1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:29,166 --> 00:00:33,041
EL ENJAMBRE

3
00:00:52,750 --> 00:00:57,375
Doctor Afriel, durante el resto del viaje
echaremos de menos su conversación.

4
00:00:57,458 --> 00:01:03,000
Y yo la suya. Nuestro intercambio
de información me resulta de gran valor.

5
00:01:03,083 --> 00:01:07,458
La humanidad es una raza
con la que nos place hacer negocios.

6
00:01:07,541 --> 00:01:10,333
Joven, entusiasta y flexible.
Pero no entendemos

7
00:01:10,416 --> 00:01:12,708
qué le aporta estudiar el enjambre.

8
00:01:12,791 --> 00:01:16,291
Tan solo son animales bien organizados.

9
00:01:17,583 --> 00:01:20,083
Los humanos aprendemos
siempre que podemos.

10
00:01:21,333 --> 00:01:22,208
Doctor Afriel.

11
00:01:26,000 --> 00:01:31,458
Según nuestro contrato de tránsito,
regresaremos en 600 de sus días.

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,875
Doctor Afriel.

13
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
Bienvenido.

14
00:02:21,708 --> 00:02:24,416
Doctora Mirny, es un honor conocerla.

15
00:02:25,833 --> 00:02:29,166
Para mí también.
Me alegra ver otro rostro humano.

16
00:02:29,708 --> 00:02:31,750
Y, por favor, llámame Galina.

17
00:02:33,833 --> 00:02:35,375
- ¿Qué?
- No te asustes.

18
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
Va a transmitir tus feromonas a la reina.

19
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
Si no, podrían considerarte un intruso
y matarte.

20
00:02:45,583 --> 00:02:49,125
He seguido con gran interés
tu estudio del enjambre, doctora.

21
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
Pero no sabía
que podías comunicarte con ellos.

22
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
No exactamente.

23
00:02:55,125 --> 00:03:00,166
No he encontrado castas que usen lenguaje,
pero diversas especies simbiontes lo usan.

24
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
A estos los llamo colémbolos.

25
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
Debió ser una raza viajera del espacio

26
00:03:06,208 --> 00:03:09,250
que descubrió el enjambre,
y este la absorbió.

27
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
Y ahora son
poco más que salvajes parásitos.

28
00:03:18,416 --> 00:03:21,375
He identificado
a 15 alienígenas simbióticos únicos

29
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
que viven entre los cientos
de castas especializadas nativas.

30
00:03:30,791 --> 00:03:35,125
Varios hongos ricos en nutrientes
son el principal alimento de la colmena.

31
00:03:35,833 --> 00:03:39,041
Como nuestra bioquímica es similar,
podemos comerlos.

32
00:03:48,208 --> 00:03:51,833
He aprendido a pedir comida
con un patrón de golpeteo reflejo.

33
00:03:53,375 --> 00:03:55,458
El intestino del obrero lo fermenta

34
00:03:57,291 --> 00:03:58,666
y añade valor nutricional.

35
00:03:59,916 --> 00:04:01,250
Y hace que sepa mejor.

36
00:04:06,541 --> 00:04:07,458
Está delicioso.

37
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
Un excavador.

38
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Puede adentrarnos más en el nido.

39
00:04:42,416 --> 00:04:43,416
La reina.

40
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
El corazón del nido.

41
00:04:50,416 --> 00:04:52,666
Si necesita cualquier casta de obrero,

42
00:04:53,291 --> 00:04:54,791
ella puede crearlo.

43
00:04:55,625 --> 00:04:59,458
Todo el nido es una maravilla
de la automatización genética.

44
00:05:01,458 --> 00:05:04,333
Es increíble de verdad.

45
00:05:08,500 --> 00:05:10,791
Casta guerrera, muy letal.

46
00:05:14,541 --> 00:05:17,541
Solo si eres una amenaza
para la reina y sus huevos.

47
00:05:24,458 --> 00:05:28,333
Doctor Afriel, ya va siendo hora
de que me diga qué hace aquí.

48
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Como ya sabe, el enjambre
es un sistema orgánico casi perfecto.

49
00:05:35,041 --> 00:05:39,666
Con semejante recurso, podemos aportar
orden al caos de la expansión humana.

50
00:05:40,375 --> 00:05:42,125
Debemos aprovechar su poder.

51
00:05:42,791 --> 00:05:44,458
Querrás decir explotarlo.

52
00:05:46,291 --> 00:05:50,583
Si lo que quieres es orden,
mira a tu alrededor.

53
00:05:51,083 --> 00:05:54,791
Siempre hace calor,
huele bien y hay muchísimo alimento.

54
00:05:55,458 --> 00:06:00,333
Este nido lleva aquí millones de años.

55
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
¿Quién recordará
a la humanidad en mil años?

56
00:06:05,291 --> 00:06:08,083
Aunque no llegue a ver
a nuestra raza triunfar,

57
00:06:08,166 --> 00:06:10,541
me basta
con que pueda anticipar ese día.

58
00:06:11,958 --> 00:06:13,083
Qué arrogancia.

59
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
Estas criaturas
son ante todo inocentes, doctor.

60
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
Jamás deberían ser peones
de una lucha de poder a años luz.

61
00:06:26,625 --> 00:06:29,833
Solo necesitamos
la información genética de un huevo

62
00:06:29,916 --> 00:06:32,125
para cultivar a nuestra propia reina.

63
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
Sus crías crearán un nuevo nido.

64
00:06:35,250 --> 00:06:39,000
Serían inútiles sin las feromonas del nido
para controlarlas.

65
00:06:40,125 --> 00:06:43,333
Esta vena artificial
superó la cuarentena del inversor.

66
00:06:43,416 --> 00:06:47,041
Lleva una selección
de feromonas del enjambre que sintetizamos

67
00:06:47,125 --> 00:06:48,500
gracias a tus muestras.

68
00:06:49,208 --> 00:06:53,708
Si funciona, controlaríamos a millones
de obreros. A ejércitos de guerreros.

69
00:06:53,791 --> 00:06:57,000
- Planeas cultivar una raza de esclavos.
- Podríamos…

70
00:06:57,666 --> 00:07:00,208
Tú misma lo has dicho: no son conscientes.

71
00:07:00,708 --> 00:07:02,416
Son máquinas orgánicas.

72
00:07:02,500 --> 00:07:06,833
No es que vayan a mirar a las estrellas
y a añorar su libertad.

73
00:07:09,791 --> 00:07:10,708
Eso es cierto.

74
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
Les da igual
trabajar para nosotros o para el enjambre.

75
00:07:16,125 --> 00:07:19,250
Y esa es la belleza de la idea, doctora.

76
00:07:24,875 --> 00:07:28,250
Mientras el nido no sufra daño alguno…

77
00:07:30,625 --> 00:07:31,458
te ayudaré.

78
00:07:39,791 --> 00:07:43,666
<i>Probaremos las feromonas sintetizadas</i>
<i>con una serie de ensayos.</i>

79
00:07:44,958 --> 00:07:48,166
<i>El primer frasco</i>
<i>contiene órdenes feromónicas básicas.</i>

80
00:07:49,166 --> 00:07:50,833
<i>Un estímulo de agrupación.</i>

81
00:07:52,916 --> 00:07:54,625
<i>Pero para que sea más eficaz,</i>

82
00:07:54,708 --> 00:07:57,666
<i>combinaremos las feromonas</i>
<i>con un programa químico.</i>

83
00:07:58,166 --> 00:08:02,625
<i>Recolectar y excavar.</i>
<i>Cultivar alimentos y cosechar.</i>

84
00:08:04,041 --> 00:08:07,250
<i>O recoger un huevo fertilizado.</i>

85
00:08:38,375 --> 00:08:41,166
<i>Los humanos no somos tan diferentes.</i>

86
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
<i>A la deriva en antiguas mareas químicas.</i>

87
00:08:47,375 --> 00:08:51,083
<i>Sumergidos en el cálido flujo y reflujo</i>

88
00:08:52,166 --> 00:08:53,000
<i>de la vida.</i>

89
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
¿Qué pasa?

90
00:09:04,333 --> 00:09:08,208
- Alimentador no bueno. No alimenta.
- Llevadme con él.

91
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
¡Venga, hijos de puta descerebrados!

92
00:11:14,208 --> 00:11:15,125
¿Galina?

93
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
No tengo nombre,

94
00:11:21,958 --> 00:11:24,125
pero puedes dirigirte a mí como

95
00:11:25,375 --> 00:11:26,208
enjambre.

96
00:11:34,833 --> 00:11:39,791
Soy una de sus castas.
Mi especialidad es la inteligencia.

97
00:11:39,875 --> 00:11:42,000
No queremos haceros daño.

98
00:11:42,666 --> 00:11:47,250
- Solo buscamos conocimiento y…
- Buscabas cultivarnos.

99
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
Utilizarnos.

100
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
Pero tus rudimentarios experimentos

101
00:11:52,916 --> 00:11:55,583
han activado ciertos protocolos genéticos,

102
00:11:55,666 --> 00:11:58,083
y así he nacido yo.

103
00:12:00,458 --> 00:12:06,666
Solo tengo unas semanas, pero cuento
con millones de años de memoria racial.

104
00:12:06,750 --> 00:12:12,000
Es obvio que eres un ser inteligente.
Seguro que podemos encontrar un modo de…

105
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Por favor, solo soy una herramienta.

106
00:12:15,875 --> 00:12:21,208
Que el enjambre ha utilizado para lidiar
con amenazas como tú múltiples veces.

107
00:12:22,291 --> 00:12:25,166
A través de sus recuerdos,
entiendo a tu raza.

108
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
Una raza especialmente vigorosa.

109
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
Supongo que podrían llegar aquí,

110
00:12:30,041 --> 00:12:33,416
para competir con nosotros,
en unos pocos cientos de años.

111
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Será antes.

112
00:12:36,166 --> 00:12:37,250
Tal vez.

113
00:12:38,333 --> 00:12:43,416
Pero en la escala de tiempo que opera
el enjambre, tu raza desaparecerá pronto.

114
00:12:45,416 --> 00:12:47,958
Si intentas destruirnos, vamos…

115
00:12:49,708 --> 00:12:52,458
Probablemente
os destruiréis vosotros solos.

116
00:12:53,541 --> 00:12:58,708
La inteligencia no es un atributo decisivo
para sobrevivir.

117
00:13:01,708 --> 00:13:05,875
Contempla al carroñero
que se alimenta de tu vómito.

118
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Hace dos millones de años,

119
00:13:08,750 --> 00:13:12,416
sus ancestros hacían temblar la galaxia.

120
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
Cuando atacaron al enjambre,

121
00:13:15,541 --> 00:13:20,083
criamos versiones más inteligentes y duras
de su propia raza para combatirles.

122
00:13:21,291 --> 00:13:24,083
Nuestros nidos
eran el único mundo que conocían,

123
00:13:24,166 --> 00:13:27,000
y lucharon con una furia e inventiva

124
00:13:27,708 --> 00:13:29,416
que jamás habríamos igualado.

125
00:13:30,958 --> 00:13:32,625
Es una estrategia excelente.

126
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
Y los dos combinados
sois el cruce perfecto.

127
00:13:37,458 --> 00:13:41,125
Jamás traicionaría a mi raza.
Prefiero morir.

128
00:13:41,958 --> 00:13:46,625
En ese caso, simplemente te clonaría
y criaría yo misma a las crías.

129
00:13:47,750 --> 00:13:48,583
Qué fastidio.

130
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
Así que te ofrezco una opción.

131
00:13:53,083 --> 00:13:57,416
Sigue siendo un ser vivo inteligente o…

132
00:14:02,791 --> 00:14:05,375
cosas muy feas…

133
00:14:13,375 --> 00:14:14,208
Bueno,

134
00:14:15,625 --> 00:14:19,208
¿aceptas mi oferta, doctor?

135
00:14:20,958 --> 00:14:25,666
Acepto el desafío.

136
00:14:26,791 --> 00:14:31,083
No nos convertiremos en parásitos.
Los humanos somos diferentes.

137
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
Claro que sí.

138
00:14:38,625 --> 00:14:41,291
Me alegro de no tener que absorberte.

139
00:14:43,416 --> 00:14:44,750
Habría echado de menos

140
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
tu conversación.

141
00:15:05,583 --> 00:15:07,583
BASADO EN EL RELATO CORTO
DE BRUCE STERLING

142
00:16:01,583 --> 00:16:03,458
Subtítulos: Patricia Parra Romero

