1
00:00:08,166 --> 00:00:10,083
‎NETFLIX 影集

2
00:00:28,541 --> 00:00:31,833
‎劇名：梅森的老鼠

3
00:00:48,583 --> 00:00:51,333
‎我看到你們了，該死的小壞蛋

4
00:01:02,958 --> 00:01:03,958
‎真要命

5
00:01:04,041 --> 00:01:05,583
‎（基因改造生物）

6
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
‎嘿！

7
00:01:13,583 --> 00:01:16,166
‎吃子彈吧，討厭的鼠輩

8
00:01:22,125 --> 00:01:24,000
‎那是什麼鬼東西？

9
00:01:39,000 --> 00:01:40,166
‎喂，我是梅森

10
00:01:41,125 --> 00:01:43,375
‎你知道有哪間不錯的除蟲公司嗎？

11
00:01:48,166 --> 00:01:50,958
‎好…很好

12
00:01:51,041 --> 00:01:53,541
‎好的，不必擔心，梅森先生

13
00:01:53,625 --> 00:01:57,500
‎陷阱科技公司
‎可以解決你的小小老鼠問題

14
00:01:57,583 --> 00:01:58,791
‎小問題？

15
00:01:58,875 --> 00:02:00,208
‎這是隻武裝老鼠

16
00:02:00,291 --> 00:02:02,333
‎這他媽的就是要造反

17
00:02:02,416 --> 00:02:03,875
‎哎呀，不是的

18
00:02:03,958 --> 00:02:06,708
‎我們最近常看到這種事，梅森先生

19
00:02:06,791 --> 00:02:07,958
‎進化

20
00:02:08,041 --> 00:02:10,541
‎人類正在改造整個環境

21
00:02:10,625 --> 00:02:14,041
‎迫使動物們
‎為了適應而做出改變等等之類的

22
00:02:14,125 --> 00:02:16,708
‎不過是用了一些小工具，不必擔心

23
00:02:16,791 --> 00:02:19,000
‎好啦，不要再跟我講進化論

24
00:02:19,083 --> 00:02:22,000
‎趕快給我滅鼠神器

25
00:02:22,916 --> 00:02:25,458
‎容我向您介紹…

26
00:02:25,541 --> 00:02:27,083
‎TT6

27
00:02:27,166 --> 00:02:29,500
‎固定式導引脈衝雷射

28
00:02:29,583 --> 00:02:32,500
‎配備精密感測器
‎可以消滅一公里外的小蟲子

29
00:02:32,583 --> 00:02:35,625
‎這是最先進的陷阱科技

30
00:02:35,708 --> 00:02:38,500
‎每個穀倉只要四台這種殺戮機器

31
00:02:38,583 --> 00:02:42,041
‎就真的可以“射後不理”了

32
00:02:44,125 --> 00:02:45,250
‎多少錢？

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,375
‎真的需要這些東西嗎？

34
00:02:49,000 --> 00:02:51,416
‎是不是有點過火了？

35
00:02:52,666 --> 00:02:57,208
‎說到害蟲控制
‎還是要小心為上，梅森先生

36
00:02:57,291 --> 00:03:01,750
‎好，穀倉一號系統上線了

37
00:03:04,708 --> 00:03:06,291
‎已經有目標被殲滅

38
00:03:06,875 --> 00:03:08,416
‎厲害吧？你看看

39
00:03:11,541 --> 00:03:12,833
‎對了…

40
00:03:12,916 --> 00:03:17,041
‎我們建議你
‎不要讓其他動物進入殺戮區

41
00:03:18,250 --> 00:03:20,125
‎牠叫蘇珊

42
00:03:21,458 --> 00:03:24,291
‎你們得因為這個給我折扣

43
00:03:25,791 --> 00:03:27,958
‎（蘇珊）

44
00:03:44,583 --> 00:03:45,750
‎好個射後不理

45
00:03:47,416 --> 00:03:50,208
‎（離線）

46
00:03:50,291 --> 00:03:51,208
‎搞什麼？

47
00:03:52,000 --> 00:03:54,541
‎你這個聰明的小混蛋

48
00:03:59,208 --> 00:04:01,458
‎我就擔心可能會發生這種事

49
00:04:01,541 --> 00:04:04,583
‎梅森先生，只有一個解決辦法

50
00:04:04,666 --> 00:04:06,250
‎我們必須開始…

51
00:04:06,333 --> 00:04:07,375
‎移動

52
00:04:08,541 --> 00:04:10,583
‎全新的TT15機種

53
00:04:11,125 --> 00:04:12,916
‎配備氣冷式自動加農砲

54
00:04:13,000 --> 00:04:14,083
‎裝甲底盤

55
00:04:14,166 --> 00:04:18,333
‎與海軍無人機相同的目標鎖定技術

56
00:04:18,416 --> 00:04:21,458
‎就是要使用這種工具才像樣

57
00:04:23,833 --> 00:04:25,041
‎多少錢？

58
00:04:25,125 --> 00:04:28,625
‎好的，我們已經回收了四台TT6

59
00:04:28,708 --> 00:04:30,625
‎但文件上說你有五台

60
00:04:30,708 --> 00:04:32,958
‎那台啊，被該死的老鼠毀了

61
00:04:34,083 --> 00:04:36,250
‎恐怕我還是得回報機台遺失

62
00:04:37,500 --> 00:04:39,708
‎祝你使用TT15順利！

63
00:04:54,000 --> 00:04:55,541
‎真要命

64
00:05:00,833 --> 00:05:01,666
‎幹

65
00:05:18,791 --> 00:05:19,666
‎謝謝

66
00:05:20,500 --> 00:05:21,458
‎繼續吧

67
00:05:21,541 --> 00:05:22,416
‎好孩子

68
00:05:32,041 --> 00:05:33,375
‎真他媽厲害

69
00:05:34,958 --> 00:05:37,250
‎歡迎來到鼠界末日

70
00:06:09,875 --> 00:06:12,083
‎我的老天啊！

71
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
‎噢，該死的…

72
00:06:21,166 --> 00:06:22,000
‎哇操！

73
00:07:03,208 --> 00:07:04,250
‎天啊

74
00:07:05,166 --> 00:07:07,791
‎根本就是他媽的第四次世界大戰

75
00:07:37,416 --> 00:07:40,833
‎吃子彈吧，討厭的混帳東西

76
00:07:57,666 --> 00:07:59,291
‎敬你的勇氣，先生

77
00:08:03,250 --> 00:08:04,083
‎哇靠

78
00:08:05,166 --> 00:08:06,000
‎真好喝

79
00:08:06,750 --> 00:08:07,875
‎太好喝了

80
00:08:14,208 --> 00:08:15,666
‎請幫我接客服部

81
00:08:16,916 --> 00:08:18,083
‎你好，我是梅森

82
00:08:19,416 --> 00:08:21,291
‎對，那個梅森，沒錯

83
00:08:21,375 --> 00:08:24,291
‎我只是想要取消一張支票

84
00:09:24,458 --> 00:09:26,333
‎字幕翻譯：劉怡眉

