1
00:00:52,666 --> 00:00:54,958
We shall miss your conversation

2
00:00:55,041 --> 00:00:56,958
on the rest of our voyage, Dr. Afriel.

3
00:00:57,458 --> 00:00:58,875
And I yours.

4
00:00:58,958 --> 00:01:03,000
Our exchange of information
has been extremely valuable to me.

5
00:01:03,083 --> 00:01:05,541
Humanity is the kind of race

6
00:01:05,625 --> 00:01:07,458
we enjoy doing business with.

7
00:01:07,541 --> 00:01:09,291
Young, eager, flexible.

8
00:01:09,375 --> 00:01:12,708
But we do not understand
the profit you seek in studying the swarm.

9
00:01:12,791 --> 00:01:16,250
They are merely well-organized animals.

10
00:01:16,333 --> 00:01:20,125
Hmm.
Well, we <i>humans</i> learn wherever we can.

11
00:01:21,333 --> 00:01:22,583
Dr. Afriel.

12
00:01:26,000 --> 00:01:31,708
Per our transit contract,
we shall return in 600 of your days.

13
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
Dr. Afriel.

14
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
Welcome.

15
00:02:21,708 --> 00:02:24,750
Dr. Mirny. An honor to meet you.

16
00:02:25,833 --> 00:02:27,166
And I you.

17
00:02:27,250 --> 00:02:29,208
It's good to see another human face.

18
00:02:29,708 --> 00:02:32,166
And please, call me Galina.

19
00:02:33,166 --> 00:02:35,375
-What?
-Don't be alarmed.

20
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
It will convey your pheromones
to the queen.

21
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
Otherwise, you might be considered
an invader and killed.

22
00:02:45,583 --> 00:02:49,125
I followed your study of the Swarm
with tremendous interest, Doctor.

23
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
But I had no idea you'd learned
to communicate with them.

24
00:02:52,333 --> 00:02:54,041
Not exactly.

25
00:02:55,125 --> 00:02:57,916
I found
no Swarm castes that use language,

26
00:02:58,000 --> 00:03:00,458
but several symbiote species still do.

27
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
I call these springtails.

28
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
I believe
they were once a spacefaring race

29
00:03:06,208 --> 00:03:09,500
who discovered the Swarm
and were absorbed by it.

30
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
But now they are
little more than parasitic savages.

31
00:03:18,458 --> 00:03:21,375
So far,
I've identified 15 unique symbiotic aliens

32
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
living among the hundreds
of specialized castes native to the Swarm.

33
00:03:30,791 --> 00:03:34,916
Various strains of nutrient-rich fungi
are the hive's main food source.

34
00:03:35,833 --> 00:03:38,958
Since our basic biochemistry is similar,
it's perfectly edible.

35
00:03:48,125 --> 00:03:51,750
I've learned to solicit food
with a pattern of reflex tapping.

36
00:03:53,375 --> 00:03:55,375
Fermentation in the worker's gut…

37
00:03:57,291 --> 00:03:58,666
…adds nutritional value.

38
00:03:59,833 --> 00:04:01,250
Makes it taste better too.

39
00:04:05,750 --> 00:04:07,875
Mmm. It's wonderful.

40
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
Tunneler.

41
00:04:14,958 --> 00:04:16,875
It can take us further into the Nest.

42
00:04:42,416 --> 00:04:43,416
The queen.

43
00:04:45,291 --> 00:04:46,750
Heart of the Nest.

44
00:04:50,416 --> 00:04:52,625
Whatever caste of worker is needed,

45
00:04:53,291 --> 00:04:54,875
she can create it.

46
00:04:55,625 --> 00:04:59,625
The entire Nest is a wonder
of genetic automation.

47
00:05:01,458 --> 00:05:04,416
It is truly amazing.

48
00:05:08,500 --> 00:05:11,000
Warrior caste. Very deadly.

49
00:05:14,541 --> 00:05:17,541
But only if you mean harm
to the queen and her eggs.

50
00:05:24,458 --> 00:05:28,333
Dr. Afriel, I think it's time
you told me exactly why you're here.

51
00:05:29,916 --> 00:05:31,166
As you've discovered,

52
00:05:31,250 --> 00:05:34,000
the Swarm
is a near-perfect organic system.

53
00:05:35,041 --> 00:05:39,875
With a resource like this, we can bring
order to the chaos of human expansion.

54
00:05:40,375 --> 00:05:42,291
We must harness its power.

55
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
Exploit it, you mean.

56
00:05:46,291 --> 00:05:48,458
If order is what you want,

57
00:05:49,375 --> 00:05:50,916
look around.

58
00:05:51,000 --> 00:05:54,958
It's always warm, it smells good,
and there's plenty of food.

59
00:05:55,458 --> 00:06:00,500
This Nest has been here
for millions of years.

60
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
Who will remember humanity
in even a thousand?

61
00:06:05,333 --> 00:06:08,000
Even though I won't live
to see our race triumph,

62
00:06:08,083 --> 00:06:10,541
it's enough that I can foresee that day.

63
00:06:11,958 --> 00:06:13,083
Arrogance.

64
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
These creatures
are primordially innocent, Doctor.

65
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
They should never become pawns
in some power struggle light-years away.

66
00:06:26,625 --> 00:06:29,958
But we only need
the genetic information from one egg.

67
00:06:30,041 --> 00:06:32,125
With that, we can grow our <i>own</i> queen.

68
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
Her offspring will build a new nest.

69
00:06:35,250 --> 00:06:36,416
They would be useless

70
00:06:36,500 --> 00:06:39,000
without the Nest's pheromones
to control them.

71
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
Mm. Artificial vein.

72
00:06:41,208 --> 00:06:43,333
This slipped past the Investor quarantine.

73
00:06:43,416 --> 00:06:47,041
Inside is a selection
of the Swarm pheromones we synthesized

74
00:06:47,125 --> 00:06:48,583
based on your samples.

75
00:06:49,125 --> 00:06:52,416
If these work,
we could control millions of workers.

76
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
Armies of warriors.

77
00:06:53,791 --> 00:06:57,000
-You are planning to breed a slave race.
-We could--

78
00:06:57,666 --> 00:07:00,541
You said yourself, they aren't sentient.

79
00:07:00,625 --> 00:07:02,416
They're organic machines.

80
00:07:02,500 --> 00:07:07,000
It's not as if they'd be staring up
at the stars pining for their freedom.

81
00:07:09,791 --> 00:07:10,875
It's true.

82
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
Whether they work for us or the Swarm
will make no difference to them.

83
00:07:16,041 --> 00:07:19,250
And that is the beauty
of the idea, Doctor.

84
00:07:24,875 --> 00:07:28,416
As long as no harm comes to the Nest…

85
00:07:30,541 --> 00:07:31,458
I'll help you.

86
00:07:39,791 --> 00:07:41,916
<i>We'll need to test</i>
<i>the synthesized pheromones</i>

87
00:07:42,000 --> 00:07:43,666
<i>with a series of trials.</i>

88
00:07:44,958 --> 00:07:48,291
<i>First vial contains</i>
<i>the most basic pheromonal commands.</i>

89
00:07:49,166 --> 00:07:50,958
<i>A simple grouping stimulus.</i>

90
00:07:52,916 --> 00:07:54,625
<i>But to work most effectively,</i>

91
00:07:54,708 --> 00:07:57,666
<i>the pheromones need to be combined</i>
<i>in a chemical program.</i>

92
00:07:58,166 --> 00:07:59,833
<i>Gather, then dig.</i>

93
00:08:00,333 --> 00:08:02,625
<i>Grow food here, then harvest.</i>

94
00:08:04,041 --> 00:08:07,666
<i>-Or retrieve one fertilized egg.</i>

95
00:08:38,375 --> 00:08:41,458
<i>We humans</i>
<i>are not so very different.</i>

96
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
<i>Adrift on ancient chemical tides.</i>

97
00:08:47,375 --> 00:08:51,250
<i>Submerged in the warm ebb and flow</i>

98
00:08:52,166 --> 00:08:53,000
<i>of life.</i>

99
00:09:03,208 --> 00:09:04,250
What is it?

100
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
Food-giver no good. Not feed.

101
00:09:07,041 --> 00:09:08,541
Take me to her.

102
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
Come on then, you mindless motherfuckers!

103
00:11:14,208 --> 00:11:15,125
Galina?

104
00:11:18,875 --> 00:11:21,083
I have no name,

105
00:11:22,041 --> 00:11:24,125
but you may address me as…

106
00:11:25,375 --> 00:11:26,416
…Swarm.

107
00:11:34,833 --> 00:11:36,625
I am one of its castes.

108
00:11:37,500 --> 00:11:39,791
My specialty is intelligence.

109
00:11:39,875 --> 00:11:42,125
We… we mean you no harm.

110
00:11:42,666 --> 00:11:44,416
We seek only knowledge and--

111
00:11:44,500 --> 00:11:47,250
You sought to breed us.

112
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
Use us.

113
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
But your crude experiments

114
00:11:52,916 --> 00:11:55,583
triggered certain genetic protocols,

115
00:11:55,666 --> 00:11:58,333
and I was born.

116
00:12:00,458 --> 00:12:02,666
I am only a few weeks old,

117
00:12:02,750 --> 00:12:06,666
but I have millions of years
of racial memory.

118
00:12:06,750 --> 00:12:10,125
You are clearly an intelligent being.

119
00:12:10,208 --> 00:12:12,000
Surely we can find a way to--

120
00:12:12,083 --> 00:12:14,583
Please, Doctor, I'm just a tool.

121
00:12:15,875 --> 00:12:21,375
One the Swarm has used to deal
with threats like yours many times.

122
00:12:22,291 --> 00:12:25,291
Through her memories,
I understand your race.

123
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
An especially vigorous one.

124
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
I expect they could be here,

125
00:12:30,041 --> 00:12:33,333
competing with us
within a few hundred years.

126
00:12:34,083 --> 00:12:36,083
Hmm. It will be sooner.

127
00:12:36,166 --> 00:12:37,375
Perhaps.

128
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
But on the timescale the Swarm operates,

129
00:12:41,416 --> 00:12:43,625
your race will soon be gone.

130
00:12:45,000 --> 00:12:47,958
If… if you intend to destroy us, we will--

131
00:12:49,708 --> 00:12:52,625
Most likely, you'll destroy yourselves.

132
00:12:53,541 --> 00:12:55,625
In… intelligence…

133
00:12:56,625 --> 00:12:58,791
…is not a winning survival trait.

134
00:13:01,708 --> 00:13:06,166
Consider the scavenger
feeding on your vomit.

135
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Two million years ago,

136
00:13:09,250 --> 00:13:12,583
its ancestors made the galaxy tremble.

137
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
When they attacked the Swarm,

138
00:13:15,541 --> 00:13:20,125
we bred smarter, tougher versions
of their own race to fight them.

139
00:13:21,333 --> 00:13:24,083
Our nests were the only world
they'd known,

140
00:13:24,166 --> 00:13:27,208
and they fought with a fury
and inventiveness

141
00:13:27,708 --> 00:13:29,375
we never could have matched.

142
00:13:30,958 --> 00:13:32,625
It is an excellent strategy.

143
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
And the two of you
make a perfect breeding pair.

144
00:13:37,458 --> 00:13:40,000
I would never betray my race.

145
00:13:40,083 --> 00:13:41,250
I will kill myself.

146
00:13:41,958 --> 00:13:47,083
In which case, I would simply clone you
and raise the children myself.

147
00:13:47,750 --> 00:13:48,583
Bothersome.

148
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
And so I offer you a choice.

149
00:13:53,083 --> 00:13:57,708
Remain an intelligent living being or…

150
00:14:02,791 --> 00:14:05,375
…real ugly events…

151
00:14:13,375 --> 00:14:14,208
So,

152
00:14:15,625 --> 00:14:19,333
do you accept my offer, Doctor?

153
00:14:20,958 --> 00:14:25,666
I accept your challenge.

154
00:14:26,791 --> 00:14:28,875
We won't become parasites.

155
00:14:28,958 --> 00:14:31,291
Humans are different.

156
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
Of course you are.

157
00:14:38,625 --> 00:14:41,500
I'm glad I won't have to absorb you.

158
00:14:43,416 --> 00:14:44,625
I would have missed

159
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
your conversation.

