1
00:00:09,000 --> 00:00:11,083
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:29,375 --> 00:00:32,875
‎PULSAȚIA MAȘINII

3
00:00:43,833 --> 00:00:48,208
‎- E timpul să ne întoarcem la navă.
‎- Haide, Burton, încă un kilometru.

4
00:00:48,291 --> 00:00:50,500
‎E cel mai scurt drum
‎spre craterul Daedalus.

5
00:00:50,583 --> 00:00:53,208
‎Am forțat deja
‎limitele roverului. Știi că…

6
00:00:53,291 --> 00:00:55,625
‎Amplasăm o capsulă cu senzori,

7
00:00:55,708 --> 00:00:58,208
‎facem câteva poze și plecăm. Bine?

8
00:00:59,041 --> 00:01:02,541
‎O clipă! Temperatura a început să crească.

9
00:01:03,708 --> 00:01:06,916
‎Verific senzorii din spate.
‎Poate fi o erupție de sulf.

10
00:01:10,041 --> 00:01:11,708
‎ALERTĂ TEMPERATURĂ

11
00:01:17,000 --> 00:01:18,250
‎Rahat!

12
00:01:20,375 --> 00:01:21,791
‎Burton, pune-ți centura!

13
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
‎Burton?

14
00:02:10,541 --> 00:02:12,583
‎Burton, mă auzi?

15
00:02:18,000 --> 00:02:18,875
‎Rezistă!

16
00:02:18,958 --> 00:02:20,416
‎Așa…

17
00:02:21,000 --> 00:02:21,833
‎Așa…

18
00:02:32,416 --> 00:02:33,250
‎Bine.

19
00:02:35,791 --> 00:02:37,041
‎La dracu'!

20
00:02:42,083 --> 00:02:43,750
‎Aici e Martha Kivelson.

21
00:02:45,000 --> 00:02:46,750
‎Misiunea expediționară Io.

22
00:02:47,375 --> 00:02:49,041
‎Recepționezi, Orbital?

23
00:02:50,333 --> 00:02:51,750
‎Răspunde, Orbital!

24
00:02:51,833 --> 00:02:55,708
<i>‎Conexiune pierdută.</i>
<i>‎Următoarea fereastră e peste 12 ore.</i>

25
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
‎Rahat!

26
00:02:58,250 --> 00:03:01,041
‎CĂUTARE MODUL ATERIZARE

27
00:03:01,125 --> 00:03:03,541
<i>‎Mai sunt 41 de kilometri.</i>

28
00:03:03,625 --> 00:03:05,625
‎- Ce?
<i>‎- Nivelul de oxigen e scăzut.</i>

29
00:03:05,708 --> 00:03:08,750
‎- La naiba!
<i>‎- Sistemul este avariat.</i>

30
00:03:08,833 --> 00:03:11,791
<i>‎Șase minute până la atingerea</i>
<i>‎unui nivel critic de CO2.</i>

31
00:03:23,083 --> 00:03:26,125
<i>‎Un minut până la atingerea</i>
<i>‎unui nivel critic de CO2.</i>

32
00:03:29,291 --> 00:03:31,333
<i>‎Nivelul de oxigen e stabil.</i>

33
00:03:36,041 --> 00:03:36,958
‎Regret, Burton.

34
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
‎Da.

35
00:04:29,000 --> 00:04:32,541
<i>‎Atenție! Printre efectele secundare,</i>
<i>‎pierderea funcției motorii…</i>

36
00:04:32,625 --> 00:04:35,500
<i>‎- …halucinații, euforie…</i>
<i>‎- </i>‎Mai bine mor drogată.

37
00:04:35,583 --> 00:04:36,416
‎INJECTEAZĂ

38
00:04:51,875 --> 00:04:53,916
<i>‎Alo…</i>

39
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
‎Orbital?

40
00:04:56,791 --> 00:04:57,875
‎Răspunde, Orbital!

41
00:04:57,958 --> 00:04:59,166
‎URMĂTOAREA FEREASTRĂ 9 ORE

42
00:04:59,250 --> 00:05:01,041
<i>‎Alo…</i>

43
00:05:09,375 --> 00:05:10,333
‎Să vedem…

44
00:05:14,375 --> 00:05:15,625
‎Bine.

45
00:05:16,333 --> 00:05:18,875
‎Mă asiguram.

46
00:05:24,583 --> 00:05:27,291
<i>‎Martha Kivelson.</i>

47
00:05:27,375 --> 00:05:29,458
‎Ești moartă, Burton. Încetează!

48
00:05:30,000 --> 00:05:31,416
<i>‎Nu e Burton.</i>

49
00:05:31,500 --> 00:05:35,041
‎Uite ce e! Nu am timp să-mi dau seama

50
00:05:35,125 --> 00:05:40,500
‎ce conflicte psihologice nerezolvate
‎au dat naștere la rahatul ăsta, da?

51
00:05:42,291 --> 00:05:43,791
‎Trebuie să rămân lucidă.

52
00:05:44,958 --> 00:05:46,666
‎E o halucinație.

53
00:05:49,541 --> 00:05:50,625
<i>‎Trezește-te!</i>

54
00:05:52,125 --> 00:05:53,541
<i>‎Trezește-te!</i>

55
00:06:03,041 --> 00:06:04,750
‎Futu-i!

56
00:06:04,833 --> 00:06:07,083
<i>‎- Mai sunt 33 de kilometri.</i>
‎- Nu-s rapidă.

57
00:06:07,166 --> 00:06:12,250
<i>‎„Somnul… Ce lucru gingaș</i>
<i>‎Iubit din pol în pol!”</i>

58
00:06:12,333 --> 00:06:13,291
<i>‎Coleridge.</i>

59
00:06:13,875 --> 00:06:14,916
‎Poezie?

60
00:06:15,666 --> 00:06:17,791
‎Parcă ți-am spus să taci.

61
00:06:19,583 --> 00:06:22,875
<i>‎„Cine a împrăștiat stelele astea pe cer</i>

62
00:06:22,958 --> 00:06:26,208
<i>‎Ca praful scânteietor, ca norii de lumină</i>

63
00:06:26,833 --> 00:06:30,916
<i>‎Își varsă strălucirea lăptoasă</i>
<i>‎În bolul negru și adânc”</i>

64
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
‎Nu vezi că încerc să supraviețuiesc aici?

65
00:06:34,250 --> 00:06:37,875
<i>‎Da. Eu încerc să comunic.</i>

66
00:06:41,916 --> 00:06:44,208
<i>‎„Eu eram lumea prin care am trecut</i>

67
00:06:44,291 --> 00:06:48,875
<i>‎Iar ce am văzut, am auzit sau am simțit</i>
<i>‎A venit numai din lăuntru-mi”</i>

68
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
‎Wallace Stevens.

69
00:06:53,750 --> 00:06:54,666
‎Bună alegere!

70
00:07:23,458 --> 00:07:25,583
‎Ce naiba?

71
00:07:55,416 --> 00:07:56,625
<i>‎Martha!</i>

72
00:07:57,208 --> 00:07:58,041
<i>‎Martha!</i>

73
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
‎Bine.

74
00:08:07,416 --> 00:08:11,125
‎Încă un pas.

75
00:08:12,458 --> 00:08:14,416
‎Încă un…

76
00:08:15,250 --> 00:08:16,291
‎pas.

77
00:08:20,166 --> 00:08:23,375
<i>‎- Mai sunt 14 kilometri.</i>
‎- Nu o să… La naiba!

78
00:08:23,458 --> 00:08:24,458
‎Nu o să reușesc.

79
00:08:25,166 --> 00:08:27,208
‎La naiba! Trebuie să reușesc!

80
00:08:28,291 --> 00:08:31,000
<i>‎Atenție! În combinație</i>
<i>‎cu biochimia actuală,</i>

81
00:08:31,083 --> 00:08:34,750
<i>‎medicamentul poate provoca</i>
<i>‎paranoia, psihoză și hipomanie.</i>

82
00:08:36,333 --> 00:08:41,500
<i>‎Io are un nucleu de fier</i>
<i>‎și sulfură de fier. Ce îți spune asta?</i>

83
00:08:42,166 --> 00:08:46,833
<i>‎Cu o manta de rocă parțial topită,</i>
<i>‎Io e o lună bogată în sulf.</i>

84
00:08:46,916 --> 00:08:49,625
<i>‎- Ce îți spune asta?</i>
‎- N-am timp de asta.

85
00:08:49,708 --> 00:08:52,458
<i>‎Nucleul său metalic generează</i>
<i>‎un câmp magnetic</i>

86
00:08:52,541 --> 00:08:55,500
<i>‎care-i leagă polii de cei ai lui Jupiter.</i>

87
00:08:56,208 --> 00:08:57,916
<i>‎Ce îți spune asta?</i>

88
00:08:58,625 --> 00:09:01,625
<i>‎- Vulcanii Io emană dioxid de sulf…</i>
‎- Taci odată!

89
00:09:01,708 --> 00:09:05,208
<i>‎- …și oxigen. Ce îți spune asta?</i>
‎- La naiba! Oprește-te!

90
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
<i>‎Câmp rotativ, magnetosferă.</i>

91
00:09:08,083 --> 00:09:10,458
<i>‎Ioni de sulf, orbită circulară.</i>

92
00:09:10,541 --> 00:09:13,458
<i>‎Ce îți spune asta?</i>

93
00:09:13,541 --> 00:09:14,541
‎Îmi spune…

94
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
‎Îmi spune…

95
00:09:19,541 --> 00:09:20,541
‎că e o mașinărie.

96
00:09:26,166 --> 00:09:28,583
<i>‎Da, o mașinărie.</i>

97
00:09:29,416 --> 00:09:33,166
<i>‎Da, mașinărie. Sunt o mașinărie.</i>

98
00:09:38,250 --> 00:09:40,000
‎MOD DE AFIȘARE
‎SPECTRU ELECTROMAGNETIC

99
00:09:41,541 --> 00:09:43,708
<i>‎Uită-te la mine!</i>

100
00:09:59,333 --> 00:10:04,416
‎Spui că luna asta, Io, e o mașinărie?

101
00:10:05,916 --> 00:10:08,625
‎Iar mașinăria aia ești tu?

102
00:10:08,708 --> 00:10:14,083
<i>‎„Acum văd cu ochi senini</i>
<i>‎Aceeași pulsație a mașinii”</i>

103
00:10:15,208 --> 00:10:16,083
‎Wordsworth.

104
00:10:16,166 --> 00:10:20,291
<i>‎Creierul lui Burton e semi-intact.</i>
<i>‎Limba înseamnă date.</i>

105
00:10:20,375 --> 00:10:22,625
<i>‎Radioul e mediul.</i>

106
00:10:22,708 --> 00:10:25,541
<i>‎Sulful e triboelectric.</i>

107
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
‎Gaura aia…

108
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
‎e ca o magistrală

109
00:10:34,791 --> 00:10:36,125
‎în mintea ei.

110
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
‎Nu…

111
00:10:49,833 --> 00:10:50,666
‎Nu pot…

112
00:11:07,791 --> 00:11:12,166
<i>‎Da. „Indicele de marmură al unei minți</i>

113
00:11:19,541 --> 00:11:22,666
<i>‎care călătorește pe veci</i>
<i>‎prin eoni ciudați de gândire,</i>

114
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
<i>‎singură.”</i>

115
00:11:47,916 --> 00:11:53,833
<i>‎Nivelul de oxigen e critic.</i>

116
00:11:53,916 --> 00:11:59,458
<i>‎Nivelul de oxigen e critic.</i>

117
00:12:15,333 --> 00:12:16,541
‎TOPOGRAFIE TERMICĂ

118
00:12:18,958 --> 00:12:19,791
‎Io…

119
00:12:20,750 --> 00:12:21,583
‎Mă auzi?

120
00:12:23,458 --> 00:12:24,291
<i>‎Da.</i>

121
00:12:25,125 --> 00:12:26,416
‎Burton s-a dus…

122
00:12:28,083 --> 00:12:28,916
‎acolo?

123
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
<i>‎Da.</i>

124
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
<i>‎Un minut până la atingerea</i>
<i>‎unui nivel critic de CO2.</i>

125
00:12:42,208 --> 00:12:43,583
<i>‎Aruncă-te!</i>

126
00:12:44,333 --> 00:12:47,333
<i>‎Configurația fizică va fi distrusă.</i>

127
00:12:47,833 --> 00:12:51,000
<i>‎Configurația neuronală poate fi păstrată.</i>

128
00:12:51,500 --> 00:12:53,750
<i>‎Poate vei muri sau vei trăi.</i>

129
00:12:55,166 --> 00:12:56,000
<i>‎Vino cu mine!</i>

130
00:12:57,208 --> 00:12:58,041
‎Io,

131
00:12:59,833 --> 00:13:01,166
‎dacă ești o mașinărie,

132
00:13:03,458 --> 00:13:04,791
‎ce funcție ai?

133
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
<i>‎De a te cunoaște.</i>

134
00:13:21,708 --> 00:13:23,791
‎Poate că voi trăi veșnic.

135
00:13:27,166 --> 00:13:29,791
‎Sau poate că e doar un ultim vis,

136
00:13:31,375 --> 00:13:32,458
‎înainte de a muri.

137
00:14:42,416 --> 00:14:43,583
<i>‎Stația Pământeană…</i>

138
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
<i>‎răspunde…</i>

139
00:14:50,291 --> 00:14:52,125
<i>‎Aici e Martha Kivelson.</i>

140
00:16:00,916 --> 00:16:03,250
‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică

