1
00:00:08,916 --> 00:00:11,083
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:29,208 --> 00:00:33,250
‎ÎNGROPAȚI ÎN ÎNCĂPERI BOLTITE

3
00:00:56,791 --> 00:00:58,708
‎I-am prins pe nenorociții ăștia.

4
00:01:12,875 --> 00:01:14,583
‎Vom pierde comunicarea acolo.

5
00:01:16,375 --> 00:01:20,208
‎Baza Raptor, aici Delta-03.
‎Ostaticul a fost identificat.

6
00:01:20,291 --> 00:01:23,083
<i>‎Recepționat, Delta-03. Starea ostaticului?</i>

7
00:01:23,875 --> 00:01:24,750
‎Încă respiră.

8
00:01:25,250 --> 00:01:29,041
‎- Am urmărit insurgenții până la un tunel.
<i>‎- Delta-03, așteptați!</i>

9
00:01:29,125 --> 00:01:30,208
‎E târziu.

10
00:01:30,291 --> 00:01:33,208
‎Ar trebui să campăm
‎și să așteptăm să se lumineze.

11
00:01:33,750 --> 00:01:35,750
‎Starea ostaticului nu părea bună.

12
00:01:37,291 --> 00:01:39,208
‎Mereu intrăm noaptea în peșteră.

13
00:01:39,291 --> 00:01:42,458
‎- Ce fricos ești, Spence!
‎- Ce idiot ești, Dilman!

14
00:01:44,250 --> 00:01:45,083
‎Pregătiți-vă!

15
00:01:47,375 --> 00:01:50,875
<i>‎Delta-03, recuperați-l</i>
<i>‎și sustrageți-l pe ostatic!</i>

16
00:01:50,958 --> 00:01:53,708
‎Recepționat. Delta-03, terminat.

17
00:01:55,000 --> 00:01:56,125
‎Beaumont, în față!

18
00:01:56,625 --> 00:01:59,750
‎O rază, fără lumină albă.
‎Ceilalți folosiți infraroșu!

19
00:02:01,125 --> 00:02:03,458
‎Vreau marcaje infraroșu
‎la fiecare 25 de metri.

20
00:02:03,541 --> 00:02:04,375
‎Recepționat.

21
00:02:12,875 --> 00:02:15,916
‎Mă simt ca o țintă uriașă.

22
00:02:18,291 --> 00:02:21,750
‎Stai liniștit! Te acopăr, măgarule.

23
00:02:21,833 --> 00:02:23,083
‎Nu-mi mai spune așa!

24
00:02:23,166 --> 00:02:24,125
‎Bine.

25
00:02:24,666 --> 00:02:26,958
‎Dacă nu mai regulezi măgarii.

26
00:02:27,041 --> 00:02:30,291
‎Ți-am spus, îl mângâiam.
‎Era speriat. Ce trebuia să fac?

27
00:02:30,375 --> 00:02:32,458
‎Terminați! Suntem la treabă.

28
00:02:37,041 --> 00:02:37,875
‎Sergent…

29
00:02:49,125 --> 00:02:50,083
‎Ce dubios!

30
00:02:50,166 --> 00:02:51,000
‎Ce e?

31
00:02:52,375 --> 00:02:55,250
‎- Un fel de lichen.
‎- E ceva normal într-o peșteră?

32
00:02:55,333 --> 00:02:57,916
‎De unde să știu? Sunt din Rhode Island.

33
00:03:02,833 --> 00:03:04,375
‎Sergent, un mort.

34
00:03:05,583 --> 00:03:06,416
‎Harper.

35
00:03:08,666 --> 00:03:10,083
‎- Păzește!
‎- Am înțeles.

36
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
‎Un militar în vârstă.

37
00:03:14,333 --> 00:03:16,625
‎Fără urme de traumă.

38
00:03:16,708 --> 00:03:17,583
‎Fără traume?

39
00:03:17,666 --> 00:03:19,875
‎- Și unde îi e chipul?
‎- Ostaticul.

40
00:03:22,083 --> 00:03:22,916
‎Fir-ar să fie!

41
00:03:23,000 --> 00:03:24,875
‎Ce mama mă-sii?

42
00:03:25,583 --> 00:03:27,666
<i>‎Sergent, mai sunt doi aici.</i>

43
00:03:28,333 --> 00:03:31,291
‎- Cred că-s insurgenții.
‎- Nu i-am văzut adineauri?

44
00:03:31,375 --> 00:03:33,541
‎Ce fel de armă face asta unui om?

45
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
‎Ducă-se dracului!

46
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
‎Avem o misiune de îndeplinit.
‎Haideți să o terminăm!

47
00:03:47,875 --> 00:03:50,000
‎Sergent, ostaticul era misiunea.

48
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
‎- Ar trebui să-l ducem acasă.
‎- Harper, în față!

49
00:04:15,666 --> 00:04:16,791
‎Ce dracu' faci?

50
00:04:18,375 --> 00:04:20,916
‎- E ceva pe mine. Dă-l jos!
‎- Taci dracului!

51
00:04:25,625 --> 00:04:26,458
‎Ce naiba?

52
00:04:31,750 --> 00:04:33,833
‎Părea că are chip.

53
00:04:43,125 --> 00:04:44,875
‎Nu!

54
00:04:44,958 --> 00:04:45,791
‎Rahat!

55
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
‎Ne retragem.

56
00:04:48,625 --> 00:04:50,625
‎- Sunt peste tot.
‎- La naiba!

57
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
‎Futu-i! Rahat!

58
00:04:54,250 --> 00:04:55,375
‎Stone, alungă-i!

59
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
‎Iisuse!

60
00:05:00,041 --> 00:05:00,875
‎Beaumont!

61
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
‎Dă-mi mâna! Futu-i!

62
00:05:05,750 --> 00:05:07,500
‎- Acoperiți-mă!
‎- După mine!

63
00:05:08,416 --> 00:05:09,250
‎În dreapta ta!

64
00:05:09,875 --> 00:05:10,958
‎Și pe stânga.

65
00:05:12,666 --> 00:05:14,916
‎- Verifică în dreapta!
‎- Reîncarc!

66
00:05:25,500 --> 00:05:26,333
‎Sergent!

67
00:05:30,625 --> 00:05:31,541
‎Să mergem! Hai!

68
00:05:33,583 --> 00:05:35,541
‎- Dilman, să mergem!
‎- În mișcare!

69
00:05:37,458 --> 00:05:38,791
‎Mișcă-te! Să mergem!

70
00:05:42,458 --> 00:05:44,375
‎Iisuse! L-au mâncat pe Beaumont!

71
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
‎Unde e Dilman?

72
00:05:58,583 --> 00:05:59,416
‎La naiba!

73
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
‎- Dilman…
‎- Stai!

74
00:06:04,541 --> 00:06:05,708
‎Futu-i!

75
00:06:05,791 --> 00:06:06,625
‎Dilman!

76
00:06:11,625 --> 00:06:14,166
‎- Puteam să-l ajut.
‎- Nu, nu puteai.

77
00:06:17,333 --> 00:06:18,833
‎Insectele nu ne urmăresc.

78
00:06:19,791 --> 00:06:21,583
‎Înseamnă că păzesc tunelurile.

79
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
‎Ce păzesc?

80
00:06:35,708 --> 00:06:37,666
‎Dumnezeule, ce e aici?

81
00:06:43,708 --> 00:06:44,541
‎Sunetul ăla…

82
00:06:47,125 --> 00:06:48,333
‎Vine de la…

83
00:06:49,375 --> 00:06:50,916
‎De unde provine?

84
00:06:55,041 --> 00:06:57,375
‎Suntem soldați, nu arheologi.

85
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
‎Nenorociții!

86
00:07:00,916 --> 00:07:02,333
‎Sergent, zău așa…

87
00:07:03,458 --> 00:07:05,208
‎Avem probleme mai mari.

88
00:07:05,291 --> 00:07:08,708
‎Gândaci canibali cu chipuri umane
‎și un templu extraterestru uriaș.

89
00:07:16,166 --> 00:07:17,708
‎Trebuie să plecăm de aici.

90
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
‎E un tunel acolo.

91
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
‎Poate duce la suprafață.

92
00:07:28,958 --> 00:07:30,125
‎Să mergem!

93
00:07:30,208 --> 00:07:32,166
‎…și salvarea mea. Nu mă voi teme.

94
00:07:32,250 --> 00:07:34,291
‎- Spencer…
‎- Domnul e călăuza mea.

95
00:07:35,166 --> 00:07:38,458
‎Dumnezeu e mort. Acceptă situația!
‎Trebuie să ne mișcăm.

96
00:08:06,083 --> 00:08:07,625
‎Inamicul e în spate!

97
00:08:11,333 --> 00:08:12,583
‎- Du-te!
‎- În mișcare!

98
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
‎Vă acopăr!

99
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
‎Futu-i!

100
00:08:20,791 --> 00:08:22,208
‎- Grenadă!
‎- Mișcă!

101
00:08:23,291 --> 00:08:24,125
‎Reîncarc.

102
00:08:30,333 --> 00:08:31,166
‎Dați-i drumul!

103
00:08:37,916 --> 00:08:40,000
‎- Spence!
‎- L-am pierdut. Să mergem!

104
00:09:02,125 --> 00:09:03,208
‎Nu mai am muniție.

105
00:09:04,500 --> 00:09:05,541
‎Am o grenadă. Tu?

106
00:09:08,083 --> 00:09:08,916
‎Doar ăsta.

107
00:09:11,541 --> 00:09:13,666
‎Aș păstra ultimul glonț pentru mine.

108
00:09:26,125 --> 00:09:26,958
‎Vocea aia…

109
00:09:28,291 --> 00:09:29,458
‎Ce naiba e acolo?

110
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
‎Se aude…

111
00:09:32,958 --> 00:09:33,791
‎din interior.

112
00:09:34,375 --> 00:09:36,958
‎Atunci, să mergem în direcția opusă!

113
00:09:40,625 --> 00:09:41,458
‎Sergent!

114
00:09:42,291 --> 00:09:43,125
‎Sergent!

115
00:09:43,625 --> 00:09:45,708
‎Sergent, ce naiba faci?

116
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
‎Cum? Ce?

117
00:10:15,916 --> 00:10:16,750
‎Cum?

118
00:10:19,500 --> 00:10:20,333
‎Nu…

119
00:10:21,416 --> 00:10:23,666
‎Nu!

120
00:10:27,041 --> 00:10:27,875
‎Sergent, ce…

121
00:10:52,625 --> 00:10:54,625
‎Eliberați-mă!

122
00:10:56,208 --> 00:11:02,750
‎Eliberați-mă!

123
00:11:03,250 --> 00:11:06,333
‎- Eliberați-mă!
‎- Sergent!

124
00:11:06,833 --> 00:11:10,500
‎- Stai!
‎- Eliberați-mă!

125
00:11:11,958 --> 00:11:14,958
‎- Eliberați-mă!
‎- Nu face asta!

126
00:11:15,041 --> 00:11:17,000
‎- Eliberați-mă!
‎- Sergent!

127
00:11:17,083 --> 00:11:19,916
‎- Eliberați-mă!
‎- Las-o jos!

128
00:11:20,000 --> 00:11:21,583
‎- Eliberați-mă!
‎- Stai!

129
00:11:21,666 --> 00:11:23,833
‎Oprește-te! Nu!

130
00:11:25,708 --> 00:11:28,416
‎Eliberează-mă!

131
00:11:28,500 --> 00:11:33,541
‎Eliberează-mă!

132
00:11:34,875 --> 00:11:37,500
‎- Eliberează-mă!
‎- Du-te naibii!

133
00:11:40,000 --> 00:11:41,583
‎Eliberează-mă!

134
00:11:44,083 --> 00:11:47,375
‎Eliberează-mă!

135
00:11:47,458 --> 00:11:51,458
‎Eliberează-mă!

136
00:11:53,958 --> 00:11:56,875
‎Eliberează-mă!

137
00:13:32,208 --> 00:13:34,541
‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică

