1
00:00:09,000 --> 00:00:11,083
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:29,375 --> 00:00:32,875
‫- פעימה ליבה של המכונה -‬

3
00:00:43,833 --> 00:00:48,208
‫הגיע הזמן לחזור לנחתת.‬
‫-בחייך, ברטון. רק עוד ק"מ אחד.‬

4
00:00:48,291 --> 00:00:50,500
‫זה המעבר הקרוב ביותר למכתש דדלוס.‬

5
00:00:50,583 --> 00:00:53,208
‫אנחנו מעבר למגבלות התפעול של הרובר‬
‫ואת יודעת…‬

6
00:00:53,291 --> 00:00:55,625
‫תקשיבי, נוריד ערכת חיישנים,‬

7
00:00:55,708 --> 00:00:58,208
‫נצלם קצת ונסתלק, בסדר?‬

8
00:00:59,291 --> 00:01:02,541
‫רגע. אני קולטת קפיצה בטמפרטורות.‬

9
00:01:03,625 --> 00:01:07,041
‫אבדוק את החיישנים האחוריים.‬
‫אולי מתבשלת התפרצות גופרית.‬

10
00:01:10,041 --> 00:01:11,708
‫- התראת טמפרטורה -‬

11
00:01:16,833 --> 00:01:17,666
‫שיט!‬

12
00:01:20,416 --> 00:01:21,791
‫ברטון, תחגרי!‬

13
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
‫ברטון?‬

14
00:02:10,541 --> 00:02:12,583
‫ברטון, את שומעת אותי?‬

15
00:02:16,458 --> 00:02:17,291
‫תחזיקי מעמד.‬

16
00:02:18,000 --> 00:02:18,875
‫תחזיקי מעמד.‬

17
00:02:18,958 --> 00:02:20,416
‫אוקיי.‬

18
00:02:21,000 --> 00:02:21,833
‫אוקיי.‬

19
00:02:23,375 --> 00:02:25,375
‫- קיבלסון -‬

20
00:02:32,416 --> 00:02:33,250
‫אוקיי.‬

21
00:02:35,791 --> 00:02:37,041
‫פאק.‬

22
00:02:42,083 --> 00:02:43,750
‫כאן מרת'ה קיבלסון.‬

23
00:02:45,000 --> 00:02:46,750
‫משלחת המחקר לאיו.‬

24
00:02:47,375 --> 00:02:49,041
‫שומעים, אורביטל?‬

25
00:02:50,333 --> 00:02:51,750
‫ענו, אורביטל.‬

26
00:02:51,833 --> 00:02:55,708
‫הקשר נותק.‬
‫חלון התקשורת הבא עם אורביטל בעוד 12 שעות.‬

27
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
‫שיט.‬

28
00:02:58,250 --> 00:03:01,041
‫- איתור רכב נחיתה -‬

29
00:03:01,125 --> 00:03:03,541
‫עוד 41 ק"מ.‬

30
00:03:04,125 --> 00:03:05,458
‫מה?‬
‫-רמת חמצן נמוכה.‬

31
00:03:05,541 --> 00:03:08,750
‫לעזאזל! חרא!‬
‫-נזק למערכת.‬

32
00:03:08,833 --> 00:03:11,791
‫שש דקות לרמת פחמן דו-חמצני קריטית.‬

33
00:03:23,083 --> 00:03:26,125
‫דקה לרמת פחמן דו-חמצני קריטית.‬

34
00:03:29,291 --> 00:03:31,333
‫רמת חמצן יציבה.‬

35
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
‫סליחה, ברטון.‬

36
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
‫כן.‬

37
00:04:29,416 --> 00:04:33,041
‫אזהרה. השימוש עלול לגרום לתופעות לוואי‬
‫כפגיעה בתפקוד המוטורי,‬

38
00:04:33,125 --> 00:04:36,083
‫הזיות, אופוריה…‬
‫-אם לא אשרוד, עדיף למות מסטולה.‬

39
00:04:51,875 --> 00:04:53,916
‫הלו.‬

40
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
‫אורביטל?‬

41
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
‫ענו, אורביטל.‬

42
00:04:59,250 --> 00:05:01,041
‫הלו.‬

43
00:05:09,500 --> 00:05:10,333
‫אוקיי.‬

44
00:05:14,375 --> 00:05:15,208
‫בסדר.‬

45
00:05:16,333 --> 00:05:17,166
‫רק…‬

46
00:05:18,041 --> 00:05:18,875
‫מוודאת.‬

47
00:05:24,583 --> 00:05:27,291
‫מרת'ה קיבלסון.‬

48
00:05:27,375 --> 00:05:29,458
‫את מתה, ברטון. תפסיקי, טוב?‬

49
00:05:30,041 --> 00:05:31,416
‫לא ברטון.‬

50
00:05:31,500 --> 00:05:35,041
‫תראי, אין לי זמן לברר‬

51
00:05:35,125 --> 00:05:40,500
‫אילו קונפליקטים פסיכולוגיים לא פתורים‬
‫גורמים לחרא הזה, מה שזה לא יהיה, בסדר?‬

52
00:05:42,291 --> 00:05:43,666
‫אני חייבת להישאר צלולה.‬

53
00:05:44,958 --> 00:05:46,666
‫הזיה מחורבנת.‬

54
00:05:49,541 --> 00:05:50,625
‫תתעוררי.‬

55
00:05:52,125 --> 00:05:53,541
‫תתעוררי.‬

56
00:06:03,041 --> 00:06:04,750
‫פאק!‬

57
00:06:04,833 --> 00:06:07,083
‫שלושים ושלושה ק"מ…‬
‫-אני לא מהירה מספיק.‬

58
00:06:07,666 --> 00:06:13,291
‫"הו, שינה! כה עדינה ואהובה‬
‫מקוטב עד קוטב!" קולרידג'.‬

59
00:06:13,875 --> 00:06:14,916
‫שירה עכשיו?‬

60
00:06:16,166 --> 00:06:17,791
‫חשבתי שאמרתי לך לשתוק.‬

61
00:06:19,583 --> 00:06:26,208
‫"מי פיזר כוכבים אלו על פני הרקיע,‬
‫כמו אבק מנצנץ, כמו עננים של אור‬

62
00:06:26,833 --> 00:06:30,916
‫שופכים את זוהרם החלבי לקערה העמוקה והאפלה"‬

63
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
‫את לא מבינה שאני עסוקה בלא למות כאן?‬

64
00:06:34,250 --> 00:06:37,875
‫כן. אני מנסה לתקשר.‬

65
00:06:41,916 --> 00:06:45,208
‫"אני העולם שבו הילכתי, ואשר ראו עיניי‬

66
00:06:45,291 --> 00:06:48,875
‫ושמעו אוזניי וחוו חושיי עלה מתוך תוכי"‬

67
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
‫ואלאס סטיבנס.‬

68
00:06:53,791 --> 00:06:54,666
‫בחירה יפה.‬

69
00:07:23,458 --> 00:07:25,583
‫מה, לעזאזל…?‬

70
00:07:55,416 --> 00:07:56,625
‫מרת'ה.‬

71
00:07:57,208 --> 00:07:58,041
‫מרת'ה!‬

72
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
‫אוקיי.‬

73
00:08:07,416 --> 00:08:11,125
‫עוד צעד אחד.‬

74
00:08:12,458 --> 00:08:14,416
‫עוד צעד…‬

75
00:08:15,250 --> 00:08:16,291
‫אחד.‬

76
00:08:20,166 --> 00:08:23,375
‫עוד 14 ק"מ.‬
‫-אני לא… לעזאזל.‬

77
00:08:23,458 --> 00:08:24,500
‫לא אצליח להגיע.‬

78
00:08:25,458 --> 00:08:27,208
‫לעזאזל. אני חייבת להצליח.‬

79
00:08:28,291 --> 00:08:31,000
‫אזהרה. שילוב התרופה בביוכימיה הנוכחית‬

80
00:08:31,083 --> 00:08:34,750
‫עלולה לעורר פרנויה, פסיכוזה והיפומניה.‬

81
00:08:36,333 --> 00:08:41,416
‫באיו יש ליבה של ברזל וברזל גופריתי.‬
‫כמו מה זה נשמע?‬

82
00:08:42,166 --> 00:08:46,833
‫איו הוא ירח עשיר בגופרית‬
‫בעל מעטפת סלע מותך חלקית.‬

83
00:08:46,916 --> 00:08:49,625
‫כמו מה זה נשמע?‬
‫-אין לי זמן לזה.‬

84
00:08:49,708 --> 00:08:52,458
‫ליבת המתכת של איו יוצרת שדה מגנטי‬

85
00:08:52,541 --> 00:08:55,500
‫שמחבר בין הקטבים שלו לאלו של צדק.‬

86
00:08:56,208 --> 00:08:57,916
‫כמו מה זה נשמע?‬

87
00:08:58,625 --> 00:09:01,625
‫הרי הגעש של איו פולטים גופרית דו-חמצנית…‬
‫-תשתקי כבר!‬

88
00:09:01,708 --> 00:09:05,208
‫וחמצן. כמו מה זה נשמע?‬
‫-לעזאזל! תפסיקי!‬

89
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
‫שדה מסתובב, מגנטוספירה,‬

90
00:09:08,083 --> 00:09:10,458
‫יונים של גופרית, מסלול מעגלי.‬

91
00:09:10,541 --> 00:09:13,458
‫כמו מה זה נשמע?‬

92
00:09:13,541 --> 00:09:14,541
‫זה נשמע…‬

93
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
‫זה נשמע כמו…‬

94
00:09:19,541 --> 00:09:20,458
‫כמו מכונה.‬

95
00:09:26,166 --> 00:09:28,583
‫כן. מכונה.‬

96
00:09:29,416 --> 00:09:33,166
‫כן. מכונה. אני מכונה.‬

97
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
‫- תצוגת ספקטרום אלקטרומגנטי -‬

98
00:09:41,541 --> 00:09:43,708
‫הביטי בי.‬

99
00:09:59,333 --> 00:10:04,416
‫את אומרת שהירח הזה, איו, הוא מכונה.‬

100
00:10:05,916 --> 00:10:08,625
‫והמכונה הזאת היא את.‬

101
00:10:08,708 --> 00:10:14,083
‫"וכעת אני רואה בעין נכונה‬
‫את דופק ליבה של המכונה"‬

102
00:10:15,208 --> 00:10:16,083
‫וורדסוורת'.‬

103
00:10:16,166 --> 00:10:20,291
‫מוחה של ברטון תקין בחלקו. שפה היא נתונים.‬

104
00:10:20,375 --> 00:10:22,625
‫רדיו הוא אמצעי תיווך.‬

105
00:10:22,708 --> 00:10:25,541
‫הגופרית היא טריבואלקטרית.‬

106
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
‫החור הזה…‬

107
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
‫הוא כמו כביש ראשי…‬

108
00:10:34,791 --> 00:10:36,125
‫במוח שלה.‬

109
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
‫אני…‬

110
00:10:49,833 --> 00:10:50,666
‫אני לא יכולה…‬

111
00:11:07,791 --> 00:11:12,166
‫כן. "מוח השיש לנצח…‬

112
00:11:19,541 --> 00:11:22,416
‫נע דרך עידנים מוזרים של מחשבות‬

113
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
‫לבדו."‬

114
00:11:47,916 --> 00:11:49,625
‫רמת חמצן קריטית.‬

115
00:11:49,708 --> 00:11:53,833
‫רמת חמצן קריטית.‬

116
00:11:54,916 --> 00:11:57,833
‫- התראה, רמת חמצן קריטית -‬

117
00:11:57,916 --> 00:11:59,458
‫רמת חמצן קריטית.‬

118
00:12:15,333 --> 00:12:16,541
‫- טופוגרפיה תרמית -‬

119
00:12:18,875 --> 00:12:19,708
‫איו.‬

120
00:12:20,750 --> 00:12:21,583
‫את שם?‬

121
00:12:23,458 --> 00:12:24,291
‫כן.‬

122
00:12:25,125 --> 00:12:26,416
‫ברטון נמצאת…‬

123
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
‫שם?‬

124
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
‫כן.‬

125
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
‫דקה אחת לרמת פחמן דו-חמצני קריטית.‬

126
00:12:42,208 --> 00:12:43,583
‫השליכי עצמך פנימה.‬

127
00:12:44,333 --> 00:12:47,333
‫תצורת הגוף תושמד.‬

128
00:12:47,833 --> 00:12:51,000
‫תצורה עצבית עשויה להישמר.‬

129
00:12:51,500 --> 00:12:53,750
‫אולי מוות, אולי חיים.‬

130
00:12:55,166 --> 00:12:56,000
‫הצטרפי אליי.‬

131
00:12:57,208 --> 00:12:58,041
‫איו,‬

132
00:12:59,833 --> 00:13:01,041
‫אם את מכונה,‬

133
00:13:03,458 --> 00:13:04,791
‫למה נועדת?‬

134
00:13:07,500 --> 00:13:08,458
‫להכיר אותך.‬

135
00:13:21,708 --> 00:13:23,791
‫אולי אחיה לנצח.‬

136
00:13:27,166 --> 00:13:29,791
‫ואולי זה בסך הכול חלום אחד אחרון‬

137
00:13:31,375 --> 00:13:32,375
‫לפני המוות.‬

138
00:14:42,416 --> 00:14:43,583
‫תחנת כדור הארץ.‬

139
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
‫ענו.‬

140
00:14:50,291 --> 00:14:52,125
‫כאן מרת'ה קיבלסון.‬

141
00:16:01,375 --> 00:16:03,250
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

