1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
‎NETFLIX 影集

2
00:00:29,166 --> 00:00:33,041
‎劇名：蟲群

3
00:00:52,750 --> 00:00:57,375
‎在剩下的旅程中
‎我們會懷念與你的談話，艾佛亞博士

4
00:00:57,458 --> 00:00:58,875
‎我也是

5
00:00:58,958 --> 00:01:03,000
‎我們的資訊交流對我來說極為寶貴

6
00:01:03,083 --> 00:01:07,458
‎我們喜歡跟人類談生意

7
00:01:07,541 --> 00:01:10,333
‎你們年輕、熱切、靈活
‎但我們不明白

8
00:01:10,416 --> 00:01:12,708
‎研究蟲群能帶給你們什麼好處

9
00:01:12,791 --> 00:01:15,791
‎牠們不過是組織良好的動物而已

10
00:01:17,583 --> 00:01:20,000
‎我們人類會把握機會學習

11
00:01:21,333 --> 00:01:22,208
‎艾佛亞博士

12
00:01:26,000 --> 00:01:31,541
‎根據我們的運輸合約
‎我們會在你們的六百天後返回

13
00:02:17,500 --> 00:02:18,875
‎艾佛亞博士

14
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
‎歡迎

15
00:02:21,708 --> 00:02:24,416
‎米爾尼博士，很榮幸認識妳

16
00:02:25,833 --> 00:02:29,166
‎彼此彼此
‎很高興看到另一個人類的面容

17
00:02:29,708 --> 00:02:31,750
‎還有，請叫我嘉琳娜

18
00:02:33,833 --> 00:02:35,375
‎-什麼？
‎-別驚慌

19
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
‎牠會把你的費洛蒙傳導給女王

20
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
‎否則，你可能會被當成入侵者殲滅

21
00:02:45,583 --> 00:02:49,125
‎博士，我非常關注妳對蟲群的研究

22
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
‎但我不知道妳已學會跟牠們溝通

23
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
‎不盡然

24
00:02:55,125 --> 00:03:00,166
‎我沒有找到使用語言的蟲群階級
‎但幾個共生種還是有

25
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
‎我稱之為彈尾蟲

26
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
‎我相信這族類曾經在宇宙遊走

27
00:03:06,208 --> 00:03:09,250
‎牠們發現蟲群後被吸收了

28
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
‎但現在牠們不過是寄生蟲罷了

29
00:03:18,458 --> 00:03:21,375
‎迄今，我已經辨識出
‎15種獨特的共生外來種

30
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
‎生活在蟲群原本的數百個專司階級中

31
00:03:30,791 --> 00:03:34,916
‎各種營養豐富的菌種
‎是蟲巢的主要食物來源

32
00:03:35,833 --> 00:03:38,666
‎由於我們的基本生化結構相似
‎所以完全可以食用

33
00:03:48,208 --> 00:03:51,833
‎我學會用反射拍打的方式索取食物

34
00:03:53,375 --> 00:03:55,375
‎在工蟲的腸道中發酵

35
00:03:57,291 --> 00:03:58,666
‎可以增加營養價值

36
00:03:59,875 --> 00:04:01,250
‎味道也比較好

37
00:04:06,541 --> 00:04:07,458
‎太棒了

38
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
‎隧道蟲

39
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
‎牠能帶我們深入巢穴

40
00:04:42,416 --> 00:04:43,416
‎女王

41
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
‎巢穴之中心

42
00:04:50,416 --> 00:04:52,625
‎不管需要什麼工蟲階級

43
00:04:53,291 --> 00:04:54,791
‎牠都能製造出來

44
00:04:55,625 --> 00:04:59,458
‎整個巢穴都是基因自動化的奇蹟

45
00:05:01,458 --> 00:05:04,333
‎真的很神奇

46
00:05:08,500 --> 00:05:10,791
‎戰士階級，非常致命

47
00:05:14,541 --> 00:05:17,541
‎但前提是你想傷害女王和牠的卵

48
00:05:24,458 --> 00:05:28,333
‎博士，我想你該告訴我
‎你來這裡的原因了

49
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
‎如同妳所發現
‎蟲群是幾近完美的有機系統

50
00:05:35,041 --> 00:05:39,666
‎有了這種資源
‎我們就能為人類擴張的混亂帶來秩序

51
00:05:40,375 --> 00:05:42,125
‎我們必須駕馭它的力量

52
00:05:42,791 --> 00:05:44,458
‎你的意思是剝削

53
00:05:46,291 --> 00:05:50,583
‎如果你想要的是秩序，看看四周吧

54
00:05:51,083 --> 00:05:54,791
‎這裡永遠溫暖、芬芳，食物又充足

55
00:05:55,458 --> 00:06:00,333
‎這個巢穴在這裡已經好幾百萬年了

56
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
‎千年後，誰還會記得人類？

57
00:06:05,333 --> 00:06:08,083
‎就算我無法眼見人類發達

58
00:06:08,166 --> 00:06:10,541
‎我能預見那一天就足夠了

59
00:06:11,958 --> 00:06:13,083
‎傲慢

60
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
‎這些生物根本是無辜的，博士

61
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
‎牠們不該成為幾光年之外
‎權力鬥爭的棋子

62
00:06:26,625 --> 00:06:29,958
‎但我們只需要一個卵的基因資訊

63
00:06:30,041 --> 00:06:32,125
‎有了它，我們就能培養自己的女王

64
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
‎牠的後代會建造新的巢穴

65
00:06:35,250 --> 00:06:39,000
‎如果沒有巢穴的費洛蒙控制
‎牠們就毫無用處

66
00:06:40,125 --> 00:06:43,333
‎人造血管，它躲過投資者檢疫

67
00:06:43,416 --> 00:06:46,416
‎裡面有我們根據妳的樣本

68
00:06:46,500 --> 00:06:48,458
‎所合成的蟲群費洛蒙

69
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
‎如果成功，我們就能控制幾百萬工蟲

70
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
‎戰士大軍

71
00:06:53,791 --> 00:06:57,000
‎-你們打算繁殖奴隸
‎-我們可以…

72
00:06:57,666 --> 00:07:00,208
‎妳自己說過，牠們沒有知覺

73
00:07:00,708 --> 00:07:02,416
‎牠們是有機機器

74
00:07:02,500 --> 00:07:06,833
‎牠們又不會仰望星空，渴望自由

75
00:07:09,791 --> 00:07:10,708
‎這倒是真的

76
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
‎不管是為我們或蟲群工作
‎對牠們來說都一樣

77
00:07:16,125 --> 00:07:19,250
‎這就是此想法的精妙之處，博士

78
00:07:24,875 --> 00:07:28,250
‎只要巢穴不受傷害

79
00:07:30,625 --> 00:07:31,458
‎我就幫你

80
00:07:39,791 --> 00:07:43,666
‎我們得做一連串測試
‎來檢驗合成費洛蒙

81
00:07:44,958 --> 00:07:48,166
‎第一瓶包含最基本的費洛蒙指令

82
00:07:49,166 --> 00:07:50,833
‎一個簡單的分組刺激

83
00:07:52,916 --> 00:07:54,625
‎但想發揮最大的效力

84
00:07:54,708 --> 00:07:57,500
‎就得用化學計畫將費洛蒙結合

85
00:07:58,166 --> 00:08:02,625
‎採集，然後挖掘
‎在這裡種植食物，然後採收

86
00:08:04,041 --> 00:08:07,250
‎或是取回一顆受精卵

87
00:08:38,375 --> 00:08:41,166
‎我們人類的差別並不大

88
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
‎會隨著古老的化學潮汐漂流

89
00:08:47,375 --> 00:08:51,083
‎淹沒在生命溫暖的

90
00:08:52,166 --> 00:08:53,000
‎潮起潮落中

91
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
‎怎麼了？

92
00:09:04,333 --> 00:09:08,208
‎-給食者不行，不餵
‎-帶我去找她

93
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
‎來啊，你們這些無腦的混蛋

94
00:11:14,208 --> 00:11:15,125
‎嘉琳娜？

95
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
‎我沒有名字

96
00:11:21,958 --> 00:11:24,125
‎但你可以稱我為…

97
00:11:25,375 --> 00:11:26,208
‎蟲群

98
00:11:34,833 --> 00:11:39,791
‎我是它的一個階級，智慧是我的專長

99
00:11:39,875 --> 00:11:42,000
‎我們沒有惡意

100
00:11:42,666 --> 00:11:47,250
‎-我們只想追求知識…
‎-你們想繁殖我們

101
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
‎利用我們

102
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
‎但你們的粗糙實驗

103
00:11:52,916 --> 00:11:55,583
‎引發了特定的基因程序

104
00:11:55,666 --> 00:11:58,291
‎於是我應運而生

105
00:12:00,458 --> 00:12:06,666
‎我才幾週大
‎但我擁有幾百萬年的種族記憶

106
00:12:06,750 --> 00:12:12,000
‎妳顯然是聰明的個體
‎我們一定能找到方法…

107
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
‎拜託，博士，我只是工具

108
00:12:15,875 --> 00:12:21,208
‎蟲群多次用我來對付像你這樣的威脅

109
00:12:22,291 --> 00:12:25,166
‎我透過她的記憶了解你們族類

110
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
‎你們特別有活力

111
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
‎我想他們在幾百年內

112
00:12:30,041 --> 00:12:33,333
‎可能會跑來這裡跟我們競爭

113
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
‎時間會更早

114
00:12:36,166 --> 00:12:37,250
‎或許吧

115
00:12:38,333 --> 00:12:43,416
‎但在蟲群運作的時標上
‎你們族類很快就會消失

116
00:12:45,416 --> 00:12:47,958
‎如果妳打算毀滅我們，我們會…

117
00:12:49,708 --> 00:12:52,458
‎你們很有可能會自我毀滅

118
00:12:53,541 --> 00:12:58,708
‎智慧不是有利生存的特質

119
00:13:01,708 --> 00:13:05,875
‎想想這個吃你嘔吐物的食腐者

120
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
‎兩百萬年前

121
00:13:08,750 --> 00:13:12,416
‎牠的祖先讓銀河系顫抖

122
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
‎牠們攻擊蟲群時

123
00:13:15,541 --> 00:13:19,833
‎我們繁殖出牠們更聰明
‎更強悍的後代來對抗牠們

124
00:13:21,333 --> 00:13:24,083
‎我們的巢穴是牠們僅知的世界

125
00:13:24,166 --> 00:13:27,000
‎牠們的出擊猛烈又具創意

126
00:13:27,708 --> 00:13:29,375
‎我們絕對比不上

127
00:13:30,958 --> 00:13:32,625
‎這是很高明的策略

128
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
‎用你們兩個來繁殖非常完美

129
00:13:37,458 --> 00:13:41,125
‎我絕對不會背叛我的族類
‎我會了結自己的性命

130
00:13:41,958 --> 00:13:47,083
‎這樣的話，我會直接複製你
‎並親自撫養這些小孩

131
00:13:47,750 --> 00:13:48,583
‎很麻煩

132
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
‎所以我要給你一個選擇

133
00:13:53,083 --> 00:13:57,416
‎繼續當個有智慧的活體，還是…

134
00:14:02,791 --> 00:14:05,375
‎醜陋不堪的…

135
00:14:13,375 --> 00:14:14,208
‎所以

136
00:14:15,625 --> 00:14:19,250
‎你接受我的提議嗎，博士？

137
00:14:20,958 --> 00:14:25,666
‎我接受妳的挑戰

138
00:14:26,875 --> 00:14:31,083
‎我們不會成為寄生蟲，人類不一樣

139
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
‎當然了

140
00:14:38,625 --> 00:14:41,291
‎我很慶幸我不用吸收你

141
00:14:43,416 --> 00:14:44,625
‎否則我會懷念

142
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
‎你的談話

143
00:16:01,583 --> 00:16:03,458
‎字幕翻譯：張倩茜

