1
00:00:07,916 --> 00:00:10,083
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:28,541 --> 00:00:32,875
КРЫСЫ МЕЙСОНА

3
00:00:48,583 --> 00:00:51,333
Вижу я вас, гаденыши сраные.

4
00:01:02,916 --> 00:01:03,833
Ядрена вошь.

5
00:01:03,916 --> 00:01:05,583
ГМО

6
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
Ать!

7
00:01:13,583 --> 00:01:16,125
Жри свинец, вонючая тварь.

8
00:01:22,041 --> 00:01:23,875
Это еще что за хрень?

9
00:01:38,958 --> 00:01:40,083
Слышь? Это Мейсон.

10
00:01:41,041 --> 00:01:43,000
Знаешь хорошего истребителя крыс?

11
00:01:48,166 --> 00:01:49,375
Ага. Угу.

12
00:01:49,458 --> 00:01:50,791
Ух ты. Ишь ты.

13
00:01:50,875 --> 00:01:51,708
Понятно.

14
00:01:51,791 --> 00:01:53,500
Не волнуйтесь, мистер Мейсон.

15
00:01:53,583 --> 00:01:57,500
«Убейтех» решит
вашу проблемку с крысами.

16
00:01:57,583 --> 00:01:58,791
Проблемку?

17
00:01:58,875 --> 00:02:02,250
Да это вооруженный бунт крыс,
твою мать.

18
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
Да нет же.

19
00:02:03,875 --> 00:02:06,625
В последнее время
мы частенько наблюдаем такое.

20
00:02:06,708 --> 00:02:07,916
Эволюция, знаете ли.

21
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
Человек меняет среду обитания,

22
00:02:10,583 --> 00:02:12,875
заставляя животный мир адаптироваться

23
00:02:12,958 --> 00:02:14,041
и всё такое.

24
00:02:14,125 --> 00:02:16,833
Но с правильной техникой
беспокоиться не о чем.

25
00:02:16,916 --> 00:02:22,000
Давай-ка поменьше теории Дарвина
и побольше крысиной техники.

26
00:02:22,916 --> 00:02:25,416
Позвольте представить вам ТТ-6.

27
00:02:25,500 --> 00:02:27,083
БЮДЖЕТНО:
ПОСТАВЬ И ЗАБУДЬ!

28
00:02:27,166 --> 00:02:29,500
Это стационарный импульсный лазер.

29
00:02:29,583 --> 00:02:32,416
Его датчики ловят движение мухи
за километр.

30
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Новейшая убейтехнология.

31
00:02:35,583 --> 00:02:38,500
Всего четыре устройства в амбаре —

32
00:02:38,583 --> 00:02:42,041
и вы забудете про крыс навсегда.

33
00:02:44,083 --> 00:02:45,250
Сколько просишь?

34
00:02:46,458 --> 00:02:48,208
На хрена мне вся эта хрень?

35
00:02:48,875 --> 00:02:51,208
Ты не переборщил, твою мать?

36
00:02:52,583 --> 00:02:57,208
С вредителями переборщить нельзя,
мистер Мейсон.

37
00:02:57,291 --> 00:03:01,750
Итак, включаю систему «Амбар-1».

38
00:03:04,708 --> 00:03:05,958
Одного уже шлепнули.

39
00:03:06,875 --> 00:03:07,958
Вот, полюбуйтесь.

40
00:03:10,000 --> 00:03:10,875
ОБЪЕКТ УБИТ

41
00:03:10,958 --> 00:03:12,750
Ах да!

42
00:03:12,833 --> 00:03:16,958
Других животных
рекомендуется не пускать в эту зону.

43
00:03:18,208 --> 00:03:20,000
Ее звали Сьюзан.

44
00:03:20,916 --> 00:03:24,083
И теперь я рассчитываю на скидку.

45
00:03:25,791 --> 00:03:27,958
СЬЮЗАН

46
00:03:44,583 --> 00:03:45,750
Поставь и забудь.

47
00:03:47,416 --> 00:03:50,125
ОТКЛЮЧЕНО

48
00:03:50,208 --> 00:03:51,125
Что за хрень?

49
00:03:51,958 --> 00:03:54,500
Ах ты, хитрюга поганая!

50
00:03:58,458 --> 00:04:01,041
Я подозревал,
что такое может случиться.

51
00:04:01,541 --> 00:04:04,541
И на это есть только один ответ,
мистер Мейсон.

52
00:04:04,625 --> 00:04:07,791
Мы должны стать подвижнее.

53
00:04:07,875 --> 00:04:09,833
Новейший ТТ-15.

54
00:04:09,916 --> 00:04:11,541
ПРЕМИУМ:
МАШИНА УБИЙСТВА

55
00:04:11,625 --> 00:04:12,833
Газовый автомат,

56
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
бронированное шасси

57
00:04:14,166 --> 00:04:16,291
и та же технология наведения,

58
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
что и в боевых беспилотниках.

59
00:04:18,416 --> 00:04:20,083
Реально крутая техника.

60
00:04:20,166 --> 00:04:21,916
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КРЫСОКАЛИПСИС!

61
00:04:23,708 --> 00:04:25,041
Сколько просишь?

62
00:04:25,125 --> 00:04:28,625
Так вот, четыре ТТ-6 мы нашли.

63
00:04:28,708 --> 00:04:30,583
Но тут написано, что было пять.

64
00:04:30,666 --> 00:04:32,791
Так их же чертовы крысы порвали!

65
00:04:33,333 --> 00:04:35,875
Боюсь, мне придется заявить о пропаже.

66
00:04:36,958 --> 00:04:37,791
«УБЕЙТЕХ»

67
00:04:37,875 --> 00:04:39,625
Удачи с ТТ-15!

68
00:04:54,000 --> 00:04:55,541
Мать твою за ногу.

69
00:05:00,833 --> 00:05:01,666
Армагеддец!

70
00:05:18,791 --> 00:05:19,625
Благодарствую.

71
00:05:20,375 --> 00:05:21,458
Продолжай.

72
00:05:21,541 --> 00:05:22,500
Хороший мальчик.

73
00:05:32,041 --> 00:05:33,375
Египетская сила.

74
00:05:34,958 --> 00:05:37,250
Добро пожаловать в крысокалипсис.

75
00:06:09,875 --> 00:06:12,083
Христос на мопеде!

76
00:06:15,958 --> 00:06:17,208
Вот сука!

77
00:06:21,083 --> 00:06:22,000
Срань господня!

78
00:07:03,208 --> 00:07:04,041
Японский бог.

79
00:07:05,166 --> 00:07:07,666
Это Четвертая мировая, мать вашу?

80
00:07:37,416 --> 00:07:40,708
Жри свинец, вонючая тварь.

81
00:07:57,666 --> 00:07:59,166
За ваше мужество, сэр.

82
00:08:03,250 --> 00:08:04,166
Чтоб я сдох!

83
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
Знатное пойло.

84
00:08:06,750 --> 00:08:08,000
Хорошо пошло.

85
00:08:14,125 --> 00:08:15,541
<i>Мне службу поддержки.</i>

86
00:08:16,833 --> 00:08:17,958
<i>Алло, это Мейсон.</i>

87
00:08:19,333 --> 00:08:20,333
<i>Да, тот самый.</i>

88
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
<i>Ага.</i>

89
00:08:21,333 --> 00:08:24,166
<i>Я хочу аннулировать чек.</i>

90
00:09:24,458 --> 00:09:26,333
Перевод субтитров: Ажар Мусина

