1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:56,791 --> 00:00:58,291
We hebben ze nu.

3
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
We raken de communicatie kwijt.

4
00:01:16,375 --> 00:01:20,208
Raptor Base, Delta Zero Three.
De gijzelaar is geïdentificeerd.

5
00:01:20,291 --> 00:01:23,083
Begrepen. Status van de gijzelaar?

6
00:01:23,833 --> 00:01:24,791
Hij leeft nog.

7
00:01:25,291 --> 00:01:29,041
We zijn ze naar een tunnel gevolgd.
-Stand-by.

8
00:01:29,125 --> 00:01:30,208
Het wordt al laat.

9
00:01:30,291 --> 00:01:33,125
Laten we een kamp opzetten.

10
00:01:33,625 --> 00:01:35,750
De gijzelaar leek er slecht aan toe.

11
00:01:37,291 --> 00:01:39,208
Het is altijd nacht in een grot.

12
00:01:39,291 --> 00:01:42,458
Wees niet zo'n watje, Spence.
-Wees geen lul, Dilman.

13
00:01:44,250 --> 00:01:45,333
Maak je klaar.

14
00:01:47,375 --> 00:01:50,875
Bevrijd de gijzelaar
en ga over op extractie.

15
00:01:50,958 --> 00:01:53,708
Ontvangen. Delta Zero Three, over.

16
00:01:55,000 --> 00:01:56,125
Beaumont, voorop.

17
00:01:56,625 --> 00:01:59,333
Eén straal, geen wit licht.
Iedereen bril op.

18
00:02:01,125 --> 00:02:03,458
Spence, elke 7,5 meter IR-markers.

19
00:02:03,541 --> 00:02:04,375
Begrepen.

20
00:02:12,875 --> 00:02:15,916
Ik voel me hier een enorme schietschijf.

21
00:02:18,291 --> 00:02:21,750
Geen zorgen. Ik geef je dekking, ezel.

22
00:02:21,833 --> 00:02:23,083
Noem me niet zo.

23
00:02:24,666 --> 00:02:26,958
Zodra je geen ezels meer neukt.

24
00:02:27,041 --> 00:02:30,291
Ik aaide hem, hij was bang.
Wat moest ik dan doen?

25
00:02:30,375 --> 00:02:32,458
Kappen. We zijn aan het werk.

26
00:02:37,041 --> 00:02:37,875
Sergeant.

27
00:02:49,125 --> 00:02:50,083
Rare shit.

28
00:02:50,166 --> 00:02:51,000
Wat is het?

29
00:02:52,458 --> 00:02:55,250
Een soort korstmos.
-Is dat normaal in een grot?

30
00:02:55,333 --> 00:02:57,916
Weet ik veel. Ik kom uit Rhode Island.

31
00:03:02,833 --> 00:03:04,375
Sergeant. Lichaam.

32
00:03:05,583 --> 00:03:06,416
Harper.

33
00:03:08,666 --> 00:03:10,041
Stel de boel veilig.
-Begrepen.

34
00:03:11,708 --> 00:03:13,083
Een militaire jongeman.

35
00:03:14,333 --> 00:03:16,625
Geen sporen van trauma.

36
00:03:16,708 --> 00:03:17,583
Geen trauma?

37
00:03:17,666 --> 00:03:20,458
Waar is zijn gezicht gebleven?
-De gijzelaar.

38
00:03:22,083 --> 00:03:22,916
Verdomme.

39
00:03:23,000 --> 00:03:24,875
Wat is dit, verdomme?

40
00:03:25,583 --> 00:03:27,500
Hier nog twee.

41
00:03:28,333 --> 00:03:31,208
Vast de rebellen.
Zagen we ze niet net nog?

42
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
Wat voor wapen doet dat met een mens, hè?

43
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
Zoek het maar uit.

44
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
We hebben een missie. Aan de slag.

45
00:03:47,875 --> 00:03:49,958
De gijzelaar was de missie.

46
00:03:51,416 --> 00:03:52,708
We brengen hem naar huis.

47
00:03:53,291 --> 00:03:54,291
Harper.

48
00:04:15,666 --> 00:04:16,791
Wat doe je?

49
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
Er zit iets op me. Haal het van me af.
-Kop dicht.

50
00:04:25,625 --> 00:04:26,458
Wat nou?

51
00:04:31,750 --> 00:04:33,833
Het heeft een gezicht.

52
00:04:44,958 --> 00:04:45,791
Shit.

53
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
Terugtrekken.

54
00:04:48,625 --> 00:04:50,625
Ze zijn overal.
-Bekijk het maar.

55
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
Verdomme.

56
00:04:53,541 --> 00:04:55,375
Stone, blijf schieten.

57
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
Jezus.

58
00:05:00,041 --> 00:05:00,875
Beaumont.

59
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Geef me je hand. Verdomme.

60
00:05:05,750 --> 00:05:07,500
Geef me dekking.
-Op mij.

61
00:05:08,416 --> 00:05:09,250
Rechts van je.

62
00:05:09,875 --> 00:05:10,958
Links van je.

63
00:05:12,666 --> 00:05:13,500
Rechts.

64
00:05:14,083 --> 00:05:14,916
Herladen.

65
00:05:25,500 --> 00:05:26,333
Sergeant.

66
00:05:30,625 --> 00:05:31,500
Wegwezen.

67
00:05:33,583 --> 00:05:35,541
Dilman, kom op.
-Vooruit.

68
00:05:37,458 --> 00:05:38,791
Maak dat je wegkomt.

69
00:05:42,458 --> 00:05:44,375
Ze hebben Beaumont opgegeten.

70
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Waar is Dilman?

71
00:05:58,583 --> 00:05:59,416
Allemachtig.

72
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
Dilman…
-Hé.

73
00:06:04,541 --> 00:06:05,708
Verdomme.

74
00:06:05,791 --> 00:06:06,625
Dilman.

75
00:06:11,625 --> 00:06:14,166
Ik had hem kunnen helpen.
-Nee.

76
00:06:17,333 --> 00:06:19,000
De insecten volgen ons niet.

77
00:06:19,791 --> 00:06:21,750
Ze bewaken alleen de tunnels.

78
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Wat bewaken ze?

79
00:06:35,708 --> 00:06:37,666
Waar zijn we in godsnaam?

80
00:06:43,708 --> 00:06:44,541
Dat geluid…

81
00:06:47,125 --> 00:06:48,333
Het komt uit…

82
00:06:49,375 --> 00:06:50,916
Wat maakt het geluid?

83
00:06:55,041 --> 00:06:57,541
We zijn soldaten, geen archeologen.

84
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Die klootzakken.

85
00:07:00,916 --> 00:07:02,333
Sergeant, in hemelsnaam…

86
00:07:03,458 --> 00:07:05,208
We hebben grotere problemen.

87
00:07:05,291 --> 00:07:08,583
Kakkerlakken met gezichten
en een enorme alientempel.

88
00:07:16,166 --> 00:07:18,166
We moeten hier weg.

89
00:07:23,666 --> 00:07:25,041
Daar is een tunnel.

90
00:07:26,500 --> 00:07:28,166
Die kan naar boven leiden.

91
00:07:28,958 --> 00:07:30,125
We gaan.

92
00:07:30,208 --> 00:07:32,166
En mijn redding. Ik zal niet vrezen.

93
00:07:32,250 --> 00:07:34,291
Spencer.
-De Heer is mijn licht.

94
00:07:35,166 --> 00:07:38,458
God is dood. Accepteer de situatie.
We moeten door.

95
00:08:06,083 --> 00:08:07,291
Aanval van achteren.

96
00:08:11,333 --> 00:08:12,541
Weg hier.
-Vooruit.

97
00:08:14,250 --> 00:08:15,208
Ik geef je dekking.

98
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Verdomme.

99
00:08:20,791 --> 00:08:22,208
Granaat.
-Lopen.

100
00:08:23,291 --> 00:08:24,125
Herladen.

101
00:08:30,333 --> 00:08:31,166
Vooruit.

102
00:08:37,416 --> 00:08:38,416
Spence.

103
00:08:38,500 --> 00:08:39,750
Hij is er geweest.

104
00:09:02,083 --> 00:09:03,208
Mijn munitie is op.

105
00:09:04,500 --> 00:09:05,541
Eén granaat. Jij?

106
00:09:08,083 --> 00:09:08,916
Alleen dit.

107
00:09:11,541 --> 00:09:13,875
Ik bewaar de laatste kogel voor mezelf.

108
00:09:26,125 --> 00:09:26,958
Die stem…

109
00:09:27,791 --> 00:09:29,458
Wat is dat?

110
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
Het komt…

111
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
…daar vandaan.

112
00:09:33,875 --> 00:09:36,958
Oké, we gaan de andere kant op.

113
00:09:40,125 --> 00:09:41,083
Sergeant.

114
00:09:42,250 --> 00:09:43,083
Sergeant.

115
00:09:43,625 --> 00:09:45,708
Waar bent u mee bezig?

116
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
Hoe? Wat?

117
00:10:15,916 --> 00:10:16,750
Hoe?

118
00:10:27,041 --> 00:10:27,875
Sergeant, wat…

119
00:10:52,625 --> 00:10:56,125
Laat me vrij.

120
00:10:56,208 --> 00:10:58,458
Laat me vrij.

121
00:11:03,250 --> 00:11:06,333
Laat me vrij.
-Sergeant.

122
00:11:06,833 --> 00:11:09,291
Stop.

123
00:11:13,291 --> 00:11:14,958
Doe het niet.

124
00:11:16,208 --> 00:11:17,041
Sergeant.

125
00:11:17,708 --> 00:11:18,791
Leg neer.

126
00:11:20,583 --> 00:11:21,458
Stop.

127
00:11:21,958 --> 00:11:23,833
Stop, nee.

128
00:11:36,208 --> 00:11:37,958
Val dood.

129
00:13:32,666 --> 00:13:34,541
Ondertiteld door: Rick de Laat

