1
00:00:08,166 --> 00:00:10,083
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:28,541 --> 00:00:31,791
MASONOVY KRYSY

3
00:00:48,583 --> 00:00:51,333
Vidím vás, vy pisklavý malý svině.

4
00:01:02,916 --> 00:01:04,250
Kurnik šopa.

5
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
Hej!

6
00:01:13,583 --> 00:01:16,208
Tumáš, ty hnusná potvoro.

7
00:01:22,041 --> 00:01:24,166
Co to ksakru je?

8
00:01:38,916 --> 00:01:40,250
Jo, tady Mason.

9
00:01:41,041 --> 00:01:43,416
Znáte dobrou firmu na deratizaci?

10
00:01:48,166 --> 00:01:51,708
Jo. No jasně. Dobře.

11
00:01:51,791 --> 00:01:53,458
Nemějte obavy, pane Masone.

12
00:01:53,541 --> 00:01:57,500
Traptech váš problémek s krysami vyřeší.

13
00:01:57,583 --> 00:01:58,791
Problémek?

14
00:01:58,875 --> 00:02:02,250
Je to ozbrojená krysí vzpoura jak hovado.

15
00:02:02,333 --> 00:02:03,791
To ne.

16
00:02:03,875 --> 00:02:06,625
V poslední době to vídáme často,
pane Masone.

17
00:02:06,708 --> 00:02:07,916
To víte, evoluce.

18
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
Lidstvo ničí životní prostředí,

19
00:02:10,583 --> 00:02:13,958
nutí říši zvířat,
aby se přizpůsobila, a tak dále.

20
00:02:14,041 --> 00:02:17,333
Pár nástrojů v jejich prackách
nás nemůže vykolejit.

21
00:02:17,416 --> 00:02:22,000
Jo. Prosím míň Darwina
a víc techniky na vraždění hlodavců.

22
00:02:22,875 --> 00:02:27,083
Dovoluji si vám představit TT6.

23
00:02:27,166 --> 00:02:29,958
Fixní zaměřovací pulzní laser se senzory,

24
00:02:30,041 --> 00:02:32,416
co zlikviduje svinku z kilometru.

25
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Poslední výkřik Traptech-nologie.

26
00:02:35,583 --> 00:02:38,500
Stačí pouhé čtyři
zabijácké stroje v každé stodole

27
00:02:38,583 --> 00:02:42,041
a můžete „Střílet a zapomenout“.

28
00:02:44,000 --> 00:02:45,250
Za kolik?

29
00:02:46,416 --> 00:02:48,416
Fakt potřebuju tak velkej krám?

30
00:02:48,916 --> 00:02:51,458
Není to trochu kanón na vrabce?

31
00:02:52,583 --> 00:02:57,208
Jak jde o hubení škůdců,
opatrnosti není nikdy dost, pane Masone.

32
00:02:57,291 --> 00:03:01,750
A Stodola 1 je spuštěná.

33
00:03:04,708 --> 00:03:06,291
A hned smrtící zásah.

34
00:03:06,875 --> 00:03:08,416
Jen se podívejte.

35
00:03:10,083 --> 00:03:12,750
No jo…

36
00:03:12,833 --> 00:03:16,958
Doporučujeme držet ostatní zvířata
mimo zónu zásahu.

37
00:03:18,208 --> 00:03:20,291
Jmenovala se Susan.

38
00:03:20,916 --> 00:03:24,416
A očekávám za to slevu.

39
00:03:44,583 --> 00:03:46,083
Střílet a zapomenout.

40
00:03:50,166 --> 00:03:51,250
Mě jebne.

41
00:03:51,958 --> 00:03:54,500
Ty mazanej parchante.

42
00:03:58,458 --> 00:04:01,041
Tohohle jsem se obával.

43
00:04:01,541 --> 00:04:04,541
Pane Masone, zbývá nám jediné.

44
00:04:04,625 --> 00:04:07,791
A sice mobilní řešení.

45
00:04:07,875 --> 00:04:12,916
Zcela nový model TT-15
s plynem chlazeným automatickým kanónem,

46
00:04:13,000 --> 00:04:16,291
obrněným podvozkem
a stejnou zaměřovací technikou,

47
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
jakou mají vojenské drony.

48
00:04:18,416 --> 00:04:21,916
Tak tyhle nástroje
máme v našich rukách my.

49
00:04:23,708 --> 00:04:25,041
Za kolik?

50
00:04:25,125 --> 00:04:30,583
Našel jsem tu čtyři TT6,
ale měl jste jich mít pět.

51
00:04:30,666 --> 00:04:33,250
Ty hnusný krysy to rozflákaly.

52
00:04:33,333 --> 00:04:36,250
Stejně musím nahlásit, že chybí.

53
00:04:37,500 --> 00:04:39,833
Hodně štěstí s TT-15!

54
00:04:54,000 --> 00:04:55,541
Ježkovy oči.

55
00:05:00,833 --> 00:05:01,916
Kurňa.

56
00:05:18,291 --> 00:05:19,375
Díky.

57
00:05:20,375 --> 00:05:21,458
Pokračuj.

58
00:05:21,541 --> 00:05:22,583
Pašák.

59
00:05:31,916 --> 00:05:33,375
Zatraceně.

60
00:05:34,958 --> 00:05:37,250
Krysokalypsa začíná.

61
00:06:09,875 --> 00:06:12,083
Ježíšku na křížku.

62
00:06:15,958 --> 00:06:17,208
Do hajzlu.

63
00:06:20,833 --> 00:06:22,000
Kurvadrát!

64
00:07:03,208 --> 00:07:04,291
Prokrista.

65
00:07:05,166 --> 00:07:07,875
Kurňa čtvrtá světová.

66
00:07:37,416 --> 00:07:40,708
Tumáš, ty hnusná potvoro.

67
00:07:57,666 --> 00:07:59,458
Připíjím na vaši odvahu.

68
00:08:03,250 --> 00:08:04,291
Kurnik!

69
00:08:05,083 --> 00:08:06,250
To je dobrý.

70
00:08:06,750 --> 00:08:08,000
Výborný.

71
00:08:14,125 --> 00:08:15,750
<i>Prosím zákaznický servis.</i>

72
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
<i>Zdravím, tady Mason.</i>

73
00:08:19,333 --> 00:08:24,250
<i>Jo, správně, tenhle. Jo.</i>
<i>Jen bych rád zrušil platbu.</i>

74
00:08:42,458 --> 00:08:44,375
PODLE POVÍDKY
NEALA ASHERA

75
00:09:22,458 --> 00:09:26,333
Překlad titulků: Barbora Vrbová

