1
00:00:09,000 --> 00:00:11,083
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:29,375 --> 00:00:32,875
TEP TOHO STVOŘENÍ

3
00:00:43,833 --> 00:00:48,208
<i>- Je čas se vrátit k přistávacímu modulu.</i>
- No tak, Burtonová, ještě kilák.

4
00:00:48,291 --> 00:00:50,583
Daedalus Patera je na dosah.

5
00:00:50,666 --> 00:00:53,208
Překročili jsme provozní limity roveru…

6
00:00:53,291 --> 00:00:58,375
Spustíme tam senzory,
pořídíme pár fotek a mizíme. Jo?

7
00:00:59,000 --> 00:01:02,833
Počkej. Výkyv teploty.

8
00:01:03,625 --> 00:01:07,041
Zkontroluju zadní senzory.
Možná se chystá erupce síry.

9
00:01:10,041 --> 00:01:11,708
TEPLOTA
POZOR

10
00:01:17,000 --> 00:01:18,250
Sakra!

11
00:01:19,875 --> 00:01:20,833
BÁSNĚ STARÉ ZEMĚ

12
00:01:20,916 --> 00:01:21,791
Burtonová, pásy!

13
00:02:08,291 --> 00:02:09,500
Burtonová?

14
00:02:10,541 --> 00:02:12,833
Burtonová, slyšíš mě?

15
00:02:16,458 --> 00:02:17,291
Vydrž.

16
00:02:17,958 --> 00:02:18,875
Vydrž.

17
00:02:18,958 --> 00:02:20,416
Tak jo.

18
00:02:21,000 --> 00:02:21,833
Tak jo.

19
00:02:32,416 --> 00:02:33,250
Tak jo.

20
00:02:35,791 --> 00:02:37,208
Do prdele.

21
00:02:42,041 --> 00:02:43,750
Tady Martha Kivelsonová.

22
00:02:44,958 --> 00:02:46,750
Expediční mise Io.

23
00:02:47,375 --> 00:02:49,291
Orbitální stanice, slyšíte mě?

24
00:02:50,333 --> 00:02:51,750
Haló, hlaste se.

25
00:02:51,833 --> 00:02:55,708
<i>Signál ztracen.</i>
<i>Další synchronizační okno za 12 hodin.</i>

26
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Sakra.

27
00:02:58,250 --> 00:03:01,041
HLEDÁM PŘISTÁVACÍ MODUL

28
00:03:01,125 --> 00:03:03,541
<i>Zbývá 41 kilometrů.</i>

29
00:03:03,625 --> 00:03:05,583
- Cože?
<i>- Nízká hladina kyslíku.</i>

30
00:03:05,666 --> 00:03:08,750
- Sakra. Do prdele!
<i>- Zjištěno poškození systému.</i>

31
00:03:08,833 --> 00:03:11,791
<i>Zbývá šest minut</i>
<i>k dosažení kritické hladiny CO2.</i>

32
00:03:23,041 --> 00:03:26,333
<i>Zbývá jedna minuta</i>
<i>k dosažení kritické hladiny CO2.</i>

33
00:03:29,291 --> 00:03:31,666
<i>Hladina kyslíku stabilní.</i>

34
00:03:36,041 --> 00:03:37,125
Promiň, Burtonová.

35
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Jo!

36
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
ANALGETIKA

37
00:04:29,916 --> 00:04:33,041
<i>Možné vedlejší účinky:</i>
<i>ztráta motorických funkcí,</i>

38
00:04:33,125 --> 00:04:36,375
<i>- halucinace, euforie.</i>
- Když mám umřít, tak radši sjetá.

39
00:04:51,875 --> 00:04:53,916
<i>Zdravím.</i>

40
00:04:54,708 --> 00:04:55,833
Orbitální stanice?

41
00:04:56,791 --> 00:04:57,916
Hlaste se.

42
00:04:58,000 --> 00:04:59,166
SIGNÁL ZTRACEN

43
00:04:59,250 --> 00:05:01,166
<i>Zdravím…</i>

44
00:05:09,375 --> 00:05:10,333
Tak jo.

45
00:05:14,333 --> 00:05:15,625
Tak jo.

46
00:05:16,291 --> 00:05:17,166
Jenom…

47
00:05:18,041 --> 00:05:18,875
se ujišťuju.

48
00:05:24,583 --> 00:05:27,250
<i>Martho Kivelsonová.</i>

49
00:05:27,333 --> 00:05:29,458
Burtonová, jsi mrtvá. Přestaň, jo?

50
00:05:30,041 --> 00:05:31,416
<i>Nejsem Burtonová.</i>

51
00:05:31,500 --> 00:05:35,041
Hele, nemám čas pátrat,

52
00:05:35,125 --> 00:05:40,708
jaký nedořešený psychologický konflikty
způsobujou tyhle bludy, jasný?

53
00:05:42,291 --> 00:05:43,791
Musím se vzpamatovat.

54
00:05:44,875 --> 00:05:46,875
Podělaný halucinace.

55
00:05:49,541 --> 00:05:50,625
<i>Probuď se.</i>

56
00:05:52,125 --> 00:05:53,541
<i>Probuď se.</i>

57
00:06:03,041 --> 00:06:04,750
Do prdele.

58
00:06:04,833 --> 00:06:07,083
<i>- Zbývá 33…</i>
- Nejdu dost rychle.

59
00:06:07,166 --> 00:06:13,291
<i>„Ach, spánek! Jak sladký dar.</i>
<i>Od pólu k pólu všemi milován.“ Coleridge.</i>

60
00:06:13,875 --> 00:06:15,083
Pro změnu básničky?

61
00:06:15,666 --> 00:06:17,791
Říkala jsem, ať sklapneš.

62
00:06:19,541 --> 00:06:26,208
<i>„Kdo rozlil hvězdy po nebi</i>
<i>jak jemné třpytky, světla oblaky?</i>

63
00:06:26,833 --> 00:06:31,416
<i>Svou mléčnou září přetékají</i>
<i>do černé mísy vesmíru.“</i>

64
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Nevšimla sis, že se snažím neumřít?

65
00:06:34,208 --> 00:06:38,083
<i>Ano. Snažím se komunikovat.</i>

66
00:06:41,875 --> 00:06:44,250
<i>„Byl jsem světem sobě sám,</i>

67
00:06:44,333 --> 00:06:48,875
<i>co viděl jsem a slyšel, cítil,</i>
<i>to vše jsem byl jen já.“</i>

68
00:06:51,500 --> 00:06:52,666
Wallace Stevens.

69
00:06:53,791 --> 00:06:54,666
Dobrá volba.

70
00:07:23,458 --> 00:07:25,583
Co to do prdele je?

71
00:07:55,416 --> 00:07:56,625
<i>Martho.</i>

72
00:07:57,208 --> 00:07:58,041
<i>Martho!</i>

73
00:08:05,666 --> 00:08:06,541
Tak jo.

74
00:08:07,416 --> 00:08:11,250
Ještě krok.

75
00:08:12,458 --> 00:08:14,416
Ještě…

76
00:08:15,250 --> 00:08:16,458
krok.

77
00:08:20,166 --> 00:08:23,375
<i>- Zbývá 14 kilometrů.</i>
- Nejdu… Do prdele.

78
00:08:23,458 --> 00:08:24,708
Nezvládnu to.

79
00:08:25,208 --> 00:08:27,458
Do prdele, musím to dát.

80
00:08:28,291 --> 00:08:31,500
<i>Kombinace tohoto léku</i>
<i>se současnou biochemií může vést</i>

81
00:08:31,583 --> 00:08:34,750
<i>k paranoii, psychóze a hypománii.</i>

82
00:08:36,333 --> 00:08:41,500
<i>Io má jádro ze železa</i>
<i>a sulfidu železnatého. Jak to zní?</i>

83
00:08:42,166 --> 00:08:46,833
<i>Io má plášť z částečně roztavené horniny.</i>
<i>Je to měsíc bohatý na síru.</i>

84
00:08:46,916 --> 00:08:49,625
- <i>Jak to zní?</i>
- Na tohle nemám čas.

85
00:08:49,708 --> 00:08:52,458
<i>Kovové jádro Io vytváří magnetické pole,</i>

86
00:08:52,541 --> 00:08:55,583
<i>propojující své póly s póly Jupiteru.</i>

87
00:08:56,208 --> 00:08:57,916
<i>Jak to zní?</i>

88
00:08:58,625 --> 00:09:01,625
<i>- Sopky na Io vypouštějí oxid siřičitý…</i>
- Drž hubu!

89
00:09:01,708 --> 00:09:05,208
<i>- …a kyslík. Jak to zní?</i>
- Sakra už mlč!

90
00:09:05,291 --> 00:09:08,000
<i>Rotující pole, magnetosféra.</i>

91
00:09:08,083 --> 00:09:10,458
<i>Ionty síry, kruhová oběžná dráha.</i>

92
00:09:10,541 --> 00:09:13,458
<i>Jak to zní?</i>

93
00:09:13,541 --> 00:09:14,541
Zní to…

94
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
zní to…

95
00:09:19,458 --> 00:09:20,708
Jako stroj.

96
00:09:26,166 --> 00:09:28,666
<i>Ano. Ano, stroj.</i>

97
00:09:29,416 --> 00:09:33,375
<i>Ano, stroj. Jsem stroj.</i>

98
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
ZOBRAZENÍ
ELEKTROMAGNETICKÉ SPEKTRUM

99
00:09:41,541 --> 00:09:43,708
<i>Podívej se na mě.</i>

100
00:09:59,333 --> 00:10:04,750
Tvrdíš, že tenhle měsíc, Io, je stroj.

101
00:10:05,916 --> 00:10:08,625
A tím strojem jsi ty.

102
00:10:08,708 --> 00:10:14,208
<i>„A nyní jasným okem zřím</i>
<i>sám tep tohoto stvoření.“</i>

103
00:10:15,208 --> 00:10:16,083
Wordsworth.

104
00:10:16,166 --> 00:10:20,291
<i>Mozek Burtonové je způli nedotčený.</i>
<i>Jazyk jsou data.</i>

105
00:10:20,375 --> 00:10:22,625
<i>Vysílačka je médium.</i>

106
00:10:22,708 --> 00:10:25,541
<i>Síra je triboelektrická.</i>

107
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
Ta díra…

108
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
je jako dálnice…

109
00:10:34,791 --> 00:10:36,125
do její mysli.

110
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Já už…

111
00:10:49,833 --> 00:10:50,666
nemůžu…

112
00:11:07,791 --> 00:11:12,625
<i>Ano, ano.</i>
<i>„Prst z mramoru velkého myslitele…</i>

113
00:11:19,541 --> 00:11:22,666
<i>mořem myšlenek navěky se plaví</i>

114
00:11:23,500 --> 00:11:24,375
<i>sám.“</i>

115
00:11:47,916 --> 00:11:49,625
<i>Kritická hladina kyslíku.</i>

116
00:11:49,708 --> 00:11:53,833
<i>Kritická hladina kyslíku.</i>

117
00:11:53,916 --> 00:11:57,833
<i>Kritická hladina kyslíku.</i>

118
00:11:57,916 --> 00:11:59,583
<i>Kritická hladina kyslíku.</i>

119
00:12:15,333 --> 00:12:16,541
TEPELNÁ TOPOGRAFIE

120
00:12:18,958 --> 00:12:19,791
Io.

121
00:12:20,750 --> 00:12:21,708
Jsi tam?

122
00:12:23,416 --> 00:12:24,291
<i>Ano.</i>

123
00:12:25,125 --> 00:12:26,416
A Burtonová…

124
00:12:28,000 --> 00:12:28,916
je tam dole?

125
00:12:29,791 --> 00:12:30,708
<i>Ano.</i>

126
00:12:32,583 --> 00:12:36,125
<i>Zbývá jedna minuta</i>
<i>k dosažení kritické hladiny CO2.</i>

127
00:12:42,208 --> 00:12:43,583
<i>Skoč tam.</i>

128
00:12:44,333 --> 00:12:47,750
<i>Fyzická konfigurace bude zničena.</i>

129
00:12:47,833 --> 00:12:51,000
<i>Nervová konfigurace možná bude zachována.</i>

130
00:12:51,500 --> 00:12:53,750
<i>Možná smrt, možná život.</i>

131
00:12:55,125 --> 00:12:56,333
<i>Splyň se mnou.</i>

132
00:12:57,208 --> 00:12:58,166
Io…

133
00:12:59,791 --> 00:13:01,208
Pokud jsi stroj…

134
00:13:03,375 --> 00:13:04,875
jakou máš funkci?

135
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
<i>Poznat tě.</i>

136
00:13:21,708 --> 00:13:24,041
Možná budu žít věčně.

137
00:13:27,166 --> 00:13:29,916
Nebo je to jen poslední sen…

138
00:13:31,333 --> 00:13:32,583
před smrtí.

139
00:14:42,416 --> 00:14:43,708
<i>Pozemská stanice.</i>

140
00:14:45,708 --> 00:14:46,750
<i>Hlaste se.</i>

141
00:14:50,291 --> 00:14:52,291
<i>Tady Martha Kivelsonová.</i>

142
00:15:11,375 --> 00:15:13,291
PODLE POVÍDKY
MICHAELA SWANWICKA

143
00:15:59,375 --> 00:16:03,250
Překlad titulků: Barbora Vrbová

