ
‎- แต่ ชอนเทรอะ นายพูดถูก

59
00:07:51,208 --> 00:07:54,916
‎เราพบว่าตัวเราเผชิญหน้ากับ
‎การตัดสินใจที่โหดร้าย

60
00:07:57,916 --> 00:07:58,750
‎เว้นแต่ว่า

61
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
‎เราตัดสินใจกันไปแล้ว

62
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
‎นั่นแหละ

63
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
‎เคี้ยวให้ละเอียดนะ

64
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
‎เกาะเฟเด้น

65
00:08:32,375 --> 00:08:34,333
‎มันอยากให้เราพาไปที่นั่น

66
00:08:35,333 --> 00:08:38,541
‎ขนาดมีกระแสลมหนุน
‎ เรายังต้องใช้เวลาอีกวันครึ่ง

67
00:08:38,625 --> 00:08:40,625
‎และการส่งธานาพอดขึ้นฝั่ง

68
00:08:40,708 --> 00:08:44,458
‎ก็หมายถึงปล่อยมันไปกิน
‎พลเมืองบนเกาะเฟเด้นที่ไม่รู้อิโหน่อิเหน่

69
00:08:44,541 --> 00:08:45,375
‎ฟังดูดีนะ

70
00:08:48,000 --> 00:08:50,666
‎เคยเจอมาแล้ว ชาวเกาะไม่เป็นมิตรกับคนนอก

71
00:08:50,750 --> 00:08:52,083
‎ฉันเคยเจอ

72
00:08:52,875 --> 00:08:53,750
‎สองครั้ง

73
00:08:53,833 --> 00:08:57,833
‎แต่ฉันขอเสนออีกหนทาง

74
00:08:58,541 --> 00:09:01,250
‎หมู่เกาะไร้ชื่อที่อยู่ไกลออกไปเหล่านี้ถูกทิ้งร้าง

75
00:09:01,333 --> 00:09:04,791
‎เราพาปีศาจตัวนี้ไปที่นั่นได้โดยที่มันไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ

76
00:09:04,875 --> 00:09:10,333
‎วิธีนี้เป็นโอกาสไว้ชีวิตผู้บริสุทธิ์นับไม่ถ้วน

77
00:09:15,000 --> 00:09:16,916
‎ได้ เราจะลงคะแนนเสียงตัดสิน

78
00:09:17,708 --> 00:09:19,708
‎ทุกคนจะมีเสียงเท่ากัน

79
00:09:20,333 --> 00:09:24,416
‎เป็นการโหวตแบบลับๆ
‎ไม่มีใครรู้ตัวเลือกของคนอื่น

80
00:09:25,708 --> 00:09:28,083
‎แต่ละคนแยกย้ายกันเขียนและพับกระดาษนี้

81
00:09:28,166 --> 00:09:29,541
‎แล้วส่งคืนให้ฉัน

82
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
‎วงกลมบอกว่าตกลง
‎ที่จะแล่นเรือขึ้นฝั่งบนเกาะร้าง

83
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
‎แม้ว่าจะเสี่ยงภัย

84
00:09:35,166 --> 00:09:39,416
‎และกากบาทคือเลือกล่องเรือ
‎ระยะสั้นกว่าไปที่เกาะเฟเด้น

85
00:09:39,500 --> 00:09:43,750
‎กากบาทแปลว่าเราจะทำตามสิ่งที่เจ้าตัวนั้นขอ

86
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
‎ให้จิตสำนึกนำทางเรา

87
00:10:12,833 --> 00:10:14,458
‎ฉันจะเริ่มด้วยคำสารภาพ

88
00:10:15,541 --> 00:10:18,375
‎มุมที่พับตรงนี้ และมุมเบี้ยวบางแผ่น

89
00:10:18,458 --> 00:10:22,291
‎เป็นเครื่องหมายที่ฉันจงใจทำ
‎ไว้บนใบลงคะแนนโดยไม่มีใครรู้

90
00:10:22,875 --> 00:10:26,541
‎หลังจากบรรจงยื่นใบลงคะแนน
‎ให้แต่ละคน ก็เป็นหน้าที่ฉัน

91
00:10:26,625 --> 00:10:31,791
‎ที่จะเปิดเผยว่าฉันพบตัว
‎คนขี้ขลาดในหมู่พวกเราแล้ว

92
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
‎- เขาพูดว่าไงนะ
‎- มีคนขี้ขลาด

93
00:10:33,791 --> 00:10:36,250
‎คนขี้ขลาดที่ยินดีทรยศคนแปลกหน้า

94
00:10:36,333 --> 00:10:38,375
‎ถ้าเพื่อให้ตนเองรอด

95
00:10:38,958 --> 00:10:41,375
‎คนขี้ขลาดสองคนที่โหวตให้เรา
‎ผลักภาระเลวร้ายนี้

96
00:10:41,458 --> 00:10:46,375
‎ไปยังชายหญิงและเด็ก
‎ผู้ป้องกันตัวเองไม่ได้บนเกาะเฟเด้น

97
00:10:47,583 --> 00:10:50,541
‎- คุณเมลิส ช่วยขยับไปทางขวานายหน่อย
‎- ว่าไงนะ

98
00:10:51,083 --> 00:10:55,000
‎- เขาบอก "ขยับไปทางขวานาย"
‎- โอเค

99
00:10:55,833 --> 00:10:57,083
‎ดีมาก ขอบใจ

100
00:11:07,083 --> 00:11:10,333
‎เรียบร้อย ไม่ค่อยน่าดูแต่ก็จำเป็น

101
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
‎ในที่สุดพวกเราก็เป็นเอกภาพ
‎ทั้งจิตวิญญาณ เป้าหมายและจุดประสงค์

102
00:11:15,041 --> 00:11:17,291
‎คุณซูพริน ช่วยเปลี่ยนเส้นทางด้วย

103
00:11:39,750 --> 00:11:42,833
‎เพิ่มอาหารให้แล้ว
‎ขอเวลาเพิ่มสองเท่าด้วยละกัน

104
00:11:44,041 --> 00:11:44,958
‎หวังว่านะ

105
00:12:31,458 --> 00:12:32,916
‎เดี๋ยวนะ ขอร้อง

106
00:12:34,041 --> 00:12:35,250
‎พวกเขาบังคับฉัน

107
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
‎ทอร์ริน

108
00:12:37,625 --> 00:12:39,125
‎ทอร์ริน

109
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
‎ทอร์ริน

110
00:12:56,958 --> 00:12:57,833
‎เรียกฉันเหรอ

111
00:12:58,958 --> 00:13:02,375
‎เกาะเฟเด้น

112
00:13:02,958 --> 00:13:05,875
‎เกาะเฟเด้น

113
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
‎ใช่

114
00:13:09,750 --> 00:13:13,166
‎ช่วยอดทนหน่อย เรากำลังไป...

115
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
‎หิว

116
00:13:18,916 --> 00:13:21,291
‎หิว

117
00:13:23,625 --> 00:13:24,458
‎แน่นอน

118
00:13:25,208 --> 00:13:26,583
‎มีหลายชีวิตให้เลี้ยงดู

119
00:13:26,666 --> 00:13:30,750
‎ต้อง รีบ กิน

120
00:13:32,083 --> 00:13:36,000
‎เรา ต้อง กิน

121
00:13:54,000 --> 00:13:56,041
‎เกาะเฟเด้นอยู่นั่นไง

122
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
‎ใกล้นิดเดียว

123
00:14:04,458 --> 00:14:07,416
‎ฉันยินดีจะมองว่าการพยายามคิดฆ่าฉัน

124
00:14:07,500 --> 00:14:10,250
‎เป็นการแสดงจิตใจต่ำทราม

125
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
‎แต่ฝันร้ายนี้ใกล้จบแล้ว

126
00:14:14,125 --> 00:14:15,083
‎สาบานได้

127
00:14:15,166 --> 00:14:17,833
‎แล้วพรุ่งนี้ล่ะครับ ถ้าเพื่อนข้างล่างเกิด...

128
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
‎รักษาทิศทางเรือไว้

129
00:14:20,666 --> 00:14:22,541
‎และปลุกฉันด้วยเมื่อถึงเวลา

130
00:15:14,416 --> 00:15:15,625
‎อะไรนะ

131
00:16:07,500 --> 00:16:09,666
‎ฉันไม่ยอมร่วมมือน่ะ

132
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
‎ซึ่งฉันขอขอบใจ

133
00:16:42,291 --> 00:16:43,875
‎เพื่อเห็นแก่ความยุติธรรม

134
00:16:43,958 --> 00:16:45,250
‎ก่อนหน้านี้ฉันโกหก

135
00:16:46,166 --> 00:16:48,250
‎ที่จริงฉันไม่ได้ทำเครื่องหมายบนบัตรหรอก

136
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
‎ฉันไม่ต้องทำเลย

137
00:16:58,166 --> 00:17:01,583
‎ทุกคนกากบาท

138
00:17:29,625 --> 00:17:30,500
‎เรามาถึงแล้ว

139
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
‎ออกมาสิ

140
00:17:46,291 --> 00:17:49,166
‎เกาะเฟเด้น

141
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
‎ใช่

142
00:17:53,416 --> 00:17:54,250
‎อย่างที่รู้

143
00:17:55,416 --> 00:17:58,500
‎ฉลามเจเบิลไม่ค่อยมีอะไรให้กินมากนัก

144
00:17:59,791 --> 00:18:00,625
‎เนื้อมัน

145
00:18:01,625 --> 00:18:02,500
‎มีแต่ไขมัน

146
00:18:06,041 --> 00:18:06,916
‎ส่วนหนังของมัน

147
00:18:08,666 --> 00:18:10,416
‎ก็หยาบมากจนทำเสื้อผ้าไม่ได้

148
00:18:14,250 --> 00:18:17,625
‎แต่ที่มันมีเหลือเฟือ

149
00:18:19,916 --> 00:18:20,750
‎คือน้ำมัน

150
00:18:22,833 --> 00:18:25,291
‎เปลือก ป้องกัน

151
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
‎ไม่ใช่สำหรับแก

152
00:21:11,958 --> 00:21:13,833
‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย

