1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:29,083 --> 00:00:33,000
ENJAMBRE

3
00:00:52,625 --> 00:00:57,208
Extrañaremos conversar con usted
el resto del viaje, doctor Afriel.

4
00:00:57,291 --> 00:00:58,750
Y yo con ustedes.

5
00:00:58,833 --> 00:01:03,000
La información que intercambiamos
fue muy valiosa para mí.

6
00:01:03,083 --> 00:01:07,458
Los humanos son una especie
con la que nos agrada hacer negocios.

7
00:01:07,541 --> 00:01:09,500
Son jóvenes, ávidos, flexibles.

8
00:01:09,583 --> 00:01:12,708
Pero no entendemos qué ganan
con estudiar al Enjambre.

9
00:01:12,791 --> 00:01:16,125
Son solo animales bien organizados.

10
00:01:17,583 --> 00:01:20,333
Los humanos aprendemos
de todo lo que podemos.

11
00:01:21,333 --> 00:01:22,583
Doctor Afriel.

12
00:01:26,000 --> 00:01:31,833
De acuerdo al contrato de transporte,
regresaremos en 600 de sus días.

13
00:02:17,500 --> 00:02:19,166
Doctor Afriel.

14
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Bienvenido.

15
00:02:21,208 --> 00:02:24,750
Doctora Mirny, es un honor conocerla.

16
00:02:25,833 --> 00:02:29,625
Igualmente.
Es agradable ver otro rostro humano.

17
00:02:29,708 --> 00:02:32,166
Y por favor, llámeme Galina.

18
00:02:33,708 --> 00:02:35,583
- ¿Qué?
- No se asuste.

19
00:02:36,083 --> 00:02:38,583
Le transmitirá sus feromonas a la reina.

20
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
Si no, podrían considerarlo
un invasor y matarlo.

21
00:02:45,541 --> 00:02:49,041
Seguí su estudio del Enjambre
con gran interés, doctora.

22
00:02:49,125 --> 00:02:52,208
Pero no sabía que había aprendido
a comunicarse con ellos.

23
00:02:52,291 --> 00:02:54,041
No exactamente.

24
00:02:55,083 --> 00:02:57,916
No encontré castas
que tuvieran un lenguaje,

25
00:02:58,000 --> 00:03:00,458
pero sí varias especies simbiontes.

26
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
A estos los llamo colémbolos.

27
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
Creo que eran una raza espacial

28
00:03:06,208 --> 00:03:09,458
que descubrió al Enjambre
y fue asimilada por él.

29
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
Ya no son más que parásitos salvajes.

30
00:03:18,375 --> 00:03:21,375
Hasta ahora, identifiqué
a 15 alienígenas simbióticos

31
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
que viven entre los cientos
de castas nativas del Enjambre.

32
00:03:30,791 --> 00:03:35,041
Los hongos ricos en nutrientes
son el principal alimento de la colmena.

33
00:03:35,833 --> 00:03:39,041
Podemos comerlos porque tenemos
la misma bioquímica de base.

34
00:03:48,125 --> 00:03:51,916
Aprendí a pedir comida
mediante un patrón de golpeteos.

35
00:03:53,250 --> 00:03:55,375
La fermentación
en el intestino del obrero…

36
00:03:57,125 --> 00:03:58,666
le agrega valor nutricional.

37
00:03:59,750 --> 00:04:01,250
Y le da mejor gusto.

38
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
Maravilloso.

39
00:04:12,000 --> 00:04:13,208
El excavador.

40
00:04:14,875 --> 00:04:17,166
Puede adentrarnos más en el Nido.

41
00:04:42,333 --> 00:04:43,625
La reina.

42
00:04:45,208 --> 00:04:47,166
Es el corazón del Nido.

43
00:04:50,333 --> 00:04:52,833
Cualquier casta de obreros
que se necesite…

44
00:04:53,333 --> 00:04:54,916
ella puede crearla.

45
00:04:55,583 --> 00:04:59,541
Todo el Nido es una maravilla
de la automatización genética.

46
00:05:01,333 --> 00:05:04,583
Es realmente increíble.

47
00:05:08,375 --> 00:05:11,041
La casta guerrera. Son mortíferos.

48
00:05:14,416 --> 00:05:17,500
Pero solo si uno busca dañar
a la reina y sus huevos.

49
00:05:24,333 --> 00:05:28,333
Doctor Afriel, creo que es hora
de que me diga por qué está aquí.

50
00:05:29,916 --> 00:05:34,500
Como ya descubrió, el Enjambre
es un sistema orgánico casi perfecto.

51
00:05:35,041 --> 00:05:36,708
Con un recurso como este,

52
00:05:36,791 --> 00:05:40,291
podríamos ponerle orden
al caos de la expansión humana.

53
00:05:40,375 --> 00:05:42,708
Debemos aprovechar su poder.

54
00:05:42,791 --> 00:05:44,791
Explotarlo, querrá decir.

55
00:05:46,291 --> 00:05:48,458
Si lo que quiere es orden,

56
00:05:49,125 --> 00:05:50,875
mire a su alrededor.

57
00:05:50,958 --> 00:05:54,958
Siempre está cálido aquí,
huele bien y hay comida de sobra.

58
00:05:55,458 --> 00:06:00,708
Este Nido está aquí
desde hace millones de años.

59
00:06:01,250 --> 00:06:03,958
¿Quién recordará a la humanidad
en mil años?

60
00:06:05,208 --> 00:06:07,958
Aunque no viviré
para ver triunfar a nuestra especie,

61
00:06:08,041 --> 00:06:10,541
me alcanza con vislumbrar ese día.

62
00:06:11,791 --> 00:06:13,083
Qué arrogancia.

63
00:06:18,833 --> 00:06:21,708
Estas criaturas
son primordialmente inocentes.

64
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
No deberían volverse peones
en una lucha de poder a años luz.

65
00:06:26,541 --> 00:06:29,916
Pero solo necesitamos
la información genética de un huevo.

66
00:06:30,000 --> 00:06:32,541
Con eso, podríamos tener
nuestra propia reina.

67
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
Sus crías construirán un nuevo nido.

68
00:06:35,250 --> 00:06:39,000
No servirían de nada
sin feromonas que las controlen.

69
00:06:40,041 --> 00:06:43,333
Una vena artificial.
Pasó el control de los Inversores.

70
00:06:43,416 --> 00:06:46,333
Contiene una selección
de feromonas del Enjambre

71
00:06:46,416 --> 00:06:48,875
que sintetizamos
basándonos en sus muestras.

72
00:06:48,958 --> 00:06:52,250
Si funcionan, podríamos controlar
a millones de obreros,

73
00:06:52,333 --> 00:06:53,833
ejércitos enteros.

74
00:06:53,916 --> 00:06:57,000
- Podríamos…
- Planean criar una raza de esclavos.

75
00:06:57,625 --> 00:07:00,458
Usted lo dijo, no son sentientes.

76
00:07:00,541 --> 00:07:02,416
Son máquinas orgánicas.

77
00:07:02,500 --> 00:07:07,041
No van a quedarse mirando las estrellas
añorando su libertad.

78
00:07:09,666 --> 00:07:10,958
Es cierto.

79
00:07:12,125 --> 00:07:15,375
Les sería igual
trabajar para nosotros o el Enjambre.

80
00:07:16,000 --> 00:07:19,250
Y ahí radica
la belleza de esta idea, doctora.

81
00:07:24,791 --> 00:07:28,500
Mientras el Nido no sufra ningún daño,

82
00:07:30,458 --> 00:07:31,583
lo ayudaré.

83
00:07:39,791 --> 00:07:43,666
<i>Tendremos que hacer pruebas</i>
<i>con las feromonas sintetizadas.</i>

84
00:07:44,958 --> 00:07:48,375
<i>El primer vial contiene</i>
<i>los comandos de feromonas básicos.</i>

85
00:07:49,083 --> 00:07:51,208
<i>Un simple estímulo de agrupamiento.</i>

86
00:07:52,791 --> 00:07:54,791
<i>Pero, para que sean más eficaces,</i>

87
00:07:54,875 --> 00:07:57,625
<i>las feromonas</i>
<i>deben combinarse químicamente.</i>

88
00:07:58,125 --> 00:08:00,125
<i>"Reunirse y luego excavar".</i>

89
00:08:00,208 --> 00:08:02,958
<i>"Cultivar comida y luego cosechar".</i>

90
00:08:03,958 --> 00:08:07,666
<i>O "recoger un óvulo fertilizado".</i>

91
00:08:38,291 --> 00:08:41,500
<i>Los humanos no somos muy distintos.</i>

92
00:08:42,958 --> 00:08:46,375
<i>A la deriva en mareas químicas antiguas,</i>

93
00:08:47,333 --> 00:08:51,500
<i>sumergidos en el cálido flujo y reflujo…</i>

94
00:08:52,041 --> 00:08:53,166
<i>de la vida.</i>

95
00:09:03,208 --> 00:09:04,250
¿Qué pasa?

96
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
Encargada comida no sirve. No alimenta.

97
00:09:07,041 --> 00:09:08,625
Llévenme con ella.

98
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
¡Vengan, cabrones sin cerebro!

99
00:11:14,041 --> 00:11:15,125
¿Galina?

100
00:11:18,833 --> 00:11:21,083
No tengo nombre,

101
00:11:21,875 --> 00:11:24,291
pero puede llamarme…

102
00:11:25,250 --> 00:11:26,416
Enjambre.

103
00:11:34,750 --> 00:11:36,875
Soy una de sus castas.

104
00:11:37,375 --> 00:11:39,791
Mi especialidad es la inteligencia.

105
00:11:39,875 --> 00:11:42,375
No queremos hacerles daño.

106
00:11:42,458 --> 00:11:44,375
Solo buscamos conocimiento…

107
00:11:44,458 --> 00:11:47,250
Querían reproducirnos,

108
00:11:47,833 --> 00:11:49,541
usarnos.

109
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
Pero sus crueles experimentos

110
00:11:52,916 --> 00:11:55,500
activaron ciertos protocolos genéticos,

111
00:11:55,583 --> 00:11:58,500
y así nací yo.

112
00:12:00,333 --> 00:12:02,541
Llevo pocas semanas de vida,

113
00:12:02,625 --> 00:12:06,666
pero tengo millones de años
de memoria racial.

114
00:12:06,750 --> 00:12:10,000
Claramente, es un ser inteligente.

115
00:12:10,083 --> 00:12:12,041
Debe haber una manera…

116
00:12:12,125 --> 00:12:14,833
Por favor, doctor,
soy solo una herramienta.

117
00:12:15,750 --> 00:12:19,875
A la que el Enjambre usó
para lidiar con amenazas como esta

118
00:12:19,958 --> 00:12:21,541
muchas veces ya.

119
00:12:22,291 --> 00:12:25,500
A través de sus recuerdos,
entiendo a su especie.

120
00:12:25,583 --> 00:12:27,791
Son especialmente fuertes.

121
00:12:27,875 --> 00:12:31,500
Estimo que estarán aquí,
compitiendo con nosotros,

122
00:12:31,583 --> 00:12:33,583
en unos cientos de años.

123
00:12:34,875 --> 00:12:36,083
Será antes.

124
00:12:36,166 --> 00:12:37,625
Tal vez.

125
00:12:38,208 --> 00:12:41,333
Pero en la escala de tiempo
que rige para el Enjambre,

126
00:12:41,416 --> 00:12:44,041
su especie desaparecerá pronto.

127
00:12:45,041 --> 00:12:47,833
Si intentan destruirnos, vamos a…

128
00:12:49,708 --> 00:12:52,750
Lo más probable
es que se destruyan ustedes mismos.

129
00:12:54,166 --> 00:12:55,833
La inteligencia…

130
00:12:56,500 --> 00:12:58,833
no es un rasgo de supervivencia.

131
00:13:01,583 --> 00:13:06,166
Piense en el carroñero
que se alimenta de su vómito.

132
00:13:06,833 --> 00:13:09,166
Dos millones de años atrás,

133
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
sus antepasados
hicieron temblar a la galaxia.

134
00:13:13,291 --> 00:13:15,458
Cuando atacaron al Enjambre,

135
00:13:15,541 --> 00:13:18,083
creamos versiones
más inteligentes y fuertes

136
00:13:18,166 --> 00:13:20,250
de su propia raza para combatirlos.

137
00:13:21,208 --> 00:13:24,083
Nuestros nidos
eran el único mundo que conocían,

138
00:13:24,166 --> 00:13:29,500
y pelearon con tal furia e inventiva
que jamás habríamos podido igualar.

139
00:13:30,958 --> 00:13:32,833
Es una excelente estrategia.

140
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
Y ustedes dos
son un par reproductivo perfecto.

141
00:13:37,458 --> 00:13:39,916
Nunca traicionaría a mi especie.

142
00:13:40,000 --> 00:13:41,458
¡Me mataré!

143
00:13:41,958 --> 00:13:47,083
En ese caso, lo clonaría
y criaría a los niños por mi cuenta.

144
00:13:47,666 --> 00:13:48,916
Sería molesto.

145
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
Así que le doy a elegir:

146
00:13:52,958 --> 00:13:57,791
seguir siendo un ser vivo inteligente o…

147
00:14:02,791 --> 00:14:05,541
Afriel, por favor…

148
00:14:13,250 --> 00:14:14,500
Entonces,

149
00:14:15,583 --> 00:14:19,666
¿acepta mi oferta, doctor?

150
00:14:20,833 --> 00:14:26,041
Acepto su reto.

151
00:14:26,708 --> 00:14:28,708
No nos volveremos parásitos.

152
00:14:28,791 --> 00:14:31,375
Los humanos somos distintos.

153
00:14:32,125 --> 00:14:34,791
Claro que lo son.

154
00:14:38,541 --> 00:14:41,625
Me alegra no tener que asimilarlo.

155
00:14:43,375 --> 00:14:44,958
Habría extrañado…

156
00:14:45,500 --> 00:14:47,291
nuestras conversaciones.

157
00:16:01,583 --> 00:16:03,458
Subtítulos: Viviana Varandela

