1
00:00:09,000 --> 00:00:11,083
‎NETFLIX 影集

2
00:00:29,416 --> 00:00:33,208
‎劇名：殺戮小組開殺

3
00:00:42,875 --> 00:00:46,500
‎-士官，這太扯了
‎-閉嘴啦，梅西

4
00:00:47,375 --> 00:00:50,583
‎佛倫，你站得那麼顯眼會被射中老二

5
00:00:51,583 --> 00:00:53,875
‎對，直射老二

6
00:00:53,958 --> 00:00:57,083
‎我只是想看看我能噴多遠

7
00:00:57,750 --> 00:00:59,916
‎我的準頭強

8
00:01:00,000 --> 00:01:01,916
‎噴得又遠

9
00:01:02,708 --> 00:01:07,458
‎-距離目標還有多遠，士官？
‎-再500公尺…往上

10
00:01:09,625 --> 00:01:10,791
‎媽的

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
‎一七，這是一一，結束

12
00:01:15,250 --> 00:01:18,666
‎一七，這是一一
‎我們距離目標不到500公尺

13
00:01:18,750 --> 00:01:19,666
‎收到嗎？結束

14
00:01:21,250 --> 00:01:24,750
‎-一切還好嗎，士官？
‎-好啊，好得不得了

15
00:01:26,083 --> 00:01:30,625
‎好到這他媽的50分鐘
‎無線電都聯絡不到人嗎？

16
00:01:30,708 --> 00:01:33,333
‎好到我們的白痴排長

17
00:01:33,416 --> 00:01:35,000
‎決定讓我們分頭帶開

18
00:01:35,083 --> 00:01:38,333
‎好到我得一直拖著該死的彈藥

19
00:01:38,416 --> 00:01:39,875
‎爬他媽的山？

20
00:01:40,500 --> 00:01:44,541
‎好到第二隊像肉乾一樣被撕爛了？

21
00:01:48,083 --> 00:01:50,083
‎他媽的老天

22
00:01:50,166 --> 00:01:53,583
‎看看這東西，幾乎跟我的老二一樣大

23
00:01:55,208 --> 00:01:58,833
‎-我想他不需要這個了
‎-全軍覆沒

24
00:01:59,375 --> 00:02:03,125
‎-這不是聖戰士幹的，士官
‎-是什麼造成的不重要

25
00:02:03,208 --> 00:02:05,000
‎我們會撐過去的，士兵

26
00:02:05,583 --> 00:02:06,583
‎一起度過

27
00:02:08,458 --> 00:02:09,416
‎一起？

28
00:02:10,000 --> 00:02:12,625
‎我敢說加進一些小狗
‎拍成海報一定超棒

29
00:02:21,833 --> 00:02:23,250
‎什麼？

30
00:02:23,333 --> 00:02:26,125
‎是蜜獾，蜜獾什麼都不甩

31
00:02:26,208 --> 00:02:29,125
‎好，大家都瘋了，該互相殘殺了

32
00:02:29,208 --> 00:02:32,875
‎謝天謝地，我不想再扛這些彈藥了

33
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
‎我不准你們這些混蛋死掉

34
00:02:40,041 --> 00:02:43,583
‎-要射嗎？
‎-要啊，庫茲，來射吧，開火

35
00:02:49,333 --> 00:02:50,541
‎它沒停下來！

36
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
‎穩住！

37
00:02:56,291 --> 00:02:57,833
‎這是什麼熊？

38
00:03:00,166 --> 00:03:02,083
‎去你的，蜜獾

39
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
‎去你的！

40
00:03:07,333 --> 00:03:09,166
‎放開他，混蛋

41
00:03:12,416 --> 00:03:13,791
‎哇靠

42
00:03:13,875 --> 00:03:15,500
‎去死吧，混蛋

43
00:03:21,083 --> 00:03:21,916
‎糟糕

44
00:03:23,041 --> 00:03:23,875
‎歐文

45
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
‎幹…

46
00:03:43,666 --> 00:03:44,916
‎喂，在這裡

47
00:03:46,750 --> 00:03:49,375
‎他媽的，該死的東西沒電了

48
00:03:50,083 --> 00:03:53,166
‎他媽的，我踩到你朋友了，抱歉

49
00:03:53,250 --> 00:03:54,958
‎爛透了

50
00:03:55,041 --> 00:03:56,125
‎那還用說

51
00:03:56,208 --> 00:03:57,583
‎這傢伙是誰？

52
00:03:58,416 --> 00:04:01,625
‎莫里斯上士，隸屬於葛里芬特遣隊

53
00:04:01,708 --> 00:04:03,166
‎駐紮在艾森豪營地

54
00:04:03,250 --> 00:04:05,916
‎-就在山脊那邊
‎-這裡沒有艾森豪營地

55
00:04:06,000 --> 00:04:09,666
‎當然有，只是你不知道，那在地下

56
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
‎你才不是從那裡來的

57
00:04:11,458 --> 00:04:13,250
‎你駐紮在狗屁營地

58
00:04:13,333 --> 00:04:16,125
‎滿嘴都是胡說八道

59
00:04:18,250 --> 00:04:21,458
‎入侵事件後
‎中情局2002年建造這個地方

60
00:04:21,541 --> 00:04:23,791
‎這只是我們心理戰略的一部分

61
00:04:23,875 --> 00:04:26,833
‎我猜猜看
‎這是祕密松鼠行動的一部分

62
00:04:26,916 --> 00:04:29,750
‎而地下有一堆科學活動

63
00:04:29,833 --> 00:04:32,500
‎包括他媽的夢魘，比方那東西

64
00:04:33,125 --> 00:04:36,875
‎那東西的代號是犬魔計畫

65
00:04:36,958 --> 00:04:41,416
‎它昨晚跟我們一起巡邏
‎後來做出不愛國的舉動

66
00:04:41,500 --> 00:04:44,791
‎把我的團隊當成阿富汗自助餐

67
00:04:44,875 --> 00:04:48,666
‎犬客？用來稱呼蜜獾蠢透了

68
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
‎它不是蜜獾

69
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
‎這是基因改造的灰熊

70
00:04:53,791 --> 00:04:56,208
‎加上一堆機械強化改造

71
00:04:56,291 --> 00:04:58,416
‎就像是有毛的坦克

72
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
‎有伸縮自如的攻擊鈦爪

73
00:05:01,583 --> 00:05:03,250
‎鑽石卡賓犬齒

74
00:05:03,333 --> 00:05:08,000
‎包覆在皮下的堅固防彈膠

75
00:05:08,083 --> 00:05:11,791
‎小型武器奈何不了它
‎連手榴彈也傷不了它

76
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
‎除非你走運，但你不會

77
00:05:13,958 --> 00:05:16,166
‎-你能用那個殺掉它嗎？
‎-這個爛東西？

78
00:05:16,250 --> 00:05:18,041
‎不行，這是遙控器

79
00:05:18,125 --> 00:05:21,666
‎但唯一能用的就是“滾開”這個設定

80
00:05:22,166 --> 00:05:24,833
‎來吧，我們去你們認為不存在的基地

81
00:05:26,041 --> 00:05:26,875
‎你說呢，士官？

82
00:05:27,416 --> 00:05:30,416
‎去啊，情況已經怪到不能再怪了

83
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
‎該死的，一定就在這裡

84
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
‎就在那裡，在那裡

85
00:05:35,541 --> 00:05:37,375
‎本來有塊該死的石頭，就在那裡

86
00:05:37,458 --> 00:05:41,708
‎看來進入中情局祕密基地的祕密後門

87
00:05:41,791 --> 00:05:44,708
‎他媽的祕密至極，連你都找不到

88
00:05:45,250 --> 00:05:49,125
‎-士官，你現在准我們死了嗎？
‎-快了，佛倫，快了

89
00:05:49,958 --> 00:05:51,041
‎在這裡

90
00:05:51,125 --> 00:05:52,125
‎（財產，勿開）

91
00:05:52,708 --> 00:05:54,375
‎-但是…
‎-了不起

92
00:06:07,708 --> 00:06:11,458
‎-我猜你離開時不是這樣
‎-不，根本不是

93
00:06:11,541 --> 00:06:14,916
‎就我個人來說
‎我喜歡他們對這地方的處置

94
00:06:17,083 --> 00:06:17,916
‎好

95
00:06:18,416 --> 00:06:21,125
‎我們來取得一些適當的武器

96
00:06:21,208 --> 00:06:23,916
‎把那他媽的鬼東西幹掉吧

97
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
‎抱歉我罵髒話

98
00:06:27,083 --> 00:06:28,375
‎（什麼都有）

99
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
‎我都來這裡打手槍

100
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
‎梅西，佛倫
‎聖誕節提早到了，小伙子

101
00:06:40,208 --> 00:06:42,750
‎-這就對了
‎-噴到口水就得買下

102
00:06:42,833 --> 00:06:45,458
‎帥啦，這能來點殺傷力

103
00:06:48,291 --> 00:06:50,750
‎別緊張，是友軍

104
00:06:50,833 --> 00:06:51,833
‎是友軍

105
00:06:55,666 --> 00:06:57,500
‎這是模組化先進武裝機器系統

106
00:06:58,333 --> 00:06:59,250
‎嘿，嗨

107
00:06:59,833 --> 00:07:01,833
‎模組化先進武裝機器系統
‎誰是你的朋友？

108
00:07:01,916 --> 00:07:04,708
‎漂亮，更多科學設備

109
00:07:04,791 --> 00:07:07,208
‎它會變壞，把我們也吃了嗎？

110
00:07:08,125 --> 00:07:12,333
‎你不會以為中情局
‎只會製造一個殲滅聖戰士的武器吧？

111
00:07:12,416 --> 00:07:14,166
‎冗員能挽救生命

112
00:07:14,250 --> 00:07:16,416
‎它挺可愛的

113
00:07:17,416 --> 00:07:21,041
‎別用那種小狗的眼神看我

114
00:07:22,500 --> 00:07:24,125
‎天啊，梅西

115
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
‎走吧，各位，來吧

116
00:07:30,791 --> 00:07:33,458
‎莫里斯
‎你之後最好提議給我銅星勳章

117
00:07:33,541 --> 00:07:35,416
‎你的態度很差，梅西大兵

118
00:07:35,500 --> 00:07:37,916
‎他對你的表揚提議，我都會駁回

119
00:07:41,125 --> 00:07:43,708
‎好，來張獎狀或許可以

120
00:07:43,791 --> 00:07:46,500
‎好了，女士們，我要叫犬魔過來

121
00:07:46,583 --> 00:07:47,416
‎準備好了

122
00:07:47,916 --> 00:07:50,000
‎我們速戰速決吧

123
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
‎三、二、一

124
00:08:12,958 --> 00:08:14,375
‎你確定那個召回鈕…

125
00:08:27,166 --> 00:08:29,416
‎-幹！
‎-快跑！

126
00:08:33,416 --> 00:08:34,583
‎不會吧

127
00:08:40,666 --> 00:08:43,666
‎該死，快走

128
00:08:56,041 --> 00:09:00,083
‎模組化先進武裝機器系統，不要
‎自救吧，機器人朋友

129
00:09:02,958 --> 00:09:05,625
‎不！

130
00:09:08,416 --> 00:09:09,291
‎去他的！

131
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
‎去啊！

132
00:09:11,875 --> 00:09:13,708
‎特別快遞

133
00:09:15,958 --> 00:09:16,833
‎我要打大顆的

134
00:09:18,750 --> 00:09:20,041
‎噢，拜託

135
00:09:20,833 --> 00:09:21,666
‎吃這個吧！

136
00:09:41,625 --> 00:09:44,458
‎你就這點本事？他媽的蠢蜜獾

137
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
‎佛倫，退後，白痴

138
00:09:51,833 --> 00:09:54,458
‎去你的，蜜獾

139
00:09:57,416 --> 00:09:58,750
‎梅西，讓開

140
00:10:32,333 --> 00:10:34,083
‎-幹，梅西
‎-媽媽

141
00:10:34,708 --> 00:10:37,958
‎-媽媽
‎-沒事的，佛倫，就…

142
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
‎尼爾森

143
00:10:40,333 --> 00:10:43,916
‎尼爾森，拜託告訴我老婆

144
00:10:44,000 --> 00:10:45,833
‎-我會的，你儘管交代
‎-尼爾森

145
00:10:45,916 --> 00:10:47,375
‎-拜託
‎-我保證

146
00:10:48,291 --> 00:10:49,208
‎告訴我老婆

147
00:10:50,333 --> 00:10:51,166
‎我…

148
00:10:52,083 --> 00:10:53,291
‎我上了她妹

149
00:11:02,125 --> 00:11:03,458
‎媽的

150
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
‎好…

151
00:11:08,333 --> 00:11:10,791
‎士官，真是太扯了

152
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
‎他媽的

153
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
‎字幕翻譯：張倩茜

