1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:29,166 --> 00:00:33,041
ΣΜΗΝΟΣ

3
00:00:52,750 --> 00:00:56,500
Θα μας λείψουν
οι συζητήσεις μαζί σας, δρ Άφιρελ.

4
00:00:57,458 --> 00:01:03,000
Κι εμένα. Η ανταλλαγή πληροφοριών
ήταν πολύτιμη για μένα.

5
00:01:03,083 --> 00:01:07,458
Μας αρέσει να συνεργαζόμαστε με ανθρώπους.

6
00:01:07,541 --> 00:01:09,083
Νέοι, πρόθυμοι, ευέλικτοι.

7
00:01:09,166 --> 00:01:12,708
Όμως, δεν καταλαβαίνουμε
τι θα κερδίσετε μελετώντας το Σμήνος.

8
00:01:12,791 --> 00:01:15,791
Είναι μόνο ζώα με καλή οργάνωση.

9
00:01:17,583 --> 00:01:20,083
Εμείς οι άνθρωποι μαθαίνουμε
όπου μπορούμε.

10
00:01:21,333 --> 00:01:22,208
Δρ Άφριελ.

11
00:01:26,000 --> 00:01:31,458
Βάσει του συμβολαίου μας,
θα επιστρέψουμε σε 600 ανθρώπινες μέρες.

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,875
Δρ Άφριελ.

13
00:02:20,250 --> 00:02:21,125
Καλώς ήρθατε.

14
00:02:21,708 --> 00:02:24,416
Δρ Μίρνι. Τιμή μου που σας γνωρίζω.

15
00:02:25,833 --> 00:02:29,166
Κι εμένα. Χαίρομαι
που βλέπω ανθρώπινο πρόσωπο.

16
00:02:29,708 --> 00:02:32,166
Σε παρακαλώ, λέγε με Γκαλίνα.

17
00:02:33,833 --> 00:02:35,375
-Τι;
-Μην ανησυχείς.

18
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
Θα μεταφέρει
τις φερομόνες σου στη βασίλισσα.

19
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
Αλλιώς, θα θεωρηθείς εισβολέας
και θα σε σκοτώσουν.

20
00:02:45,666 --> 00:02:49,125
Διάβασα τη μελέτη σου για το Σμήνος
με μεγάλο ενδιαφέρον.

21
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
Όμως, δεν είχα ιδέα
ότι έμαθες να επικοινωνείς μαζί τους.

22
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Όχι ακριβώς.

23
00:02:55,125 --> 00:03:00,166
Καμία τάξη του Σμήνους δεν έχει γλώσσα,
αλλά κάποια συμβιωτικά είδη έχουν ακόμα.

24
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Αυτά τα ονομάζω "κολλέμβολα".

25
00:03:03,791 --> 00:03:09,333
Πιστεύω ότι κάποτε ταξίδευαν στο διάστημα,
τα ανακάλυψε το Σμήνος και τα απορρόφησε.

26
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
Πλέον, έχουν καταλήξει παράσιτα.

27
00:03:18,458 --> 00:03:21,375
Ως τώρα, έχω αναγνωρίσει
15 συμβιωτικά είδη,

28
00:03:21,458 --> 00:03:25,208
που ζουν ανάμεσα στις εκατοντάδες
αυτόχθονες τάξεις του Σμήνους.

29
00:03:30,791 --> 00:03:34,916
Η κύρια τροφή της κυψέλης
είναι διάφορα είδη θρεπτικών μυκήτων.

30
00:03:35,833 --> 00:03:39,041
Η βιοχημεία μας είναι παρόμοια.
Γι' αυτό, είναι βρώσιμοι.

31
00:03:48,208 --> 00:03:51,833
Έμαθα να συλλεγώ φαγητό
προκαλώντας αντανακλαστικά.

32
00:03:53,375 --> 00:03:55,375
Η ζύμωση στο έντερο της εργάτριας…

33
00:03:57,291 --> 00:03:58,666
προσθέτει θρεπτική αξία.

34
00:03:59,833 --> 00:04:01,250
Έχει και καλύτερη γεύση.

35
00:04:06,541 --> 00:04:07,458
Είναι υπέροχο.

36
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
Εκσκαφέας.

37
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Μπορεί να μας πάει πιο βαθιά στη Φωλιά.

38
00:04:42,416 --> 00:04:43,416
Η βασίλισσα.

39
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Η καρδιά της Φωλιάς.

40
00:04:50,416 --> 00:04:52,625
Όποια τάξη εργάτριας χρειάζεται,

41
00:04:53,291 --> 00:04:54,875
μπορεί να τη δημιουργήσει.

42
00:04:55,625 --> 00:04:59,458
Όλη η Φωλιά είναι
ένα θαύμα γενετικού αυτοματισμού.

43
00:05:01,458 --> 00:05:04,333
Πραγματικά, είναι εκπληκτικό.

44
00:05:08,500 --> 00:05:10,791
Πολεμική τάξη. Θανατηφόρα.

45
00:05:14,541 --> 00:05:17,541
Όμως, μόνο αν απειλήσεις
τη βασίλισσα και τα αυγά της.

46
00:05:24,458 --> 00:05:28,333
Δρ Άφριελ, νομίζω ότι είναι ώρα
να μου πεις γιατί είσαι εδώ.

47
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Όπως ανακάλυψες, το Σμήνος
είναι ένα σχεδόν τέλειο σύστημα.

48
00:05:35,041 --> 00:05:39,666
Μπορούμε να επαναφέρουμε την τάξη
στο χάος της επέκτασης των ανθρώπων.

49
00:05:40,375 --> 00:05:42,708
Πρέπει να αξιοποιήσουμε τη δύναμή του.

50
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
Να την εκμεταλλευτούμε, εννοείς.

51
00:05:46,291 --> 00:05:48,458
Αν θέλεις τάξη,

52
00:05:49,416 --> 00:05:50,583
κοίτα γύρω σου.

53
00:05:51,083 --> 00:05:54,791
Είναι πάντα ζεστά, μυρίζει ωραία
και υπάρχει άφθονη τροφή.

54
00:05:55,458 --> 00:06:00,333
Αυτή η Φωλιά υπάρχει
εδώ και εκατομμύρια χρόνια.

55
00:06:01,250 --> 00:06:03,916
Ποιος θα θυμάται
την ανθρωπότητα σε χίλια χρόνια;

56
00:06:05,333 --> 00:06:08,083
Αν και δεν θα ζήσω
για να μας δω να θριαμβεύουμε,

57
00:06:08,166 --> 00:06:10,541
μου αρκεί που θα έρθει αυτή η μέρα.

58
00:06:11,958 --> 00:06:13,083
Αλαζονεία.

59
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
Αυτά τα πλάσματα είναι φύσει αθώα, δόκτωρ.

60
00:06:21,791 --> 00:06:25,500
Δεν πρέπει να γίνουν πιόνια
σε κάποιον ανταγωνισμό έτη φωτός μακριά.

61
00:06:26,625 --> 00:06:29,958
Μα χρειαζόμαστε τις γενετικές πληροφορίες
μόνο από ένα αυγό.

62
00:06:30,041 --> 00:06:32,541
Έτσι, θα αποκτήσουμε δική μας βασίλισσα.

63
00:06:32,625 --> 00:06:35,166
Οι απόγονοί της θα φτιάξουν νέα φωλιά.

64
00:06:35,250 --> 00:06:39,000
Θα είναι άχρηστοι
χωρίς έλεγχο από τις φερομόνες της Φωλιάς.

65
00:06:40,125 --> 00:06:43,333
Τεχνητή φλέβα.
Ξέφυγε από την καραντίνα του Επενδυτή.

66
00:06:43,416 --> 00:06:48,458
Περιέχει μια επιλογή φερομονών του Σμήνους
που συνθέσαμε με βάση τα δείγματά σου.

67
00:06:49,208 --> 00:06:52,416
Αν πετύχει,
θα ελέγχουμε εκατομμύρια εργάτριες.

68
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
Στρατιές πολεμιστών.

69
00:06:53,791 --> 00:06:57,000
-Σκοπεύεις να δημιουργήσεις σκλάβους.
-Μπορούμε…

70
00:06:57,666 --> 00:07:00,208
Είπες ότι δεν έχουν αισθήματα.

71
00:07:00,708 --> 00:07:02,416
Είναι βιολογικές μηχανές.

72
00:07:02,500 --> 00:07:06,833
Δεν θα κοιτάνε τα αστέρια
λαχταρώντας την ελευθερία τους.

73
00:07:09,791 --> 00:07:10,708
Ισχύει.

74
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
Είτε δουλεύουν για εμάς
είτε για το Σμήνος, είναι το ίδιο.

75
00:07:16,125 --> 00:07:19,250
Αυτή είναι η ομορφιά της ιδέας, δόκτωρ.

76
00:07:24,875 --> 00:07:28,250
Εφόσον δεν θα πάθει τίποτα η Φωλιά…

77
00:07:30,625 --> 00:07:31,458
θα σε βοηθήσω.

78
00:07:39,791 --> 00:07:43,666
<i>Πρέπει να ελέγξουμε τις φερομόνες</i>
<i>με μια σειρά δοκιμών.</i>

79
00:07:44,958 --> 00:07:48,166
<i>Το πρώτο φιαλίδιο περιέχει</i>
<i>τις πιο βασικές εντολές.</i>

80
00:07:49,166 --> 00:07:51,041
<i>Ένα απλό ερέθισμα κατηγοριοποίησης.</i>

81
00:07:52,916 --> 00:07:54,625
<i>Για να είναι πιο αποτελεσματικό,</i>

82
00:07:54,708 --> 00:07:57,666
<i>οι φερομόνες πρέπει να συνδυαστούν</i>
<i>σε ένα χημικό πρόγραμμα.</i>

83
00:07:58,166 --> 00:08:00,208
<i>Συλλογή, μετά σκάψιμο.</i>

84
00:08:00,291 --> 00:08:02,625
<i>Καλλιέργεια τροφής εδώ, μετά συγκομιδή.</i>

85
00:08:04,041 --> 00:08:07,250
<i>Ή εύρεση ενός γονιμοποιημένου αυγού.</i>

86
00:08:38,375 --> 00:08:41,166
<i>Εμείς οι άνθρωποι δεν διαφέρουμε πολύ.</i>

87
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
<i>Μας παρασέρνουν αρχαία χημικά ρεύματα.</i>

88
00:08:47,375 --> 00:08:51,083
<i>Βυθισμένοι στην άμπωτη και στην πλημμυρίδα</i>

89
00:08:52,166 --> 00:08:53,000
<i>της ζωής.</i>

90
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
Τι έγινε;

91
00:09:04,333 --> 00:09:08,250
-Δεν είναι καλό! Μην τρώτε!
-Πηγαίνετε με σε εκείνη.

92
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
Ελάτε, ανεγκέφαλοι μαλάκες!

93
00:11:14,208 --> 00:11:15,125
Γκαλίνα;

94
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Δεν έχω όνομα,

95
00:11:21,958 --> 00:11:24,125
αλλά μπορείς να με αποκαλείς

96
00:11:25,375 --> 00:11:26,208
Σμήνος.

97
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
Είμαι μία από τις τάξεις.

98
00:11:37,500 --> 00:11:39,791
Το χαρακτηριστικό μου είναι η ευφυΐα.

99
00:11:39,875 --> 00:11:42,000
Δεν θα σου κάνουμε κακό.

100
00:11:42,666 --> 00:11:44,375
Αναζητούμε τη γνώση…

101
00:11:44,458 --> 00:11:47,250
Ήθελες να μας εκθρέψεις.

102
00:11:47,916 --> 00:11:49,291
Να μας χρησιμοποιήσεις.

103
00:11:50,041 --> 00:11:52,333
Όμως, τα πρόχειρα πειράματα

104
00:11:52,916 --> 00:11:55,583
ενεργοποίησαν κάποια γενετικά πρωτόκολλα,

105
00:11:55,666 --> 00:11:58,083
και γεννήθηκα.

106
00:12:00,458 --> 00:12:06,666
Είμαι μόνο λίγων εβδομάδων,
αλλά έχω μνήμη εκατομμυρίων χρόνων.

107
00:12:06,750 --> 00:12:12,000
Προφανώς, είσαι ένα έξυπνο ον.
Σίγουρα θα βρούμε τρόπο να…

108
00:12:12,083 --> 00:12:14,375
Δόκτωρ, είμαι μόνο ένα εργαλείο.

109
00:12:15,875 --> 00:12:21,208
Το Σμήνος έχει αντιμετωπίσει
παρόμοιες απειλές πολλές φορές.

110
00:12:22,291 --> 00:12:25,708
Μέσα από τις αναμνήσεις της,
καταλαβαίνω το είδος σας.

111
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
Είναι ιδιαιτέρως δραστήριο.

112
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
Περιμένω ότι θα φτάσετε εδώ

113
00:12:30,041 --> 00:12:33,333
και θα μας αντιμετωπίσετε
σε λίγους αιώνες από τώρα.

114
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
Θα γίνει πιο σύντομα.

115
00:12:36,166 --> 00:12:37,250
Ίσως.

116
00:12:38,333 --> 00:12:43,416
Όμως, στο χρονοδιάγραμμα του Σμήνους,
το είδος σας σύντομα θα χαθεί.

117
00:12:45,416 --> 00:12:47,958
Αν σκοπεύετε να μας καταστρέψετε, θα…

118
00:12:49,708 --> 00:12:52,458
Το πιο πιθανό είναι να αυτοκαταστραφείτε.

119
00:12:54,250 --> 00:12:58,708
Η ευφυΐα δεν είναι
καθοριστικό χαρακτηριστικό επιβίωσης.

120
00:13:01,708 --> 00:13:05,875
Δες τον πτωματοφάγο
που τρώει τον εμετό σου.

121
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
Πριν από δύο εκατομμύρια χρόνια,

122
00:13:08,750 --> 00:13:12,416
οι πρόγονοί του
έκαναν τον γαλαξία να τρέμει.

123
00:13:13,375 --> 00:13:15,458
Όταν επιτέθηκαν στο Σμήνος,

124
00:13:15,541 --> 00:13:19,083
εκθρέψαμε πιο έξυπνες
και δυνατές εκδοχές της φυλής τους,

125
00:13:19,166 --> 00:13:20,458
για να τους αντιμετωπίσουμε.

126
00:13:21,333 --> 00:13:24,083
Οι φωλιές μας ήταν το μόνο που γνώριζαν

127
00:13:24,166 --> 00:13:27,000
και πολεμούσαν με οργή και εφευρετικότητα,

128
00:13:27,708 --> 00:13:29,458
που εμείς δεν θα είχαμε ποτέ.

129
00:13:30,958 --> 00:13:32,625
Είναι εξαιρετική στρατηγική.

130
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
Εσείς οι δύο είστε το τέλειο ζευγάρι.

131
00:13:37,458 --> 00:13:41,125
Δεν θα πρόδιδα ποτέ το είδος μου.
Θα αυτοκτονούσα.

132
00:13:41,958 --> 00:13:46,625
Σε αυτήν την περίπτωση, θα σε κλωνοποιούσα
και θα μεγάλωνα εγώ τα παιδιά.

133
00:13:47,750 --> 00:13:48,583
Μπελάς.

134
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
Γι' αυτό, σου δίνω την επιλογή.

135
00:13:53,083 --> 00:13:57,416
Να παραμείνεις
ένα ζωντανό ον με νοημοσύνη, αλλιώς…

136
00:14:02,791 --> 00:14:05,375
πολύ κακά πράγματα…

137
00:14:13,375 --> 00:14:14,208
Λοιπόν,

138
00:14:15,625 --> 00:14:19,208
δέχεσαι την προσφορά μου, δόκτωρ;

139
00:14:20,958 --> 00:14:25,666
Δέχομαι την πρόκλησή σου.

140
00:14:26,791 --> 00:14:31,083
Δεν θα γίνουμε παράσιτα.
Οι άνθρωποι είναι διαφορετικοί.

141
00:14:32,208 --> 00:14:34,541
Φυσικά και είστε.

142
00:14:38,625 --> 00:14:41,500
Χαίρομαι που δεν χρειάζεται
να σε απορροφήσω.

143
00:14:43,416 --> 00:14:44,625
Θα μου έλειπαν

144
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
οι συζητήσεις μας.

145
00:16:01,583 --> 00:16:03,458
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη

