1
00:00:08,166 --> 00:00:10,083
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:28,541 --> 00:00:31,791
‫- העכברושים של מייסון -‬

3
00:00:48,583 --> 00:00:51,333
‫אני רואה אתכם, זבלים קטנים.‬

4
00:01:02,916 --> 00:01:03,833
‫לכל הרוחות.‬

5
00:01:03,916 --> 00:01:05,583
‫- מזון מהונדס גנטית -‬

6
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
‫היי!‬

7
00:01:13,583 --> 00:01:16,208
‫קבל את זה, ממזר מגעיל שכמוך.‬

8
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
‫מה זה, לעזאזל?‬

9
00:01:38,958 --> 00:01:40,083
‫כן, זה מייסון.‬

10
00:01:41,041 --> 00:01:43,416
‫אתה מכיר חברת הדברה טובה?‬

11
00:01:48,166 --> 00:01:51,708
‫כן. בסדר.‬

12
00:01:51,791 --> 00:01:53,500
‫טוב, אין מה לדאוג, מר מייסון.‬

13
00:01:53,583 --> 00:01:57,500
‫"טראפטק" יכול לפתור‬
‫את בעיית העכברושים הקטנה שלך.‬

14
00:01:57,583 --> 00:01:58,416
‫קטנה?‬

15
00:01:58,916 --> 00:02:02,250
‫מרד מחורבן של עכברושים חמושים, זה מה שזה.‬

16
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
‫לא.‬

17
00:02:03,875 --> 00:02:06,625
‫אנחנו נתקלים בזה הרבה לאחרונה, מר מייסון.‬

18
00:02:06,708 --> 00:02:07,875
‫אבולוציה, אתה מבין?‬

19
00:02:07,958 --> 00:02:10,500
‫האנושות מעוותת את הסביבה,‬

20
00:02:10,583 --> 00:02:13,958
‫מאלצת את ממלכת החיות להסתגל וכו'.‬

21
00:02:14,041 --> 00:02:16,708
‫רמה מסוימת של שימוש בכלים‬
‫היא לא סיבה לדאגה.‬

22
00:02:16,791 --> 00:02:22,000
‫כן, פחות תאוריית דרווין,‬
‫יותר אמצעים להרג מכרסמים.‬

23
00:02:22,916 --> 00:02:26,583
‫הרשה לי להציג את הטי-טי-6.‬

24
00:02:26,666 --> 00:02:28,916
‫לייזר נייח מונחה,‬

25
00:02:29,000 --> 00:02:32,416
‫עם חיישנים שיקלטו כנימות עץ ממרחק קילומטר.‬

26
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
‫המילה האחרונה בטכנולוגיית "טראפטק".‬

27
00:02:35,583 --> 00:02:38,500
‫באמצעות ארבע מכונות הרג כאלו בלבד בכל אסם,‬

28
00:02:38,583 --> 00:02:42,041
‫תוכל באמת "לירות ולשכוח".‬

29
00:02:44,083 --> 00:02:45,250
‫כמה?‬

30
00:02:46,458 --> 00:02:48,375
‫אני באמת צריך את כל החרא הזה?‬

31
00:02:48,875 --> 00:02:51,208
‫זה לא מוגזם קצת?‬

32
00:02:52,583 --> 00:02:57,208
‫אי אפשר להיזהר יותר מדי‬
‫בכל הקשור להדברת מזיקים, מר מייסון.‬

33
00:02:57,291 --> 00:03:01,750
‫ומערכות "אסם אחד" מחוברות.‬

34
00:03:04,708 --> 00:03:06,291
‫כבר יש פגיעה.‬

35
00:03:06,875 --> 00:03:08,291
‫מה תגיד על זה? תראה.‬

36
00:03:11,458 --> 00:03:12,750
‫כן.‬

37
00:03:12,833 --> 00:03:16,958
‫מומלץ להרחיק חיות אחרות מאזור ההרג.‬

38
00:03:18,208 --> 00:03:20,000
‫קראו לה סוזן.‬

39
00:03:20,916 --> 00:03:24,083
‫ואני מצפה להנחה בגלל זה.‬

40
00:03:25,791 --> 00:03:27,958
‫- סוזן -‬

41
00:03:44,583 --> 00:03:45,750
‫לירות ולשכוח.‬

42
00:03:47,416 --> 00:03:50,125
‫- לא מקוון -‬

43
00:03:50,208 --> 00:03:51,125
‫מה הקטע?‬

44
00:03:51,958 --> 00:03:54,500
‫מנוול קטן ופיקח.‬

45
00:03:59,500 --> 00:04:01,041
‫חששתי שזה מה שעלול לקרות.‬

46
00:04:01,541 --> 00:04:04,541
‫טוב, מר מייסון, יש רק דבר אחד שאפשר לעשות.‬

47
00:04:04,625 --> 00:04:07,375
‫נצטרך לעבור לנייד.‬

48
00:04:07,875 --> 00:04:12,916
‫הטי-טי-15 החדש לגמרי,‬
‫בעל תותח אוטומטי בקירור גז,‬

49
00:04:13,000 --> 00:04:16,291
‫שלדה משוריינת, וטכנולוגיית ירי זהה‬

50
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
‫לזו של רחפני חיל הים.‬

51
00:04:18,416 --> 00:04:21,416
‫לזה אני קורא ניצול טוב של כלי.‬

52
00:04:23,708 --> 00:04:25,041
‫כמה?‬

53
00:04:25,125 --> 00:04:28,125
‫טוב, הוצאנו ארבעה טי-טי-6,‬

54
00:04:28,208 --> 00:04:30,583
‫אבל כתוב כאן שהיו לך חמישה.‬

55
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
‫טוב, העכברושים המחורבנים הרסו אותם.‬

56
00:04:33,916 --> 00:04:36,250
‫אצטרך בכל זאת לדווח על זה, לצערי.‬

57
00:04:37,500 --> 00:04:39,708
‫בהצלחה עם הטי-טי-15!‬

58
00:04:39,791 --> 00:04:43,750
‫- טי-טי-15 -‬

59
00:04:54,000 --> 00:04:55,541
‫לכל הרוחות.‬

60
00:05:00,833 --> 00:05:01,666
‫פאק!‬

61
00:05:18,291 --> 00:05:19,250
‫תודה.‬

62
00:05:20,208 --> 00:05:21,041
‫המשך.‬

63
00:05:21,541 --> 00:05:22,375
‫ילד טוב.‬

64
00:05:31,916 --> 00:05:33,375
‫לכל הרוחות.‬

65
00:05:34,958 --> 00:05:37,250
‫ברוכים הבאים לעכברוש-פוקליפסה.‬

66
00:06:09,875 --> 00:06:12,083
‫בשם אלוהי האופניים.‬

67
00:06:16,666 --> 00:06:17,541
‫חתיכת…‬

68
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
‫פאק!‬

69
00:07:02,708 --> 00:07:04,000
‫אלוהים אדירים.‬

70
00:07:05,166 --> 00:07:07,666
‫כמו מלחמת עולם רביעית מחורבנת.‬

71
00:07:37,416 --> 00:07:40,708
‫קבל את זה, מנוול מרושע שכמוך.‬

72
00:07:57,666 --> 00:07:59,291
‫אני מצדיע לאומץ שלך, אדוני.‬

73
00:08:03,250 --> 00:08:04,083
‫לכל הרוחות.‬

74
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
‫זה טוב.‬

75
00:08:06,750 --> 00:08:07,875
‫ממש טוב.‬

76
00:08:14,125 --> 00:08:15,625
‫שירות לקוחות, בבקשה.‬

77
00:08:16,833 --> 00:08:18,083
‫שלום, כאן מייסון.‬

78
00:08:19,333 --> 00:08:24,166
‫כן, נכון, מייסון ההוא.‬
‫כן, אני צריך רק לבטל המחאה.‬

79
00:09:24,458 --> 00:09:26,333
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

