1
00:00:09,000 --> 00:00:11,083
SERIAL NETFLIX

2
00:00:29,416 --> 00:00:33,208
BUNUH TIM PEMBUNUH

3
00:00:42,875 --> 00:00:46,500
- Ini omong kosong, Sersan.
- Tutup mulutmu, Macy.

4
00:00:47,375 --> 00:00:50,583
Folen! Penismu akan tertembak
jika berdiri seperti itu.

5
00:00:51,583 --> 00:00:54,375
Ya. Tepat di penis.

6
00:00:54,458 --> 00:00:57,291
Aku cuma ingin lihat
sampai mana pipisku bisa pergi.

7
00:00:57,791 --> 00:00:59,916
Aku punya bidikan malaikat

8
00:01:00,000 --> 00:01:01,916
dan jangkauan dewa.

9
00:01:02,708 --> 00:01:07,458
- Seberapa jauh ke tujuan, Sersan?
- Sekitar 500 meter lagi… Ke atas.

10
00:01:09,625 --> 00:01:10,958
Astaga.

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
Satu-Tujuh, ini Satu-Satu. Ganti.

12
00:01:15,208 --> 00:01:18,666
Satu-Tujuh, Satu-Satu.
Jarak kami 500 meter dari tujuan.

13
00:01:18,750 --> 00:01:19,666
Dengar? Ganti.

14
00:01:21,250 --> 00:01:24,750
- Semua baik-baik saja, Sersan?
- Baik. Sempurna.

15
00:01:26,083 --> 00:01:30,625
Baik, seperti tak ada kontak radio
dengan siapa pun selama 50 menit terakhir?

16
00:01:30,708 --> 00:01:33,333
Baik, seperti pemimpin peleton bodoh kita

17
00:01:33,416 --> 00:01:35,000
yang memutuskan berpencar?

18
00:01:35,083 --> 00:01:38,083
Baik, seperti aku harus terus
mengangkut amunisi ini

19
00:01:38,166 --> 00:01:40,375
ke atas gunung sialan ini?

20
00:01:40,458 --> 00:01:44,541
Baik, seperti Tim Dua sudah dicabik-cabik
menjadi dendeng manusia?

21
00:01:48,083 --> 00:01:50,083
Astaga.

22
00:01:50,166 --> 00:01:53,583
Lihat ini. Hampir sebesar penisku.

23
00:01:55,208 --> 00:01:58,833
- Kurasa dia tak butuh ini.
- Ini seluruh tim.

24
00:01:59,375 --> 00:02:03,125
- Mujahidin tak melakukan ini, Sersan.
- Tak penting apa pelakunya.

25
00:02:03,208 --> 00:02:06,083
Kita akan melalui ini, Prajurit. Bersama.

26
00:02:08,583 --> 00:02:09,416
"Bersama"?

27
00:02:10,000 --> 00:02:12,708
Itu pasti bagus
di poster dengan anak anjing!

28
00:02:21,833 --> 00:02:23,250
Apa?

29
00:02:23,333 --> 00:02:26,125
Itu luak madu. Luak madu tak peduli.

30
00:02:26,208 --> 00:02:29,083
Itu dia. Kita sudah gila.
Saatnya saling bunuh.

31
00:02:29,166 --> 00:02:32,875
Syukurlah. Aku sudah muak
mengangkut semua amunisi ini.

32
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
Kalian tak punya izinku untuk mati.

33
00:02:40,041 --> 00:02:43,541
- Haruskah kita tembak?
- Jelas, Coutts. Ayo tembak. Tembak!

34
00:02:49,333 --> 00:02:50,541
Ia tak berhenti!

35
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
Tahan!

36
00:02:56,291 --> 00:02:57,916
Beruang macam apa itu?!

37
00:03:00,166 --> 00:03:02,041
Persetan kau, Luak Madu!

38
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
Persetan kau!

39
00:03:07,333 --> 00:03:09,166
Lepaskan dia, Berengsek!

40
00:03:12,416 --> 00:03:13,791
Sial!

41
00:03:13,875 --> 00:03:15,500
Matilah, Berengsek!

42
00:03:21,083 --> 00:03:21,916
Gawat.

43
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
Erwin!

44
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Sial!

45
00:03:43,666 --> 00:03:44,916
Hei! Sebelah sini!

46
00:03:46,750 --> 00:03:49,375
Sial! Benda sialan ini kehabisan daya.

47
00:03:50,083 --> 00:03:53,166
Sial! Oh, aku berdiri
di atas temanmu. Maaf.

48
00:03:53,250 --> 00:03:54,958
Ini sungguh menyebalkan.

49
00:03:55,041 --> 00:03:56,000
Jelas.

50
00:03:56,083 --> 00:03:57,583
Siapa orang ini?

51
00:03:58,416 --> 00:04:01,541
Sersan Satu Morris,
bergabung dengan Satgas Griffin.

52
00:04:01,625 --> 00:04:03,166
Ditugaskan di Kamp Eisenhower.

53
00:04:03,250 --> 00:04:05,916
- Di bukit itu.
- Kamp Eisenhower tak ada.

54
00:04:06,000 --> 00:04:09,666
Tentu ada. Kau tak tahu soal itu.
Letaknya di bawah tanah.

55
00:04:09,750 --> 00:04:13,250
Omong kosong.
Kau ditugaskan di Kamp Omong kosong

56
00:04:13,333 --> 00:04:16,125
dan minum dari botol penuh kebohongan.

57
00:04:18,208 --> 00:04:21,458
Dibangun pada tahun 2002
oleh CIA, tepat setelah invasi.

58
00:04:21,541 --> 00:04:23,791
Bagian dari strategi opini publik.

59
00:04:23,875 --> 00:04:26,875
Biar kutebak.
Itu bagian dari operasi Tupai Rahasia,

60
00:04:26,958 --> 00:04:29,750
dan ada banyak hal ilmiah di bawah sana,

61
00:04:29,833 --> 00:04:32,500
termasuk mimpi buruk seperti benda itu.

62
00:04:33,125 --> 00:04:36,875
Benda itu bernama kode Proyek Barghest.

63
00:04:36,958 --> 00:04:41,416
Ia berpatroli bersama kami semalam
dan mulai bersikap tak patriotik.

64
00:04:41,500 --> 00:04:44,791
Ia memperlakukan timku
seperti prasmanan Afganistan.

65
00:04:44,875 --> 00:04:48,666
Tamu bar? Itu nama bodoh untuk luak madu.

66
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
Itu bukan luak madu.

67
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Itu beruang grizzly
hasil rekayasa genetika

68
00:04:53,791 --> 00:04:56,208
dengan banyak tambahan mekanis.

69
00:04:56,291 --> 00:04:58,416
Seperti tank dengan bulu.

70
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
Cakar titanium
anti-personil yang bisa ditarik,

71
00:05:01,583 --> 00:05:03,250
taring karabin berlian,

72
00:05:03,333 --> 00:05:08,000
semua dibungkus dengan
gel tahan balistik di bawah kulitnya.

73
00:05:08,083 --> 00:05:11,791
Senjata kecil tak mempan,
bahkan granat tak bisa melukainya.

74
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
Kecuali kau beruntung,
tapi takkan terjadi.

75
00:05:13,958 --> 00:05:16,166
- Bisakah dibunuh dengan itu?
- Rongsokan ini?

76
00:05:16,250 --> 00:05:17,916
Tidak, ini kendali jarak jauh,

77
00:05:18,000 --> 00:05:21,666
tapi yang berfungsi hanya pengaturan
yang bertuliskan "enyah".

78
00:05:22,166 --> 00:05:25,250
Ayo. Pergi ke markas
yang menurutmu tak ada.

79
00:05:26,041 --> 00:05:26,875
Sersan?

80
00:05:27,416 --> 00:05:30,416
Kenapa tidak?
Aku ragu ini bisa lebih aneh lagi.

81
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
Sial. Tadi ada di sini.

82
00:05:33,333 --> 00:05:35,458
Di sana. Bukan di sana.

83
00:05:35,541 --> 00:05:37,375
Tadinya ada batu. Di sana.

84
00:05:37,458 --> 00:05:41,708
Tampaknya pintu belakang rahasia
ke markas CIA rahasiamu

85
00:05:41,791 --> 00:05:44,708
sangat rahasia,
bahkan kau tak bisa menemukannya.

86
00:05:45,208 --> 00:05:49,125
- Sersan, kami punya izin untuk mati kini?
- Hampir, Folen. Hampir.

87
00:05:49,958 --> 00:05:51,041
Ini dia!

88
00:05:51,125 --> 00:05:52,208
PROPERTI, JANGAN BUKA

89
00:05:52,708 --> 00:05:54,375
- Tapi…
- Luar biasa.

90
00:06:07,666 --> 00:06:11,458
- Kurasa tidak seperti ini saat kau pergi.
- Tidak. Tidak.

91
00:06:11,541 --> 00:06:14,708
Secara pribadi,
aku suka dekorasi tempat ini.

92
00:06:17,083 --> 00:06:17,916
Baiklah,

93
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
ayo ambil artileri yang benar

94
00:06:21,208 --> 00:06:23,833
dan bunuh benda sialan ini!

95
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Maaf aku mengumpat.

96
00:06:27,083 --> 00:06:28,375
SEMUA YANG KAU INGINKAN

97
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Di sinilah aku merancap.

98
00:06:35,625 --> 00:06:38,166
Macy. Folen. Natal datang lebih awal!

99
00:06:40,166 --> 00:06:42,750
- Ini baru hebat!
- Kau ngiler, kau harus beli.

100
00:06:42,833 --> 00:06:45,458
Ya. Ini baru luar biasa.

101
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
Wow. Ramah.

102
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
Ramah.

103
00:06:55,666 --> 00:06:57,500
Ini MAARS-Bot.

104
00:06:58,333 --> 00:06:59,250
Hei. Hai.

105
00:07:00,041 --> 00:07:01,833
Siapa temanmu, MAARS-Bot?

106
00:07:01,916 --> 00:07:04,708
Bagus. Sampah sains lain.

107
00:07:04,791 --> 00:07:07,208
Dia akan membelot
dan coba memakan kita juga?

108
00:07:08,125 --> 00:07:12,333
Pikirmu CIA hanya membuat
satu senjata pembunuh prajurit jihad saja?

109
00:07:12,416 --> 00:07:14,166
Main banyak, makin aman.

110
00:07:14,250 --> 00:07:16,416
Ia agak manis.

111
00:07:17,416 --> 00:07:21,000
Jangan menatapku seperti itu
dengan mata anjing kecil itu.

112
00:07:22,500 --> 00:07:24,125
Astaga, Macy.

113
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
Ini dia. Ayo!

114
00:07:30,791 --> 00:07:33,458
Ajukan aku untuk Bintang Perunggu
setelah ini, Morris.

115
00:07:33,541 --> 00:07:35,333
Sikapmu buruk, Prajurit Macy,

116
00:07:35,416 --> 00:07:37,916
akan kutolak
pengajuan penghargaan untukmu.

117
00:07:41,125 --> 00:07:43,708
Baik, mungkin
sertifikat prestasi. Mungkin.

118
00:07:43,791 --> 00:07:46,500
Baik, Nona-nona,
aku akan memanggil Barghest.

119
00:07:46,583 --> 00:07:47,416
Bersiaplah!

120
00:07:47,916 --> 00:07:50,000
Mari kita selesaikan ini.

121
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
Dalam tiga, dua, satu.

122
00:08:12,958 --> 00:08:14,375
Kau yakin tombol itu-…

123
00:08:27,166 --> 00:08:29,416
- Sial!
- Ayo!

124
00:08:33,416 --> 00:08:34,583
Astaga!

125
00:08:40,666 --> 00:08:43,666
- Astaga!
- Tembak!

126
00:08:56,041 --> 00:09:00,083
MAARS-Bot, tidak!
Selamatkan dirimu, Teman Robot!

127
00:09:02,958 --> 00:09:05,625
Tidak!

128
00:09:08,416 --> 00:09:09,291
Persetan!

129
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
Ayo!

130
00:09:11,875 --> 00:09:13,708
Pengiriman khusus!

131
00:09:16,000 --> 00:09:17,083
Aku butuh jarak!

132
00:09:18,750 --> 00:09:20,166
Ayolah.

133
00:09:20,833 --> 00:09:21,666
Rasakan!

134
00:09:41,625 --> 00:09:44,458
Hanya itu yang kau punya? Luak madu bodoh!

135
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
Folen, mundur, Bodoh!

136
00:09:51,833 --> 00:09:54,458
Persetan kau, Luak Madu!

137
00:09:57,416 --> 00:09:58,750
Macy, minggir!

138
00:10:32,333 --> 00:10:34,083
- Persetan, Macy.
- Ibu…

139
00:10:34,708 --> 00:10:37,958
- Ibu…
- Semua akan bak-baik saja, Folen. Cukup…

140
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
Nielsen.

141
00:10:40,333 --> 00:10:43,916
Nielsen, tolong beri tahu istriku…

142
00:10:44,000 --> 00:10:45,833
- Pasti, Folen. Apa pun.
- Nielsen,

143
00:10:45,916 --> 00:10:47,375
- kumohon
- Aku berjanji.

144
00:10:48,250 --> 00:10:49,166
beri tahu istriku

145
00:10:50,333 --> 00:10:51,166
aku…

146
00:10:52,041 --> 00:10:53,291
Aku meniduri adiknya.

147
00:11:01,625 --> 00:11:03,500
Astaga.

148
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
Baiklah…

149
00:11:08,250 --> 00:11:10,750
Itu omong kosong, Sersan.

150
00:11:16,583 --> 00:11:17,916
Sial.

151
00:12:24,458 --> 00:12:27,041
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk

