1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:29,416 --> 00:00:33,041
‫"مدفون بين أروقة السراديب"‬

3
00:00:56,791 --> 00:00:58,291
‫سننال من هؤلاء الأوغاد الآن.‬

4
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
‫سنفقد الاتصالات هناك.‬

5
00:01:16,375 --> 00:01:20,208
‫قاعدة "رابتور"، معك "دلتا صفر ثلاثة".‬
‫تعرفنا على الرهينة.‬

6
00:01:20,291 --> 00:01:23,083
‫"دلتا صفر ثلاثة"، مفهوم.‬
‫ما حالة الرهينة؟‬

7
00:01:23,833 --> 00:01:24,791
‫ما زال يتنفس.‬

8
00:01:25,291 --> 00:01:29,041
‫- تبعنا المتمردين إلى نفق.‬
‫- "دلتا صفر ثلاثة"، تأهبوا.‬

9
00:01:29,125 --> 00:01:30,208
‫بدأ الوقت يتأخر.‬

10
00:01:30,291 --> 00:01:33,125
‫ربما يجب أن نعود ونعسكر حتى طلوع النهار.‬

11
00:01:33,750 --> 00:01:35,750
‫بدا ذلك الرهينة في حالة سيئة.‬

12
00:01:37,333 --> 00:01:39,208
‫الظلام معتم كالليل دومًا في الكهف.‬

13
00:01:39,291 --> 00:01:42,458
‫- لماذا أنت جبان يا "سبنس"؟‬
‫- لماذا أنت حقير يا "ديلمان"؟‬

14
00:01:44,250 --> 00:01:45,333
‫استعدوا للتحرك.‬

15
00:01:47,375 --> 00:01:50,875
‫"دلتا صفر ثلاثة"،‬
‫أمّنوا الرهينة واخرجوا فورًا.‬

16
00:01:50,958 --> 00:01:53,708
‫عُلم يا قاعدة "رابتور".‬
‫انتهى اتصال "دلتا صفر ثلاثة".‬

17
00:01:55,000 --> 00:01:56,125
‫"بومونت"، خذ مكانك.‬

18
00:01:56,625 --> 00:01:58,291
‫شعاع واحد، لا تستخدموا ضوءًا أبيض.‬

19
00:01:58,375 --> 00:01:59,833
‫ارتدوا نظارات الرؤية الليلية.‬

20
00:02:01,125 --> 00:02:03,458
‫"سبنس"، أود علامات بالأشعة تحت الحمراء‬
‫كل 25 مترًا.‬

21
00:02:03,541 --> 00:02:04,375
‫عُلم.‬

22
00:02:12,875 --> 00:02:15,916
‫أشعر بأنني هدف سهل المنال هنا.‬

23
00:02:18,291 --> 00:02:21,750
‫لا تقلق، أنا أحمي ظهرك يا حمار.‬

24
00:02:21,833 --> 00:02:23,083
‫كفّ عن مناداتي بذلك.‬

25
00:02:23,166 --> 00:02:24,125
‫حسنًا.‬

26
00:02:24,666 --> 00:02:26,958
‫بمجرد أن تتوقف عن مضاجعة الحمير.‬

27
00:02:27,041 --> 00:02:30,291
‫أخبرتك أنني كنت أداعبه.‬
‫كان خائفًا. ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬

28
00:02:30,375 --> 00:02:32,458
‫أوقفا هذا الهراء. نحن في العمل.‬

29
00:02:37,041 --> 00:02:37,875
‫أيها الرقيب.‬

30
00:02:49,125 --> 00:02:50,083
‫شيء غريب يا رجل.‬

31
00:02:50,166 --> 00:02:51,000
‫ما هذا؟‬

32
00:02:52,458 --> 00:02:55,250
‫- نوع من الأشنة.‬
‫- هل هذا طبيعي في الكهف؟‬

33
00:02:55,333 --> 00:02:57,916
‫لا أعلم. أنا من "رود آيلاند".‬

34
00:03:02,833 --> 00:03:04,375
‫أيها الرقيب. جثة!‬

35
00:03:05,583 --> 00:03:06,416
‫"هاربر".‬

36
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
‫- أمّنوا المكان.‬
‫- عُلم.‬

37
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
‫رجل مسنّ في الجيش.‬

38
00:03:14,333 --> 00:03:16,625
‫لا أثر لصدمة.‬

39
00:03:16,708 --> 00:03:17,583
‫لا صدمة؟‬

40
00:03:17,666 --> 00:03:20,458
‫- أين ذهب وجهه اللعين؟‬
‫- الرهينة.‬

41
00:03:22,083 --> 00:03:22,916
‫تبًا.‬

42
00:03:23,000 --> 00:03:24,875
‫ما هذا؟‬

43
00:03:25,583 --> 00:03:27,500
‫أيها الرقيب، لديّ اثنان آخران هنا.‬

44
00:03:28,333 --> 00:03:31,208
‫لا بد أن هؤلاء هم المتمردين.‬
‫ألم نرهم للتو؟‬

45
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
‫أي نوع من الأسلحة يفعل ذلك بالإنسان؟‬

46
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
‫تبًا لهذا الهراء.‬

47
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
‫ما زالت لدينا مهمة. لننه الأمر.‬

48
00:03:47,875 --> 00:03:49,958
‫أيها الرقيب، كانت مهمتنا إنقاذ الرهينة.‬

49
00:03:51,416 --> 00:03:52,708
‫يجب أن نأخذه إلى الوطن.‬

50
00:03:53,291 --> 00:03:54,291
‫"هاربر"، تحركي.‬

51
00:04:15,666 --> 00:04:16,791
‫ماذا تفعل؟‬

52
00:04:18,375 --> 00:04:21,458
‫- هناك شيء على جسدي. أبعدوه!‬
‫- اخرس.‬

53
00:04:25,625 --> 00:04:26,458
‫ما هذا؟‬

54
00:04:31,750 --> 00:04:33,833
‫له وجه لعين أو ما شابه.‬

55
00:04:43,125 --> 00:04:44,875
‫لا.‬

56
00:04:44,958 --> 00:04:45,791
‫تبًا.‬

57
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
‫تراجعوا.‬

58
00:04:48,625 --> 00:04:50,625
‫- إنها في كل مكان.‬
‫- تبًا لهذا!‬

59
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
‫اللعنة. تبًا!‬

60
00:04:53,541 --> 00:04:55,375
‫"ستون"، قاتلها!‬

61
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
‫يا إلهي!‬

62
00:05:00,041 --> 00:05:00,875
‫"بومونت"!‬

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
‫أعطني يدك! يا للهول!‬

64
00:05:05,750 --> 00:05:07,500
‫- غطّني.‬
‫- إنها عليّ!‬

65
00:05:08,416 --> 00:05:09,250
‫على يمينك!‬

66
00:05:09,875 --> 00:05:10,958
‫وعلى يسارك.‬

67
00:05:12,666 --> 00:05:13,500
‫تحقق من اليمين.‬

68
00:05:14,083 --> 00:05:14,916
‫أعيد التلقيم!‬

69
00:05:25,500 --> 00:05:26,333
‫أيها الرقيب!‬

70
00:05:30,625 --> 00:05:31,500
‫هيا بنا! هيا!‬

71
00:05:33,583 --> 00:05:35,541
‫- "ديلمان"، هيا بنا!‬
‫- نتحرك!‬

72
00:05:37,458 --> 00:05:38,791
‫تحركوا! هيا بنا!‬

73
00:05:42,458 --> 00:05:44,375
‫يا للهول! هذه الأشياء أكلت "بومونت"!‬

74
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
‫أين "ديلمان"؟‬

75
00:05:58,583 --> 00:05:59,416
‫يا للهول!‬

76
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
‫- "ديلمان"…‬
‫- انتظري.‬

77
00:06:04,541 --> 00:06:05,708
‫تبًا!‬

78
00:06:05,791 --> 00:06:06,625
‫"ديلمان"!‬

79
00:06:11,625 --> 00:06:14,166
‫- كان بإمكاني مساعدته.‬
‫- لا، لم يكن بإمكانك ذلك.‬

80
00:06:17,333 --> 00:06:18,916
‫الحشرات لا تتبعنا.‬

81
00:06:19,791 --> 00:06:21,750
‫لا بد أنها تحرس الأنفاق فقط.‬

82
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
‫ماذا تحرس؟‬

83
00:06:35,708 --> 00:06:37,666
‫ما هذا المكان يا تُرى؟‬

84
00:06:43,708 --> 00:06:44,541
‫هذا الصوت…‬

85
00:06:47,125 --> 00:06:48,333
‫إنه يصدر من…‬

86
00:06:49,375 --> 00:06:50,916
‫ما الذي يصدره؟‬

87
00:06:55,041 --> 00:06:57,541
‫نحن جنود لسنا علماء آثار.‬

88
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
‫هؤلاء الأوغاد.‬

89
00:07:00,916 --> 00:07:02,333
‫أيها الرقيب، بحقك…‬

90
00:07:03,458 --> 00:07:05,208
‫لدينا مشاكل أكبر.‬

91
00:07:05,291 --> 00:07:08,583
‫صراصير آكلة للحوم البشر ذات وجوه بشرية‬
‫ومعبد فضائي ضخم.‬

92
00:07:16,166 --> 00:07:18,166
‫يجب أن نخرج من هنا.‬

93
00:07:23,666 --> 00:07:25,041
‫هناك نفق هناك.‬

94
00:07:26,500 --> 00:07:28,166
‫قد يكون الطريق إلى السطح.‬

95
00:07:28,958 --> 00:07:30,125
‫هيا بنا!‬

96
00:07:30,208 --> 00:07:32,166
‫…وخلاصي. لن أخاف.‬

97
00:07:32,250 --> 00:07:34,291
‫- "سبنسر".‬
‫- الرب هو نوري.‬

98
00:07:35,166 --> 00:07:38,458
‫لقد مات الرب. تقبّل الأمر الواقع.‬
‫يجب أن نتحرك.‬

99
00:08:06,083 --> 00:08:07,250
‫مهاجمون في الخلف!‬

100
00:08:11,333 --> 00:08:12,541
‫- هيا!‬
‫- نتحرك!‬

101
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
‫أغطيك!‬

102
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
‫تبًا!‬

103
00:08:20,791 --> 00:08:22,208
‫- ألقي قنبلة!‬
‫- تحركا!‬

104
00:08:23,291 --> 00:08:24,125
‫إعادة تلقيم.‬

105
00:08:30,333 --> 00:08:31,166
‫تحركا!‬

106
00:08:37,416 --> 00:08:38,416
‫"سبنس"!‬

107
00:08:38,500 --> 00:08:39,750
‫لقد رحل. هيا بنا!‬

108
00:09:02,125 --> 00:09:03,083
‫نفدت ذخيرتي.‬

109
00:09:04,500 --> 00:09:05,541
‫لديّ قنبلة يدوية. وأنت؟‬

110
00:09:08,083 --> 00:09:08,916
‫هذا فقط.‬

111
00:09:11,541 --> 00:09:13,750
‫قد أدّخر الرصاصة الأخيرة لنفسي.‬

112
00:09:26,125 --> 00:09:26,958
‫ذلك الصوت.‬

113
00:09:27,791 --> 00:09:29,458
‫ما هذا؟‬

114
00:09:31,000 --> 00:09:32,083
‫إنه يصدر…‬

115
00:09:32,666 --> 00:09:33,791
‫من الداخل.‬

116
00:09:33,875 --> 00:09:36,958
‫حسنًا، لنتحرك في الاتجاه المعاكس.‬

117
00:09:40,125 --> 00:09:41,083
‫أيها الرقيب.‬

118
00:09:42,250 --> 00:09:43,083
‫أيها الرقيب.‬

119
00:09:43,625 --> 00:09:45,708
‫أيها الرقيب. ماذا تفعل؟‬

120
00:10:13,458 --> 00:10:14,833
‫كيف؟ ماذا؟‬

121
00:10:15,916 --> 00:10:16,750
‫كيف؟‬

122
00:10:19,500 --> 00:10:20,333
‫لا.‬

123
00:10:21,416 --> 00:10:23,666
‫لا.‬

124
00:10:27,041 --> 00:10:27,875
‫أيها الرقيب، ما…‬

125
00:10:52,625 --> 00:10:56,125
‫أطلق سراحي.‬

126
00:10:56,208 --> 00:10:58,458
‫أطلق سراحي.‬

127
00:10:58,541 --> 00:11:00,666
‫أطلق سراحي.‬

128
00:11:00,750 --> 00:11:02,750
‫أطلق سراحي.‬

129
00:11:03,250 --> 00:11:06,333
‫- أطلق سراحي.‬
‫- أيها الرقيب!‬

130
00:11:06,833 --> 00:11:10,500
‫- توقف!‬
‫- أطلق سراحي.‬

131
00:11:11,958 --> 00:11:13,208
‫أطلق سراحي.‬

132
00:11:13,791 --> 00:11:14,958
‫لا تفعل هذا.‬

133
00:11:15,041 --> 00:11:16,958
‫- أطلق سراحي.‬
‫- أيها الرقيب.‬

134
00:11:17,041 --> 00:11:19,916
‫- أطلق سراحي.‬
‫- ضعها أرضًا!‬

135
00:11:20,000 --> 00:11:21,583
‫- أطلق سراحي.‬
‫- توقف!‬

136
00:11:21,666 --> 00:11:23,833
‫- أطلق سراحي.‬
‫- توقف. لا!‬

137
00:11:25,708 --> 00:11:28,416
‫أطلقي سراحي.‬

138
00:11:28,500 --> 00:11:33,541
‫أطلقي سراحي.‬

139
00:11:34,875 --> 00:11:37,958
‫- أطلقي سراحي.‬
‫- تبًا لك!‬

140
00:11:40,000 --> 00:11:41,583
‫أطلقي سراحي.‬

141
00:11:44,083 --> 00:11:47,375
‫أطلقي سراحي.‬

142
00:11:47,458 --> 00:11:51,458
‫أطلقي سراحي.‬

143
00:11:53,958 --> 00:11:56,875
‫أطلقي سراحي…‬

144
00:12:24,541 --> 00:12:30,083
‫ترجمة "سارة الريس"‬

