1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:29,166 --> 00:00:33,041
L'ESSAIM

3
00:00:52,750 --> 00:00:57,375
Vos conversations
nous manqueront, Dr Afriel.

4
00:00:57,458 --> 00:01:03,000
À moi également. Ces échanges
d'informations m'ont été très utiles.

5
00:01:03,083 --> 00:01:07,458
Nous aimons faire affaires
avec la race humaine.

6
00:01:07,541 --> 00:01:10,333
Jeune, motivée, malléable.
Mais nous ne comprenons pas

7
00:01:10,416 --> 00:01:12,708
ce que vous apportera l'étude de l'essaim.

8
00:01:12,791 --> 00:01:15,916
C'est seulement
un groupe d'animaux bien organisés.

9
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
Les humains apprennent partout.

10
00:01:21,333 --> 00:01:22,208
Dr Afriel.

11
00:01:26,000 --> 00:01:31,583
Selon notre contrat, nous serons
de retour dans 600 jours terrestres.

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,875
Dr Afriel.

13
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
Bienvenue.

14
00:02:21,708 --> 00:02:24,416
Dr Mirny. C'est un honneur
de vous rencontrer.

15
00:02:25,833 --> 00:02:29,166
Moi de même. Ravie de voir
un autre visage humain.

16
00:02:29,708 --> 00:02:31,750
Appelez-moi Galina.

17
00:02:33,833 --> 00:02:35,458
- Quoi ?
- Pas d'inquiétude.

18
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
Il transmettra vos phéromones à la reine.

19
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
Sinon, vous serez vu
comme un envahisseur et tué.

20
00:02:45,583 --> 00:02:49,125
J'ai suivi votre étude sur l'essaim
avec beaucoup d'intérêt.

21
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
J'ignorais que vous saviez
communiquer avec eux.

22
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Pas vraiment.

23
00:02:55,125 --> 00:03:00,166
Aucune caste n'utilise de langage, mais
des espèces de symbiotes le font encore.

24
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Je les appelle… des collemboles.

25
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
Ça devait être une race spatiale

26
00:03:06,208 --> 00:03:09,250
qui a découvert l'essaim,
qui l'a ensuite absorbée.

27
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
Maintenant, ce ne sont que
des sauvages parasites.

28
00:03:18,458 --> 00:03:21,375
J'ai identifié 15 aliens symbiotiques

29
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
parmi les centaines
de castes spécialisées de l'essaim.

30
00:03:30,791 --> 00:03:34,916
La principale nourriture vient
de champignons riches en nutriments.

31
00:03:35,833 --> 00:03:39,083
On peut la manger puisqu'on a
la même biochimie de base.

32
00:03:48,208 --> 00:03:51,833
Je peux demander à manger
en tapotant d'une certaine manière.

33
00:03:53,375 --> 00:03:55,083
La fermentation dans l'ouvrière…

34
00:03:57,291 --> 00:03:58,666
ajoute de la valeur nutritive.

35
00:03:59,833 --> 00:04:01,250
Ça a meilleur goût.

36
00:04:06,541 --> 00:04:07,458
Délicieux.

37
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
Un tunnelier.

38
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Il nous mènera plus loin dans le nid.

39
00:04:42,416 --> 00:04:43,416
La reine.

40
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Le cœur du nid.

41
00:04:50,416 --> 00:04:52,625
Au besoin, peu importe la caste ouvrière,

42
00:04:53,291 --> 00:04:54,791
elle peut la créer.

43
00:04:55,625 --> 00:04:59,458
Le nid tout entier est
une merveille d'automation génétique.

44
00:05:01,458 --> 00:05:04,333
C'est vraiment incroyable.

45
00:05:08,500 --> 00:05:10,791
La caste guerrière. Très dangereuse.

46
00:05:14,541 --> 00:05:17,541
Si on fait du mal
à la reine et à ses œufs.

47
00:05:24,458 --> 00:05:28,333
Dr Afriel, il est temps
de me dire ce que vous faites là.

48
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
L'essaim est bel et bien
un système organique presque parfait.

49
00:05:35,041 --> 00:05:39,666
Une telle ressource peut nous permettre
de réguler l'expansion humaine.

50
00:05:40,375 --> 00:05:42,125
On doit utiliser son pouvoir.

51
00:05:42,791 --> 00:05:44,458
L'exploiter, plutôt.

52
00:05:46,291 --> 00:05:50,583
Si vous voulez de l'ordre,
regardez autour de vous.

53
00:05:51,083 --> 00:05:54,791
Il fait toujours chaud,
ça sent bon, et il y a à manger.

54
00:05:55,458 --> 00:06:00,333
Ce nid existe
depuis des millions d'années.

55
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
Qui se souviendra de l'humanité
même dans un millénaire ?

56
00:06:05,333 --> 00:06:08,083
Je ne serai pas témoin de notre triomphe,

57
00:06:08,166 --> 00:06:10,541
mais je peux entrevoir ce jour.

58
00:06:11,958 --> 00:06:13,083
Quelle arrogance !

59
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
Ces créatures sont
foncièrement innocentes.

60
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
Elles ne devraient pas être des pions
dans une lutte de pouvoir lointaine.

61
00:06:26,625 --> 00:06:29,958
Il nous faut juste
les informations génétiques d'un œuf.

62
00:06:30,041 --> 00:06:32,125
On pourra créer notre propre reine.

63
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
Sa progéniture construira un nouveau nid.

64
00:06:35,250 --> 00:06:39,000
Sans les phéromones du nid pour contrôler
les créatures, ça ne sert à rien.

65
00:06:40,125 --> 00:06:43,333
Veine artificielle. Ça a échappé
à la quarantaine des investisseurs.

66
00:06:43,416 --> 00:06:47,041
Elle contient des phéromones synthétisées

67
00:06:47,125 --> 00:06:48,458
à partir de vos échantillons.

68
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
Si ça marche, on contrôlerait
des millions d'ouvrières.

69
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
Des armées de guerrières.

70
00:06:53,791 --> 00:06:57,000
- On pourrait…
- Vous voulez créer des esclaves.

71
00:06:57,666 --> 00:07:00,208
Vous l'avez dit, elles sont insensibles.

72
00:07:00,708 --> 00:07:02,416
Ce sont des machines organiques.

73
00:07:02,500 --> 00:07:06,833
Elles ne regardent pas les étoiles
en quête de liberté.

74
00:07:09,791 --> 00:07:10,708
C'est vrai.

75
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
Qu'elles travaillent pour nous
ou l'essaim ne change rien pour elles.

76
00:07:16,125 --> 00:07:19,250
C'est l'idée, docteure.

77
00:07:24,875 --> 00:07:28,250
Tant qu'on ne fait pas de mal au nid…

78
00:07:30,583 --> 00:07:31,458
je vous aiderai.

79
00:07:39,791 --> 00:07:40,625
<i>Il faut tester</i>

80
00:07:40,708 --> 00:07:43,666
<i>les phéromones synthétisées</i>
<i>avec une série d'essais.</i>

81
00:07:44,958 --> 00:07:48,166
<i>La première fiole contient</i>
<i>les commandes de base.</i>

82
00:07:49,166 --> 00:07:50,833
<i>Un stimulant groupant.</i>

83
00:07:52,916 --> 00:07:54,625
<i>Mais pour être efficaces,</i>

84
00:07:54,708 --> 00:07:57,666
<i>les phéromones doivent être combinées</i>
<i>dans un programme chimique.</i>

85
00:07:58,166 --> 00:08:02,625
<i>Rassembler, puis creuser. Faire pousser</i>
<i>de la nourriture, puis récolter.</i>

86
00:08:04,041 --> 00:08:07,250
<i>Ou récupérer un ovule fécondé.</i>

87
00:08:38,375 --> 00:08:41,166
<i>Les humains ne sont pas si différents.</i>

88
00:08:43,041 --> 00:08:46,250
<i>À la dérive, sous l'effet</i>
<i>d'anciennes marées chimiques.</i>

89
00:08:47,375 --> 00:08:51,083
<i>Plongés dans le flot chaleureux</i>

90
00:08:52,166 --> 00:08:53,000
<i>de la vie.</i>

91
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
Que se passe-t-il ?

92
00:09:04,333 --> 00:09:08,208
- Donneuse nourriture, pas bien.
- Conduis-moi à elle.

93
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
Allez, bande d'enfoirés sans cervelles !

94
00:11:14,208 --> 00:11:15,125
Galina ?

95
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Je n'ai pas de nom,

96
00:11:21,958 --> 00:11:24,125
mais vous pouvez m'appeler…

97
00:11:25,375 --> 00:11:26,208
l'essaim.

98
00:11:34,833 --> 00:11:39,791
Je suis l'une de ses castes.
Ma spécialité, c'est l'intelligence.

99
00:11:39,875 --> 00:11:42,000
On ne vous veut aucun mal.

100
00:11:42,666 --> 00:11:47,250
- On ne cherche que la connaissance et…
- Vous vouliez nous reproduire.

101
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
Nous utiliser.

102
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
Mais vos expériences rudimentaires

103
00:11:52,916 --> 00:11:55,583
ont déclenché des protocoles génétiques,

104
00:11:55,666 --> 00:11:58,083
et je suis née.

105
00:12:00,458 --> 00:12:02,708
Je n'ai que quelques semaines,

106
00:12:02,791 --> 00:12:06,666
mais j'ai en moi des millions d'années
de mémoire raciale.

107
00:12:06,750 --> 00:12:12,000
Vous êtes clairement un être intelligent.
On peut trouver un moyen de…

108
00:12:12,083 --> 00:12:14,458
Je vous en prie. Je ne suis qu'un outil.

109
00:12:15,875 --> 00:12:21,208
Un outil que l'essaim a utilisé pour
faire face à des menaces comme vous.

110
00:12:22,291 --> 00:12:25,166
Grâce à ses souvenirs,
je comprends votre race.

111
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
Une race très violente.

112
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
Je m'attends à son arrivée,

113
00:12:30,041 --> 00:12:33,333
rivalisant avec nous
en moins de quelques siècles.

114
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Ce sera plus tôt.

115
00:12:36,166 --> 00:12:37,250
Peut-être.

116
00:12:38,333 --> 00:12:43,416
Mais aux yeux de l'essaim,
votre race disparaîtra bientôt.

117
00:12:45,416 --> 00:12:47,958
Si vous tentez de nous détruire, on…

118
00:12:49,708 --> 00:12:52,458
Vous vous détruirez vous-mêmes.

119
00:12:53,541 --> 00:12:58,708
L'intelligence n'est pas
un trait de survie.

120
00:13:01,708 --> 00:13:05,875
Pensez au charognard
qui se nourrit de vos restes.

121
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Il y a deux millions d'années,

122
00:13:08,750 --> 00:13:12,416
ses ancêtres ont fait trembler la galaxie.

123
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
Quand ils ont attaqué l'essaim,

124
00:13:15,541 --> 00:13:19,833
on a reproduit une version améliorée
de leur race pour les affronter.

125
00:13:21,333 --> 00:13:24,083
Nos nids étaient
tout ce qu'ils connaissaient

126
00:13:24,166 --> 00:13:27,000
et ils se sont battus encore mieux
et plus farouchement

127
00:13:27,708 --> 00:13:29,375
qu'on aurait pu le faire.

128
00:13:30,958 --> 00:13:32,625
C'est une excellente stratégie.

129
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
Et vous formez le couple parfait.

130
00:13:37,458 --> 00:13:41,125
Je ne trahirais jamais ma race.
Je me tuerai.

131
00:13:41,958 --> 00:13:46,625
Dans ce cas, je vous clonerais
et élèverais les enfants moi-même.

132
00:13:47,750 --> 00:13:48,583
Agaçant.

133
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
Donc, je vous donne le choix.

134
00:13:53,083 --> 00:13:57,416
Rester un être vivant intelligent ou…

135
00:14:02,791 --> 00:14:05,375
des événements vraiment horribles…

136
00:14:13,375 --> 00:14:14,208
Alors,

137
00:14:15,625 --> 00:14:19,208
acceptez-vous mon offre, docteur ?

138
00:14:20,958 --> 00:14:25,666
J'accepte votre défi.

139
00:14:26,791 --> 00:14:31,083
On ne deviendra pas des parasites.
Les humains sont différents.

140
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
Oui, bien sûr.

141
00:14:38,625 --> 00:14:41,291
Ravie de ne pas avoir à vous absorber.

142
00:14:43,416 --> 00:14:44,625
Nos conversations

143
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
me manqueraient.

144
00:16:01,583 --> 00:16:03,458
Sous-titres : M. Mané

