1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:29,416 --> 00:00:33,041
‫- במעבה האדמה -‬

3
00:00:56,791 --> 00:00:58,291
‫תפסנו את המזדיינים.‬

4
00:01:12,958 --> 00:01:14,625
‫לא תהיה לנו תקשורת שם בפנים.‬

5
00:01:16,375 --> 00:01:20,208
‫בסיס רפטור, כאן דלתא-03.‬
‫איתרנו את בן הערובה.‬

6
00:01:20,291 --> 00:01:23,083
‫דלתא-03, מובן. מצבו של בן הערובה?‬

7
00:01:23,833 --> 00:01:24,791
‫עדיין נושם.‬

8
00:01:25,291 --> 00:01:29,041
‫עקבנו אחרי המורדים למערכת מנהרות.‬
‫-דלתא-03, המתן.‬

9
00:01:29,125 --> 00:01:30,208
‫כבר מאוחר.‬

10
00:01:30,291 --> 00:01:33,166
‫אולי כדאי שנתרחק ונתארגן ללילה.‬
‫נחכה שיעלה האור.‬

11
00:01:33,750 --> 00:01:35,750
‫בן הערובה נראה במצב רע.‬

12
00:01:37,333 --> 00:01:38,916
‫במערות יש לילה כל הזמן.‬

13
00:01:39,416 --> 00:01:42,458
‫למה להיות נמושה, ספנס?‬
‫-למה להיות שמוק, דילמן?‬

14
00:01:44,250 --> 00:01:45,333
‫תתכוננו לתזוזה.‬

15
00:01:47,375 --> 00:01:50,875
‫דלתא-03, אבטחו את בן הערובה‬
‫והמשיכו לחילוץ.‬

16
00:01:50,958 --> 00:01:53,708
‫קיבלתי, בסיס רפטור. דלתא-03, עבור.‬

17
00:01:55,000 --> 00:01:56,125
‫בומונט, ערנות.‬

18
00:01:56,625 --> 00:01:59,333
‫קרן אחת, בלי אור לבן.‬
‫כולם לעבור לראיית לילה.‬

19
00:02:01,125 --> 00:02:03,458
‫ספנס, סמני אינפרה אדום כל 25 מטר.‬

20
00:02:03,541 --> 00:02:04,375
‫קיבלתי.‬

21
00:02:12,875 --> 00:02:15,916
‫אני מרגיש כאן כמו מטרה שמנה מחורבנת.‬

22
00:02:18,291 --> 00:02:21,750
‫אל תדאג, אני אחפה עליך, חמור.‬

23
00:02:21,833 --> 00:02:23,083
‫תפסיק לקרוא לי ככה.‬

24
00:02:23,166 --> 00:02:24,125
‫אוקיי.‬

25
00:02:25,166 --> 00:02:26,958
‫ברגע שתפסיק לדפוק חמורים.‬

26
00:02:27,041 --> 00:02:30,291
‫אמרתי לך שרק ליטפתי אותו.‬
‫הוא פחד. מה הייתי אמור לעשות?‬

27
00:02:30,375 --> 00:02:32,458
‫מספיק לקשקש. אנחנו עובדים.‬

28
00:02:37,041 --> 00:02:37,875
‫סמל.‬

29
00:02:49,125 --> 00:02:50,083
‫חומר מוזר, גבר.‬

30
00:02:50,166 --> 00:02:51,000
‫מה זה?‬

31
00:02:52,458 --> 00:02:55,250
‫סוג כלשהו של חזזית.‬
‫-דבר רגיל במערה?‬

32
00:02:55,333 --> 00:02:57,916
‫אין לי מושג. אני מלונג איילנד.‬

33
00:03:02,833 --> 00:03:04,375
‫סמל, גופה.‬

34
00:03:05,500 --> 00:03:06,333
‫הארפר.‬

35
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
‫תארגן אבטחה.‬
‫-קיבלתי.‬

36
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
‫זכר בגיל שירות.‬

37
00:03:14,333 --> 00:03:15,958
‫בלי סימנים גלויים לטראומה.‬

38
00:03:16,708 --> 00:03:17,583
‫אין טראומה?‬

39
00:03:17,666 --> 00:03:19,875
‫אז לאן נעלמו הפנים שלו?‬
‫-בן הערובה.‬

40
00:03:22,083 --> 00:03:22,916
‫לכל הרוחות.‬

41
00:03:23,000 --> 00:03:24,875
‫מה, לעזאזל?‬

42
00:03:25,583 --> 00:03:27,500
‫סמל, מצאתי כאן עוד שניים.‬

43
00:03:28,333 --> 00:03:31,208
‫אלו בטח המורדים. ראינו אותם לפני רגע, לא?‬

44
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
‫איזה מין נשק עושה דבר כזה, נכון?‬

45
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
‫זין על החרא הזה.‬

46
00:03:44,500 --> 00:03:47,000
‫יש לנו משימה. בואו נבצע אותה.‬

47
00:03:47,875 --> 00:03:49,958
‫סמל, המשימה הייתה בן הערובה.‬

48
00:03:51,375 --> 00:03:52,708
‫עלינו לקחת אותו הביתה.‬

49
00:03:53,291 --> 00:03:54,291
‫הארפר, קדימה.‬

50
00:04:15,666 --> 00:04:16,875
‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬

51
00:04:18,375 --> 00:04:20,291
‫יש עליי משהו. תוריד אותו!‬
‫-שתוק.‬

52
00:04:20,375 --> 00:04:21,458
‫פאק!‬

53
00:04:25,625 --> 00:04:26,458
‫מה, לעזאזל?‬

54
00:04:31,750 --> 00:04:33,416
‫היו לזה פנים או משהו.‬

55
00:04:43,125 --> 00:04:45,791
‫לא.‬
‫-לעזאזל!‬

56
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
‫לסגת.‬

57
00:04:48,625 --> 00:04:50,625
‫הם בכל מקום.‬
‫-זין על זה!‬

58
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
‫לעזאזל. חרא!‬

59
00:04:53,541 --> 00:04:55,375
‫סטון, תכסח אותם!‬

60
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
‫אלוהים!‬

61
00:05:00,041 --> 00:05:00,875
‫בומונט!‬

62
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
‫תן לי את היד שלך! לעזאזל!‬

63
00:05:05,750 --> 00:05:07,500
‫תחפו עליי!‬
‫-עליי!‬

64
00:05:08,416 --> 00:05:09,250
‫מימין שלך!‬

65
00:05:09,875 --> 00:05:10,958
‫מתקרבים משמאל.‬

66
00:05:12,666 --> 00:05:13,500
‫תבדוק לימין!‬

67
00:05:14,083 --> 00:05:14,916
‫מחליפה מחסנית!‬

68
00:05:25,500 --> 00:05:26,333
‫סמל!‬

69
00:05:30,625 --> 00:05:31,500
‫קדימה, זוזו!‬

70
00:05:33,583 --> 00:05:34,958
‫דילמן, קדימה!‬
‫-בתנועה!‬

71
00:05:37,458 --> 00:05:38,791
‫תזיזו את התחת! קדימה!‬

72
00:05:41,958 --> 00:05:44,375
‫לעזאזל, הדברים האלו אכלו את בומונט!‬

73
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
‫איפה דילמן?‬

74
00:05:58,583 --> 00:05:59,416
‫אלוהים אדירים.‬

75
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
‫דילמן…‬
‫-היי!‬

76
00:06:04,458 --> 00:06:05,291
‫פאק!‬

77
00:06:05,791 --> 00:06:06,625
‫דילמן!‬

78
00:06:11,625 --> 00:06:14,166
‫יכולתי לעזור לו.‬
‫-לא, לא יכולת.‬

79
00:06:17,333 --> 00:06:18,791
‫החרקים לא באים אחרינו.‬

80
00:06:19,791 --> 00:06:21,750
‫הם שומרים כנראה רק במנהרות.‬

81
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
‫שומרים על מה?‬

82
00:06:35,708 --> 00:06:37,666
‫מה המקום הזה, למען השם?‬

83
00:06:43,708 --> 00:06:44,541
‫הקול הזה…‬

84
00:06:47,083 --> 00:06:47,916
‫הוא מגיע מ…‬

85
00:06:49,375 --> 00:06:50,916
‫אז מה משמיע אותו?‬

86
00:06:55,041 --> 00:06:57,541
‫אנחנו חיילים לא ארכאולוגים מזורגגים.‬

87
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
‫המזדיינים האלו.‬

88
00:07:00,916 --> 00:07:02,333
‫סמל, למען השם…‬

89
00:07:03,458 --> 00:07:05,208
‫יש לנו בעיות יותר גדולות.‬

90
00:07:05,291 --> 00:07:08,583
‫ג'וקים קניבליים עם פני אדם‬
‫ומקדש חייזרי ענקי.‬

91
00:07:16,166 --> 00:07:17,958
‫טוב, חייבים להתחפף מפה.‬

92
00:07:23,666 --> 00:07:24,916
‫יש שם מנהרה.‬

93
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
‫אולי היא מובילה החוצה.‬

94
00:07:28,958 --> 00:07:29,791
‫קדימה!‬

95
00:07:30,708 --> 00:07:32,166
‫…וישועתי. לא אפחד.‬

96
00:07:32,250 --> 00:07:34,291
‫ספנסר.‬
‫-אדוניי אורי…‬

97
00:07:35,666 --> 00:07:38,458
‫אלוהים מת. קבל את הבאסה.‬
‫אנחנו חייבים לזוז.‬

98
00:08:06,083 --> 00:08:07,250
‫אויב מאחור!‬

99
00:08:11,333 --> 00:08:12,541
‫צאו!‬
‫-זזים!‬

100
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
‫מחפה!‬

101
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
‫פאק!‬

102
00:08:20,791 --> 00:08:22,208
‫רימון!‬
‫-קדימה!‬

103
00:08:23,291 --> 00:08:24,125
‫מחליף מחסנית.‬

104
00:08:30,333 --> 00:08:31,166
‫זוזו!‬

105
00:08:37,416 --> 00:08:38,416
‫ספנס!‬

106
00:08:38,500 --> 00:08:39,750
‫הוא אבוד! קדימה!‬

107
00:09:02,125 --> 00:09:03,083
‫אזלה לי התחמושת.‬

108
00:09:04,500 --> 00:09:05,541
‫רק רימון אחד. לך?‬

109
00:09:08,083 --> 00:09:08,916
‫רק זה.‬

110
00:09:11,458 --> 00:09:13,666
‫אבל אולי אשמור את הקליע האחרון לעצמי.‬

111
00:09:26,125 --> 00:09:26,958
‫הקול הזה…‬

112
00:09:28,291 --> 00:09:29,458
‫מה זה, לעזאזל?‬

113
00:09:30,833 --> 00:09:31,666
‫זה מגיע מ…‬

114
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
‫מבפנים.‬

115
00:09:34,375 --> 00:09:36,541
‫טוב, אז בוא נלך בכיוון ההפוך.‬

116
00:09:40,625 --> 00:09:41,458
‫סמל.‬

117
00:09:42,250 --> 00:09:43,083
‫סמל.‬

118
00:09:43,625 --> 00:09:45,708
‫סמל, מה אתה עושה, לעזאזל?‬

119
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
‫איך? מה?‬

120
00:10:15,916 --> 00:10:16,750
‫איך?‬

121
00:10:19,500 --> 00:10:20,333
‫לא.‬

122
00:10:21,416 --> 00:10:23,666
‫לא.‬

123
00:10:27,041 --> 00:10:27,875
‫סמל, מה…‬

124
00:10:52,625 --> 00:10:54,875
‫שחררו אותי.‬

125
00:10:56,208 --> 00:10:58,458
‫שחררו אותי.‬

126
00:10:58,541 --> 00:11:00,666
‫שחררו אותי.‬

127
00:11:00,750 --> 00:11:02,750
‫שחררו אותי.‬

128
00:11:03,250 --> 00:11:06,333
‫שחררו אותי.‬
‫-סמל!‬

129
00:11:06,833 --> 00:11:09,708
‫עצור!‬
‫-שחררו אותי.‬

130
00:11:11,958 --> 00:11:14,958
‫שחררו אותי.‬
‫-אל תעשה את זה.‬

131
00:11:15,541 --> 00:11:16,958
‫שחררו אותי.‬
‫-סמל.‬

132
00:11:17,041 --> 00:11:19,916
‫שחררו אותי.‬
‫-תניח לזה!‬

133
00:11:20,000 --> 00:11:21,583
‫שחררו אותי.‬
‫-עצור!‬

134
00:11:21,666 --> 00:11:23,291
‫שחררו אותי.‬
‫-תפסיק. לא!‬

135
00:11:25,708 --> 00:11:28,416
‫שחררו אותי.‬

136
00:11:28,500 --> 00:11:32,083
‫שחררו אותי.‬

137
00:11:34,875 --> 00:11:37,583
‫שחררו אותי.‬
‫-לך תזדיין!‬

138
00:11:40,000 --> 00:11:41,583
‫שחררו אותי.‬

139
00:11:44,083 --> 00:11:46,666
‫שחררו אותי.‬

140
00:11:47,458 --> 00:11:51,458
‫שחררו אותי.‬

141
00:11:53,958 --> 00:11:56,666
‫שחררו אותי…‬

142
00:13:32,666 --> 00:13:34,541
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

