1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:29,166 --> 00:00:33,041
‎ROIUL

3
00:00:52,750 --> 00:00:56,958
‎Ne va lipsi conversația cu tine
‎pe durata călătoriei, doctore Afriel.

4
00:00:57,458 --> 00:01:03,000
‎Asemenea. Schimbul nostru de informații
‎a fost extrem de valoros pentru mine.

5
00:01:03,083 --> 00:01:07,458
‎E o plăcere să lucrăm cu rasa umană.

6
00:01:07,541 --> 00:01:10,333
‎Tineri, dornici, adaptabili,
‎dar nu înțelegem

7
00:01:10,416 --> 00:01:12,708
‎ce urmăriți prin studierea Roiului.

8
00:01:12,791 --> 00:01:15,875
‎Sunt doar niște animale bine-organizate.

9
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
‎Noi, oamenii, învățăm de oriunde putem.

10
00:01:21,333 --> 00:01:22,250
‎Doctore Afriel…

11
00:01:26,000 --> 00:01:31,500
‎Conform contractului de tranzit,
‎ne vom întoarce în 600 de zile pământești.

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,875
‎Doctore Afriel!

13
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
‎Bun venit!

14
00:02:21,708 --> 00:02:24,416
‎Doamnă doctor Mirny,
‎e o onoare să te cunosc.

15
00:02:25,833 --> 00:02:29,166
‎Asemenea. Mă bucur să văd o față umană.

16
00:02:29,708 --> 00:02:31,750
‎Te rog, spune-mi Galina!

17
00:02:33,833 --> 00:02:35,375
‎- Ce…
‎- Nu te speria!

18
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
‎Îți va transmite feromonii reginei.

19
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
‎Altfel, te-ar lua drept invadator
‎și te-ar ucide.

20
00:02:45,583 --> 00:02:49,125
‎Ți-am urmărit studiul despre Roi
‎cu mare interes.

21
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
‎Dar nu știam că ai învățat
‎să comunici cu ei.

22
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
‎Nu chiar.

23
00:02:55,041 --> 00:02:57,916
‎N-am găsit nicio castă
‎care să folosească limbajul,

24
00:02:58,000 --> 00:03:00,375
‎dar câteva specii simbiotice încă o fac.

25
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
‎Eu le numesc colembole.

26
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
‎Cândva, cred că au călătorit în spațiu,

27
00:03:06,208 --> 00:03:09,250
‎au descoperit Roiul
‎și au fost absorbite de el.

28
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
‎Dar acum sunt
‎doar niște paraziți sălbatici.

29
00:03:18,375 --> 00:03:21,375
‎Până acum, am depistat
‎15 extratereștri simbiotici unici

30
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
‎care trăiesc printre sutele de caste
‎originare Roiului.

31
00:03:30,791 --> 00:03:35,041
‎Ciupercile bogate în nutrienți
‎sunt principala sursă de hrană a stupului.

32
00:03:35,833 --> 00:03:39,166
‎Avem biochimia de bază similară
‎și le putem consuma.

33
00:03:48,166 --> 00:03:51,875
‎Am învățat să obțin mâncare
‎prin provocarea unui răspuns reflex.

34
00:03:53,291 --> 00:03:55,416
‎Fermentația din intestinul lucrătorului…

35
00:03:57,208 --> 00:03:58,666
‎crește valoarea nutrițională.

36
00:03:59,833 --> 00:04:01,250
‎E și mai gustoasă.

37
00:04:06,541 --> 00:04:07,458
‎E grozavă.

38
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
‎Tunelistul.

39
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
‎Putem avansa în Cuib cu ajutorul lui.

40
00:04:42,416 --> 00:04:43,416
‎Regina…

41
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
‎Inima Cuibului.

42
00:04:50,375 --> 00:04:52,625
‎Dacă e nevoie de o castă de muncitori,

43
00:04:53,291 --> 00:04:54,791
‎ea o poate crea.

44
00:04:55,625 --> 00:04:59,458
‎Întregul Cuib e
‎o minune a automatizării genetice.

45
00:05:01,458 --> 00:05:04,333
‎E de-a dreptul uluitor.

46
00:05:08,500 --> 00:05:10,916
‎Casta războinică. E ucigătoare.

47
00:05:14,541 --> 00:05:17,250
‎Dar doar dacă-i faci rău
‎reginei și ouălor ei.

48
00:05:24,458 --> 00:05:28,333
‎Doctore Afriel, cred că e timpul
‎să-mi spui de ce ești aici.

49
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
‎După cum ai descoperit,
‎Roiul e un sistem organic aproape perfect.

50
00:05:35,041 --> 00:05:39,666
‎Cu o astfel de resursă, putem restabili
‎ordinea în haosul expansiunii umane.

51
00:05:40,375 --> 00:05:42,125
‎Trebuie să-i folosim puterea!

52
00:05:42,791 --> 00:05:44,458
‎Adică, să-l exploatezi.

53
00:05:46,291 --> 00:05:50,583
‎Dacă vrei ordine, uită-te în jur!

54
00:05:51,083 --> 00:05:54,791
‎E mereu cald, miroase bine
‎și e destulă mâncare.

55
00:05:55,458 --> 00:06:00,333
‎Acest Cuib e aici de milioane de ani.

56
00:06:01,250 --> 00:06:04,041
‎Cine își va aminti de omenire
‎într-o mie de ani?

57
00:06:05,333 --> 00:06:08,083
‎Chiar dacă nu voi apuca
‎triumful rasei noastre,

58
00:06:08,166 --> 00:06:10,541
‎e de ajuns că îmi pot imagina acea zi.

59
00:06:11,958 --> 00:06:13,083
‎Câtă aroganță!

60
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
‎Aceste creaturi sunt complet nevinovate.

61
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
‎N-ar trebui să devină pioni
‎într-o luptă incertă pentru putere.

62
00:06:26,625 --> 00:06:29,958
‎Dar avem nevoie
‎doar de informația genetică a unui ou.

63
00:06:30,041 --> 00:06:32,125
‎Astfel, ne vom crea propria regină.

64
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
‎Puii ei vor construi un nou Cuib.

65
00:06:35,250 --> 00:06:39,000
‎Ar fi inutili fără feromonii Cuibului
‎pentru a-i controla.

66
00:06:39,916 --> 00:06:43,333
‎E o venă artificială.
‎A trecut de carantina Investitorului.

67
00:06:43,416 --> 00:06:47,041
‎Conține o selecție de feromoni
‎din Roi pe care i-am sintetizat

68
00:06:47,125 --> 00:06:48,500
‎în baza mostrelor tale.

69
00:06:49,166 --> 00:06:52,416
‎Dacă funcționează,
‎putem controla milioane de lucrători.

70
00:06:52,500 --> 00:06:53,750
‎Armate de războinici.

71
00:06:53,833 --> 00:06:57,000
‎- Am putea…
‎- Vrei să creezi o rasă de sclavi.

72
00:06:57,583 --> 00:07:00,208
‎Ai spus-o chiar tu.
‎Nu-s ființe conștiente.

73
00:07:00,708 --> 00:07:02,416
‎Sunt mașini organice.

74
00:07:02,500 --> 00:07:06,833
‎Nu e ca și cum s-ar holba la stele,
‎tânjind după libertate.

75
00:07:09,791 --> 00:07:10,708
‎E adevărat.

76
00:07:12,125 --> 00:07:15,375
‎Pentru ei nu contează
‎pentru cine lucrează.

77
00:07:16,125 --> 00:07:19,250
‎De aceea este o idee minunată.

78
00:07:24,875 --> 00:07:28,250
‎Câtă vreme Cuibul nu pățește nimic…

79
00:07:30,625 --> 00:07:31,458
‎te ajut.

80
00:07:39,791 --> 00:07:43,666
<i>‎Va trebui să supunem</i>
<i>‎feromonii sintetizați unor serii de teste.</i>

81
00:07:44,958 --> 00:07:48,166
<i>‎Prima fiolă conține comenzi elementare.</i>

82
00:07:49,166 --> 00:07:50,833
<i>‎Un stimul de grupare simplu.</i>

83
00:07:52,916 --> 00:07:54,625
<i>‎Dar, pentru a fi eficient,</i>

84
00:07:54,708 --> 00:07:57,666
<i>‎feromonii vor fi combinați</i>
<i>‎într-un program chimic.</i>

85
00:07:58,166 --> 00:08:02,625
<i>‎Aduni, apoi sapi.</i>
<i>‎Cultivi mâncare aici, apoi recoltezi.</i>

86
00:08:04,041 --> 00:08:07,250
<i>‎Sau extragi un ovul fecundat.</i>

87
00:08:38,375 --> 00:08:41,166
<i>‎Noi, oamenii, nu suntem atât de diferiți.</i>

88
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
<i>‎În derivă, pe valurile chimice antice.</i>

89
00:08:47,375 --> 00:08:51,083
<i>‎Scufundați în fluxul și refluxul cald</i>

90
00:08:52,166 --> 00:08:53,000
<i>‎al vieții.</i>

91
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
‎Ce este?

92
00:09:04,333 --> 00:09:08,416
‎- Nu primim de mâncare.
‎- Du-mă la ea!

93
00:10:37,666 --> 00:10:39,833
‎Să vă văd, ticăloși fără creier!

94
00:11:14,208 --> 00:11:15,041
‎Galina?

95
00:11:18,875 --> 00:11:20,666
‎Nu am un nume,

96
00:11:22,041 --> 00:11:24,208
‎dar îmi poți spune

97
00:11:25,375 --> 00:11:26,208
‎Roi.

98
00:11:34,833 --> 00:11:39,791
‎Fac parte din castele ei.
‎Specialitatea mea e spionajul.

99
00:11:39,875 --> 00:11:42,000
‎Nu vă vrem răul.

100
00:11:42,666 --> 00:11:47,250
‎- Vrem să acumulăm cunoștințe și…
‎- Ai căutat să ne înmulțești.

101
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
‎Și să ne folosești.

102
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
‎Dar experimentele tale primitive

103
00:11:52,916 --> 00:11:55,583
‎au declanșat anumite protocoale genetice

104
00:11:55,666 --> 00:11:58,208
‎și așa am luat eu ființă.

105
00:12:00,458 --> 00:12:02,625
‎Am doar câteva săptămâni de viață,

106
00:12:02,708 --> 00:12:06,666
‎dar am acces
‎la milioane de ani de memorie a speciei.

107
00:12:06,750 --> 00:12:12,000
‎E clar că ești o ființă inteligentă.
‎Cu siguranță, putem găsi o cale pentru a…

108
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
‎Te rog, doctore, sunt doar o unealtă

109
00:12:15,875 --> 00:12:17,458
‎pe care Roiul a folosit-o

110
00:12:17,541 --> 00:12:21,458
‎pentru a face față pericolelor
‎ca cele aduse de tine, de multe ori.

111
00:12:22,291 --> 00:12:25,166
‎Cu ajutorul amintirilor ei,
‎îți înțeleg rasa.

112
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
‎E o rasă deosebit de puternică.

113
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
‎Mă aștept să ajungă aici

114
00:12:30,041 --> 00:12:33,333
‎și să ne fie rivali în câteva sute de ani.

115
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
‎Va fi mai curând.

116
00:12:36,166 --> 00:12:37,250
‎Poate.

117
00:12:38,333 --> 00:12:43,416
‎Dar în ritmul în care operează Roiul,
‎rasa ta va dispărea în curând.

118
00:12:45,416 --> 00:12:47,958
‎Dacă intenționați să ne distrugeți, vom…

119
00:12:49,708 --> 00:12:52,458
‎Mai degrabă, vă veți autodistruge.

120
00:12:53,541 --> 00:12:58,791
‎Inteligența nu te ajută
‎să supraviețuiești.

121
00:13:01,708 --> 00:13:05,875
‎Gândește-te la necrofagul
‎care se hrănește cu voma ta.

122
00:13:07,000 --> 00:13:12,416
‎Acum două milioane de ani,
‎strămoșii lui au făcut galaxia să tremure.

123
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
‎Când au atacat Roiul,

124
00:13:15,541 --> 00:13:19,125
‎am creat versiuni mai inteligente
‎și mai dure ale speciei lor

125
00:13:19,208 --> 00:13:20,416
‎pentru a-i combate.

126
00:13:21,250 --> 00:13:24,083
‎Cuiburile erau singura lume
‎pe care o cunoșteau,

127
00:13:24,166 --> 00:13:27,000
‎dar au luptat
‎cu o furie și o inventivitate

128
00:13:27,666 --> 00:13:29,375
‎pe care nu le-am putut egala.

129
00:13:30,958 --> 00:13:32,625
‎E o strategie excelentă.

130
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
‎Iar voi doi formați o pereche perfectă.

131
00:13:37,458 --> 00:13:41,125
‎Nu mi-aș trăda niciodată rasa.
‎O să mă sinucid.

132
00:13:41,958 --> 00:13:47,083
‎În acest caz, te-aș clona
‎și aș crește copiii singură.

133
00:13:47,750 --> 00:13:48,583
‎E supărător?

134
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
‎De aceea, îți dau de ales.

135
00:13:53,083 --> 00:13:57,416
‎Rămâi o ființă inteligentă sau…

136
00:14:02,791 --> 00:14:05,375
‎Afriel, te rog…

137
00:14:13,375 --> 00:14:14,250
‎Așadar,

138
00:14:15,625 --> 00:14:19,291
‎accepți oferta mea, doctore?

139
00:14:20,958 --> 00:14:25,666
‎Îți accept provocarea.

140
00:14:26,791 --> 00:14:31,083
‎Nu vom deveni paraziți.
‎Oamenii sunt diferiți.

141
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
‎Sigur că da…

142
00:14:38,625 --> 00:14:41,291
‎Mă bucur că nu va trebui să te absorb.

143
00:14:43,416 --> 00:14:44,625
‎Mi-ar fi lipsit

144
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
‎discuția cu tine.

145
00:16:01,125 --> 00:16:03,458
‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică

