1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,333
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΑΙΩΝΕΣ, ΟΙ ΝΑΥΤΙΚΟΙ
ΚΥΝΗΓΟΥΣΑΝ ΤΟΝ ΚΑΡΧΑΡΙΑ ΤΖΕΪΜΠΛ.

3
00:00:37,416 --> 00:00:41,208
ΤΑ ΠΛΟΙΑ ΣΥΧΝΑ ΧΑΝΟΝΤΑΝ
ΣΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΤΑΞΙΔΙΑ.

4
00:00:41,291 --> 00:00:47,333
ΕΛΕΓΑΝ ΟΤΙ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΛΟΙΑ
ΕΙΧΑΝ "ΚΑΚΟ ΤΑΞΙΔΙ".

5
00:00:56,875 --> 00:00:59,916
Θάναποντ! Σταβέντο!

6
00:01:47,541 --> 00:01:49,958
Θεωρώ ότι είναι ο μόνος δίκαιος τρόπος.

7
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
Πήγαινε, Σερτ.

8
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
Έλα.

9
00:02:12,791 --> 00:02:13,625
Ηρέμησε.

10
00:02:15,875 --> 00:02:17,166
Ευχαριστώ, κύριε Μέλις.

11
00:02:28,000 --> 00:02:29,666
Δόξα στον Σερβάλ.

12
00:02:32,458 --> 00:02:33,541
Δόξα στον Σερβάλ.

13
00:02:50,416 --> 00:02:52,916
Λοιπόν, τώρα που επιλέξαμε

14
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
αρχηγό,

15
00:02:56,833 --> 00:02:58,833
θα διαλέξω ποιος θα φύγει.

16
00:03:02,875 --> 00:03:04,958
Εντάξει.

17
00:03:05,541 --> 00:03:08,000
Δεν χρειάζομαι άλλη κακομεταχείριση.

18
00:03:10,250 --> 00:03:11,375
Θα πάω οικειοθελώς.

19
00:03:14,208 --> 00:03:15,833
Θα αναφέρω όσα θα δω.

20
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Ναι.

21
00:03:16,875 --> 00:03:18,041
Αυτό να κάνεις.

22
00:03:18,125 --> 00:03:18,958
Καλή τύχη.

23
00:03:20,916 --> 00:03:21,750
Τέλεια.

24
00:04:27,916 --> 00:04:31,958
Νησί Φέιντεν.

25
00:04:32,791 --> 00:04:33,750
Συγγνώμη;

26
00:04:33,833 --> 00:04:35,791
Πήγαινέ με.

27
00:04:37,583 --> 00:04:42,458
Εγώ τρώω κρέας.

28
00:04:42,541 --> 00:04:46,916
-Θεέ μου.
-Εγώ τρώω κρέας.

29
00:04:47,000 --> 00:04:47,875
Φυσικά.

30
00:04:50,208 --> 00:04:54,625
Όμως, πρώτα πρέπει
να κάνουμε μια συμφωνία.

31
00:04:59,541 --> 00:05:05,500
Το κυριότερο είναι ότι μόνο εγώ
μπορώ να κρατήσω το καράβι όρθιο.

32
00:05:06,291 --> 00:05:09,000
Με χρειάζεσαι

33
00:05:09,875 --> 00:05:10,916
αρτιμελή.

34
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
Να μη φαγωθώ.

35
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
Καταλαβαίνεις;

36
00:05:19,625 --> 00:05:20,458
Ωραία.

37
00:05:22,166 --> 00:05:25,208
Υπάρχει κάτι ακόμα που έχεις.

38
00:05:27,916 --> 00:05:29,250
Πρέπει να το ζητήσω.

39
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
Γεια σας.

40
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Τι έγινε;

41
00:06:30,291 --> 00:06:31,125
Τόριν!

42
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
Εγώ διαπραγματεύτηκα.

43
00:06:51,333 --> 00:06:53,916
Και τώρα εσύ θα διαπραγματευτείς μαζί μου.

44
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
Άκου προσεκτικά.
Δεν έχω διάθεση να επαναλαμβάνω.

45
00:07:01,333 --> 00:07:05,458
-Αυτό το πράγμα μιλάει.
-Μίλησες με ένα καρκινοειδές;

46
00:07:05,541 --> 00:07:07,333
Δεν έχω την υπομονή να εξηγήσω,

47
00:07:07,416 --> 00:07:10,583
παρά μόνο να πω ότι θέλει να πάει
στο κοντινότερο νησί.

48
00:07:10,666 --> 00:07:13,208
Είδαμε πώς κάνει αυτό το τέρας.

49
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
Θες να πιστέψουμε
ότι θα το αντιμετωπίσεις;

50
00:07:16,083 --> 00:07:19,500
Αν το μεταφέρουμε,
ελπίζοντας ότι θα γλιτώσουμε,

51
00:07:19,583 --> 00:07:23,541
δεν έχουμε τίποτα να το ταΐσουμε.
Και του αρέσει να τρώει…

52
00:07:29,791 --> 00:07:33,458
Τι λες γι' αυτόν;
Είναι μισοτελειωμένος, έτσι;

53
00:07:33,958 --> 00:07:35,083
Ναι, φαίνεται άσχημα.

54
00:07:35,166 --> 00:07:39,708
Είναι πιο ζωντανός από όποιον
πάει να βλάψει τον αδερφό μου.

55
00:07:39,791 --> 00:07:40,625
Αρκετά!

56
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
Είμαστε μαζί σε αυτήν την ατυχία.

57
00:07:45,958 --> 00:07:48,250
Αυτό μας γυρνά εκεί που ξεκινήσαμε.

58
00:07:49,125 --> 00:07:50,708
Σάντρε, έχεις δίκιο.

59
00:07:51,208 --> 00:07:54,916
Πάλι χρειάζεται
να πάρουμε μια δυσάρεστη απόφαση.

60
00:07:57,916 --> 00:07:58,750
Εκτός…

61
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
αν έχει παρθεί ήδη.

62
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
Έτσι.

63
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
Και την τελευταία μπουκιά.

64
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Νησί Φέιντεν.

65
00:08:32,375 --> 00:08:34,208
Εκεί θέλει να το πάμε.

66
00:08:35,333 --> 00:08:38,541
Με τον άνεμο προς τα πίσω,
θέλουμε μιάμιση μέρα.

67
00:08:38,625 --> 00:08:40,625
Για να αφήσουμε το θάναποντ,

68
00:08:40,708 --> 00:08:44,458
πρέπει να το αφήσουμε
με ανυποψίαστους κατοίκους του Φέιντεν.

69
00:08:44,541 --> 00:08:45,375
Καλό ακούγεται.

70
00:08:48,000 --> 00:08:50,666
Σε φτύνουν αντί να σε χαιρετήσουν.
Αυτό έζησα.

71
00:08:50,750 --> 00:08:52,083
Αυτό έπαθα κι εγώ.

72
00:08:52,875 --> 00:08:53,750
Δύο φορές.

73
00:08:53,833 --> 00:08:57,833
Όπως και να 'χει,
υπάρχει μια ακόμα δυνατότητα.

74
00:08:58,541 --> 00:09:01,250
Αυτά τα νησιά χωρίς όνομα είναι έρημα.

75
00:09:01,333 --> 00:09:04,791
Μπορούμε να πάμε εκεί το τέρας
χωρίς να το καταλάβει.

76
00:09:04,875 --> 00:09:10,333
Αυτή η επιλογή δίνει την ευκαιρία
να σώσουμε αμέτρητες αθώες ζωές.

77
00:09:15,000 --> 00:09:16,916
Εντάξει. Θα ψηφίσουμε.

78
00:09:17,708 --> 00:09:19,708
Όλες οι ψήφοι είναι ίσες.

79
00:09:20,333 --> 00:09:24,416
Θα είναι μυστική ψήφος.
Κανείς δεν θα ξέρει την επιλογή του άλλου.

80
00:09:25,708 --> 00:09:29,541
Θα γράψετε και θα διπλώσετε τις ψήφους.
Μετά, θα μου τις δώσετε.

81
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
Ο κύκλος σημαίνει
ότι θα περάσουμε τις κατοικημένες ακτές,

82
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
παρά τον κίνδυνο.

83
00:09:35,166 --> 00:09:39,416
Το Χ είναι ψήφος για το συντομότερο ταξίδι
για το νησί Φέιντεν.

84
00:09:39,500 --> 00:09:43,750
Το Χ σημαίνει ότι εκπληρώνετε
την επιθυμία του πλάσματος.

85
00:09:45,208 --> 00:09:47,166
Ας σας οδηγήσει η συνείδησή σας.

86
00:10:12,833 --> 00:10:14,583
Θα αρχίσω με μια εξομολόγηση.

87
00:10:15,541 --> 00:10:18,375
Διπλώνοντας μια γωνία ή κόβοντας στραβά,

88
00:10:18,458 --> 00:10:22,291
έκανα το κάθε ψηφοδέλτιο μοναδικό,
και το ξέρω μόνο εγώ.

89
00:10:22,875 --> 00:10:26,541
Έδωσα μεγάλη προσοχή όταν τα μοίραζα
και είναι καθήκον μου

90
00:10:26,625 --> 00:10:31,791
να αποκαλύψω ότι εντόπισα επιτυχώς
τους δειλούς ανάμεσά μας.

91
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
-Τι είπε;
-Ότι υπάρχουν δειλοί.

92
00:10:33,791 --> 00:10:38,375
Άνανδροι δειλοί, που θα πρόδιδαν έναν ξένο
για να σώσουν το τομάρι τους.

93
00:10:38,958 --> 00:10:41,375
Δύο δειλοί ψήφισαν
να μεταφέρουμε το βάρος μας

94
00:10:41,458 --> 00:10:46,375
σε ανυπεράσπιστους άντρες και γυναικόπαιδα
στο νησί Φέιντεν.

95
00:10:47,583 --> 00:10:50,333
-Κύριε Μέλις, κάντε ένα βήμα δεξιά.
-Συγγνώμη;

96
00:10:51,083 --> 00:10:55,000
-Είπε να κάνεις ένα βήμα δεξιά.
-Εντάξει.

97
00:10:55,833 --> 00:10:57,083
Πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ.

98
00:11:07,083 --> 00:11:10,333
Τέλος. Ήταν δυσάρεστο αλλά και απαραίτητο.

99
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
Επιτέλους είμαστε ενωμένοι
ως προς το πνεύμα και τον σκοπό μας.

100
00:11:15,041 --> 00:11:17,291
Κύριε Σούπαριν, ρυθμίστε την πορεία μας.

101
00:11:39,750 --> 00:11:42,833
Διπλό γεύμα,
διπλάσιος χρόνος για να πεινάσει ξανά.

102
00:11:44,041 --> 00:11:45,166
Ας ελπίσουμε.

103
00:12:31,458 --> 00:12:32,916
Κύριε, σας παρακαλώ!

104
00:12:34,041 --> 00:12:35,250
Με ανάγκασαν.

105
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
Τόριν.

106
00:12:37,625 --> 00:12:39,125
Τόριν.

107
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
Τόριν.

108
00:12:56,958 --> 00:12:57,833
Με ζητήσατε;

109
00:12:58,958 --> 00:13:01,250
Νησί Φέιντεν.

110
00:13:02,958 --> 00:13:05,875
Νησί Φέιντεν.

111
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Ναι.

112
00:13:09,750 --> 00:13:13,166
Η λέξη της ημέρας είναι "υπομονή".
Είμαστε στον δρόμο…

113
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Πεινάω.

114
00:13:18,916 --> 00:13:21,291
Πεινάω.

115
00:13:23,625 --> 00:13:24,458
Φυσικά.

116
00:13:25,208 --> 00:13:26,583
Τόσα στόματα.

117
00:13:26,666 --> 00:13:30,750
Πρέπει να φάμε σύντομα.

118
00:13:32,083 --> 00:13:36,000
Πρέπει να φάμε.

119
00:13:54,000 --> 00:13:56,041
Εκεί είναι το νησί Φέιντεν.

120
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Όλο και πιο κοντά.

121
00:14:04,458 --> 00:14:07,416
Μπορώ να δω
την αποτυχημένη προσπάθεια για τη ζωή μου

122
00:14:07,500 --> 00:14:10,250
ως έκφραση χαμηλού ηθικού.

123
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
Όμως, αυτός ο εφιάλτης σχεδόν τελείωσε.

124
00:14:14,125 --> 00:14:15,083
Το ορκίζομαι.

125
00:14:15,166 --> 00:14:17,833
Και αύριο, κύριε, αν ο φίλος σας από κάτω…

126
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
Διατηρούμε την πορεία.

127
00:14:20,666 --> 00:14:22,541
Ξυπνήστε με όταν έρθει η ώρα.

128
00:16:07,500 --> 00:16:09,666
Αρνήθηκα να συμμετάσχω.

129
00:16:10,750 --> 00:16:12,458
Και είμαι ευγνώμων γι' αυτό.

130
00:16:42,291 --> 00:16:43,875
Για να είμαι ειλικρινής,

131
00:16:43,958 --> 00:16:45,250
είπα ψέματα πριν.

132
00:16:46,166 --> 00:16:48,250
Δεν μάρκαρα τα ψηφοδέλτια.

133
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
Δεν χρειαζόταν.

134
00:16:58,166 --> 00:17:01,583
Όλοι σας γράψατε ένα Χ.

135
00:17:29,625 --> 00:17:30,500
Φτάσαμε.

136
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
Εμφανίσου.

137
00:17:46,291 --> 00:17:49,166
Νησί Φέιντεν.

138
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
Ναι.

139
00:17:53,416 --> 00:17:54,250
Όπως ξέρεις,

140
00:17:55,416 --> 00:17:58,500
δεν είναι πολύ καλό
να τρως καρχαρία τζέιμπλ.

141
00:17:59,791 --> 00:18:00,625
Το κρέας

142
00:18:01,625 --> 00:18:02,500
είναι λιπαρό.

143
00:18:06,041 --> 00:18:06,916
Και το δέρμα

144
00:18:08,666 --> 00:18:10,416
είναι πολύ σκληρό για ρούχο.

145
00:18:14,250 --> 00:18:17,625
Όμως, αυτό που έχουν σε αφθονία

146
00:18:19,916 --> 00:18:20,875
είναι πετρέλαιο.

147
00:18:22,833 --> 00:18:25,291
Το κέλυφος προστατεύει.

148
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
Δεν είναι για σένα.

149
00:21:11,958 --> 00:21:13,833
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη

