1
00:01:31,110 --> 00:01:37,006
[MEETING YOU]

2
00:02:00,510 --> 00:02:04,010
♫ I, admist the hustle
and bustle of the city ♫

3
00:02:04,230 --> 00:02:06,980
♫ Through the traffic ♫

4
00:02:07,240 --> 00:02:09,260
♫ Against the flow of crowd ♫

5
00:02:10,850 --> 00:02:15,150
♫ I, do not desire to
be understood by anyone ♫

6
00:02:15,590 --> 00:02:17,980
♫ In my eyes, I know that ♫

7
00:02:18,150 --> 00:02:22,690
♫ There is a different sky behind it ♫

8
00:02:24,480 --> 00:02:29,640
♫ I'm living as myself ♫

9
00:02:30,150 --> 00:02:32,890
♫ Passing through this life ♫

10
00:02:33,010 --> 00:02:35,350
♫ Who's willing to live a normal life? ♫

11
00:02:35,670 --> 00:02:40,860
♫ I'm living as myself ♫

12
00:02:41,250 --> 00:02:43,920
♫ A role that fate has given ♫

13
00:02:44,120 --> 00:02:47,030
♫ You need to grab the opportunity ♫

14
00:02:47,250 --> 00:02:50,260
♫ This world is like a swirl ♫

15
00:02:50,780 --> 00:02:53,260
♫ Mediocrity is swallowed up ♫

16
00:02:53,540 --> 00:02:56,080
♫ Only myself in the midst of darkness ♫

17
00:02:56,250 --> 00:02:58,940
♫ Hold on to me tightly ♫

18
00:02:59,110 --> 00:03:00,669
♫ Hands are clenching ♫
Moving into July

19
00:03:00,670 --> 00:03:03,440
High school admissions in respective
provinces and cities have begun.

20
00:03:03,470 --> 00:03:07,610
Please check the 2014 admission schedule
of each province to make arrangements.

21
00:03:08,660 --> 00:03:14,760
Candidates can visit the Examination
Institute's website or dial 118114.

22
00:03:25,560 --> 00:03:28,000
[EPISODE 15]
[XIARUI, I LIKE YOU]

23
00:03:28,260 --> 00:03:31,310
Chinese, 135 points.

24
00:03:33,730 --> 00:03:36,560
Mathematics, 142 points.

25
00:03:38,050 --> 00:03:40,980
Wow! 142.

26
00:03:41,010 --> 00:03:42,260
English, 137 points.

27
00:03:42,290 --> 00:03:45,590
Wow! 137, so high!
Science, 283 points.

28
00:03:45,620 --> 00:03:47,460
283?

29
00:03:47,490 --> 00:03:49,560
Total score, 697 points.

30
00:03:50,970 --> 00:03:53,500
This is almost 700 points.

31
00:03:54,000 --> 00:03:56,690
God Nanxi, you are so so so awesome!

32
00:03:56,870 --> 00:04:00,760
I can foresee how we can take over
the Binhai University.

33
00:04:03,200 --> 00:04:05,250
Nanxi, you are extraordinarily great.

34
00:04:06,300 --> 00:04:09,260
Rui, you're the only one who
hasn't checked it. Come on.

35
00:04:10,530 --> 00:04:11,730
Okay, I'll check it out.

36
00:04:11,770 --> 00:04:13,009
Check earlier and you'll be at ease.

37
00:04:13,010 --> 00:04:14,880
That's right!
This year's paper was easy.

38
00:04:14,910 --> 00:04:16,320
You will definitely be fine.

39
00:04:16,340 --> 00:04:18,110
Even Cheng Erluo has scored 420 points.

40
00:04:18,140 --> 00:04:19,739
You will definitely score more than 450.

41
00:04:19,740 --> 00:04:22,020
What do you mean by
"even Cheng Erluo scored 420"?

42
00:04:22,050 --> 00:04:24,560
I put in a lot of effort revising, okay?

43
00:04:27,340 --> 00:04:30,120
Rui has always been working harder than me

44
00:04:30,150 --> 00:04:32,260
which is why it shouldn't be a problem

45
00:04:32,280 --> 00:04:33,359
for her to score over 450 points.

46
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
That's right.

47
00:04:39,560 --> 00:04:41,440
Well then, I will call ti now.

48
00:04:41,600 --> 00:04:43,010
Here we go, here we go.

49
00:04:51,950 --> 00:04:53,090
It's connected.

50
00:04:54,330 --> 00:04:57,380
Thank you for calling
the College Entrance Examination hotline.

51
00:04:57,400 --> 00:05:00,710
Please enter the exam number,
ending with the key.

52
00:05:05,490 --> 00:05:07,120
Chinese 87 points.

53
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
87... 87...

54
00:05:09,250 --> 00:05:10,300
Still good, still good.

55
00:05:10,320 --> 00:05:13,610
This year's Chinese questions
were indeed a little difficult.

56
00:05:15,470 --> 00:05:17,130
Mathematics 90 points.

57
00:05:17,910 --> 00:05:19,830
It's okay, Math was difficult this year.

58
00:05:19,870 --> 00:05:21,910
It's really good to be able to
just pass it, really!

59
00:05:22,490 --> 00:05:23,000
90...

60
00:05:23,020 --> 00:05:24,169
There are more, there are more.

61
00:05:24,170 --> 00:05:26,160
English, 105 points.

62
00:05:26,320 --> 00:05:27,720
Yes! Counter attack!

63
00:05:27,750 --> 00:05:29,310
Steady, steady, steady!

64
00:05:30,120 --> 00:05:31,040
One more, one more.

65
00:05:31,070 --> 00:05:33,050
Science, 167 points.

66
00:05:33,080 --> 00:05:35,000
167, it should be enough.

67
00:05:35,230 --> 00:05:37,680
Total score, 449 points.

68
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Binhai Education University.

69
00:06:02,400 --> 00:06:03,630
For the past two years,

70
00:06:03,900 --> 00:06:08,980
the admission score
was around 450-460 points.

71
00:06:09,630 --> 00:06:10,999
But you are only short of one point.

72
00:06:11,000 --> 00:06:12,890
The score may be lowered this year.

73
00:06:13,110 --> 00:06:14,110
But--

74
00:06:14,790 --> 00:06:19,080
But Binhai Education University
has never been lower than 450.

75
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
Nanxi?

76
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
Nanxi.

77
00:06:47,190 --> 00:06:48,380
What's wrong?

78
00:06:50,190 --> 00:06:53,310
Even I haven't cried, why are you crying?

79
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
It's okay.

80
00:07:07,530 --> 00:07:08,750
It's okay.

81
00:07:09,730 --> 00:07:13,680
Wherever you study, I will go with you.

82
00:07:15,960 --> 00:07:17,060
Sorry, Nanxi.

83
00:07:18,440 --> 00:07:20,410
I didn't do well this time.

84
00:07:23,880 --> 00:07:25,580
All of your effort,

85
00:07:26,710 --> 00:07:28,610
and your persistence...

86
00:07:30,240 --> 00:07:31,690
I know it more than you do.

87
00:07:33,170 --> 00:07:34,470
Don't say sorry.

88
00:07:36,220 --> 00:07:37,980
We need not talk about this.

89
00:07:38,900 --> 00:07:39,900
But

90
00:07:40,570 --> 00:07:42,090
I have made a promise to my mum.

91
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
She said,

92
00:07:44,970 --> 00:07:49,520
If I don't pass this exam, she'll send me
abroad. What should I do?

93
00:07:50,590 --> 00:07:53,420
I'm afraid that we will get separated.

94
00:08:07,030 --> 00:08:08,030
Xiarui.

95
00:08:14,030 --> 00:08:15,190
Do you believe in me?

96
00:08:19,000 --> 00:08:20,630
For us to be together,

97
00:08:22,480 --> 00:08:24,380
work hard once more.

98
00:08:25,750 --> 00:08:26,860
Okay?

99
00:08:29,040 --> 00:08:31,530
But... what should we do?

100
00:08:50,220 --> 00:08:51,050
I know.

101
00:08:51,080 --> 00:08:52,970
I know the situation
that you are talking about.

102
00:08:53,440 --> 00:08:56,060
But, can you stop
emphasizing on these reasons?

103
00:08:56,080 --> 00:08:57,950
Stop blaming it on others, okay?

104
00:08:57,970 --> 00:08:59,720
I--Wait a minute.

105
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
Wait a minute.

106
00:09:01,250 --> 00:09:01,770
Rui.

107
00:09:01,890 --> 00:09:05,230
Use some time to think about what
the introductory teacher has said to you.

108
00:09:05,250 --> 00:09:07,120
It's okay to enroll half a year later.

109
00:09:07,170 --> 00:09:09,670
How about we first look at
the schools' conditions?

110
00:09:09,700 --> 00:09:11,460
Then pick two suitable schools.

111
00:09:12,850 --> 00:09:13,850
Hey, Eimin.

112
00:09:14,220 --> 00:09:16,570
Yes, what I meant was

113
00:09:16,730 --> 00:09:19,330
whatever it is,
think about yourself first.

114
00:09:20,290 --> 00:09:22,880
Can nothing be done
with the performance report?

115
00:09:23,060 --> 00:09:24,700
Does it not have anything to do with you?

116
00:09:25,320 --> 00:09:26,730
Fine, fine, fine, okay.

117
00:09:27,460 --> 00:09:28,900
As long as you get it, it's good.

118
00:09:29,120 --> 00:09:30,220
Okay, okay, okay.

119
00:09:30,560 --> 00:09:32,390
I want to see the report on Monday, okay?

120
00:09:32,410 --> 00:09:32,920
Okay, okay.

121
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
Bye.

122
00:09:35,440 --> 00:09:36,600
Have you finished reading it?

123
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
I feel that

124
00:09:42,730 --> 00:09:44,520
you should forget about Binhai University.

125
00:09:45,200 --> 00:09:46,910
Mama knows that you have tried your best.

126
00:09:46,930 --> 00:09:48,900
Fortunately, your English score isn't bad.

127
00:09:48,920 --> 00:09:51,460
Applying for overseas universities
shouldn't be a problem.

128
00:09:51,900 --> 00:09:53,420
Take advantage of this summer holiday.

129
00:09:53,660 --> 00:09:55,180
Practise your speaking skills.

130
00:09:55,530 --> 00:09:57,200
If it still doesn't work,

131
00:09:57,220 --> 00:09:59,020
we will send you abroad
to study the language.

132
00:10:04,670 --> 00:10:05,330
Mom.

133
00:10:05,510 --> 00:10:06,510
Yea, what is it?

134
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
I...

135
00:10:11,160 --> 00:10:12,910
I don't want to go abroad now.

136
00:10:14,250 --> 00:10:14,950
Why are you--

137
00:10:14,980 --> 00:10:17,290
No, I-I-I am willing to go abroad.

138
00:10:17,320 --> 00:10:18,740
But not now.

139
00:10:18,850 --> 00:10:20,500
I have my own reason.

140
00:10:20,570 --> 00:10:22,030
Trust me.

141
00:10:22,850 --> 00:10:23,850
Rui.

142
00:10:25,310 --> 00:10:26,920
Do you have any problems?

143
00:10:27,090 --> 00:10:29,260
Are you hiding something from me?

144
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
3 days.

145
00:10:35,800 --> 00:10:36,950
Just give me 3 days.

146
00:10:37,040 --> 00:10:39,270
I will tell you the answer, okay?

147
00:10:45,740 --> 00:10:46,740
Who's that?

148
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
It's me.

149
00:10:51,830 --> 00:10:52,830
Xiarui.

150
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Nanxi.

151
00:10:54,940 --> 00:10:56,250
He's reading there.

152
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
Nanxi.

153
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
Nanxi.

154
00:11:09,510 --> 00:11:10,510
How was it?

155
00:11:10,640 --> 00:11:11,840
What did your mom say?

156
00:11:20,890 --> 00:11:21,890
Did she disagree?

157
00:11:28,790 --> 00:11:29,790
She agreed.

158
00:11:30,200 --> 00:11:31,550
Our plan is a success.

159
00:11:37,340 --> 00:11:39,320
Are you angry?

160
00:11:40,700 --> 00:11:41,700
I'm not.

161
00:11:43,870 --> 00:11:45,290
You look very good when you smile.

162
00:11:47,920 --> 00:11:49,330
Like flowers in spring.

163
00:11:50,530 --> 00:11:52,450
See how good looking you are
when you smile.

164
00:11:52,570 --> 00:11:54,000
Smile more in the future, okay?

165
00:11:58,740 --> 00:12:00,650
This is for you, have a look.

166
00:12:05,080 --> 00:12:07,370
Will our plan succeed?

167
00:12:07,970 --> 00:12:09,130
I don't know.

168
00:12:09,490 --> 00:12:11,250
You don't know?

169
00:12:11,860 --> 00:12:14,040
We're gone then, since
you are not very confident.

170
00:12:14,400 --> 00:12:16,230
That's your mom after all.

171
00:12:16,680 --> 00:12:18,590
Will you feel nervous when you see my mom?

172
00:12:20,150 --> 00:12:21,180
Just a little.

173
00:12:22,110 --> 00:12:23,590
I've never seen you like this before.

174
00:12:23,750 --> 00:12:25,320
Admitting to your weakness so quickly.

175
00:12:26,350 --> 00:12:27,540
Isn't this good?

176
00:12:28,200 --> 00:12:29,210
Good, very good.

177
00:12:29,730 --> 00:12:31,410
Who says it's not good
to be unintelligent.

178
00:12:32,560 --> 00:12:34,630
Unintelligent?

179
00:12:35,440 --> 00:12:37,740
Tell me about this, I don't understand.

180
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Okay.

181
00:12:42,670 --> 00:12:43,860
Look at this.

182
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
Ohh... it's like this.

183
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
How is it?

184
00:12:52,980 --> 00:12:54,000
It's very clear.

185
00:12:54,350 --> 00:12:55,430
Also very simple.

186
00:12:59,610 --> 00:13:00,610
What's wrong?

187
00:13:00,990 --> 00:13:02,280
Can't you understand it?

188
00:13:03,360 --> 00:13:04,540
Then why are you nodding?

189
00:13:09,220 --> 00:13:10,970
Looks like I have to make some changes.

190
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
Changes?

191
00:13:12,690 --> 00:13:13,970
Change, what is there to change?

192
00:13:16,860 --> 00:13:17,899
According to the genetics,

193
00:13:17,900 --> 00:13:19,600
a child's IQ derives from his mother.

194
00:13:20,620 --> 00:13:25,340
Since you can't understand, I'm afraid
that your mom can't understand either.

195
00:13:26,140 --> 00:13:28,400
Looks like you have more guts right now.

196
00:13:28,480 --> 00:13:29,849
You used to say I was stupid, that's fine.

197
00:13:29,850 --> 00:13:32,510
Now you dare to speak blatantly
about my mom, don't you?

198
00:13:32,840 --> 00:13:35,340
Admitting that you are stupid
is also an improvement.

199
00:13:36,600 --> 00:13:39,140
Not only you have more guts,
you can't stop now, too!

200
00:13:39,730 --> 00:13:43,820
Your face is still too thin,
it should be a little thicker.

201
00:13:44,180 --> 00:13:45,180
Nanxi.

202
00:13:45,440 --> 00:13:47,220
You've exceed your speaking quota today.

203
00:13:47,870 --> 00:13:49,660
I am now ordering you to keep silence.

204
00:14:03,270 --> 00:14:06,110
I've never expected the day when
I have to tell you to shut up.

205
00:14:06,760 --> 00:14:08,420
It's really a big change in situation.

206
00:14:17,250 --> 00:14:19,400
But this plan looks so difficult.

207
00:14:20,180 --> 00:14:21,410
Is three days enough?

208
00:14:22,110 --> 00:14:26,690
If not, I will ask my mom again,
and beg for another two days.

209
00:14:35,940 --> 00:14:37,860
Are you playing sound wave with me?

210
00:14:38,120 --> 00:14:38,980
So much into the act.

211
00:14:39,020 --> 00:14:40,860
Are you planning to take up acting?

212
00:14:45,340 --> 00:14:46,640
This is too difficult for me.

213
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Fine.

214
00:14:56,340 --> 00:14:57,650
I'll forgive you once.

215
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
Alright.

216
00:15:03,800 --> 00:15:04,930
No more fooling around.

217
00:15:05,810 --> 00:15:07,720
Let me talk to you about this problem.

218
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
First of all, it is--

219
00:15:09,530 --> 00:15:10,790
What are you laughing at?

220
00:15:10,800 --> 00:15:11,640
Be a little more serious.

221
00:15:11,650 --> 00:15:13,139
This is the analysis of your situation.

222
00:15:13,140 --> 00:15:14,740
This is the university's screening test.

223
00:15:14,890 --> 00:15:16,780
These are the universities you can get in.

224
00:15:17,350 --> 00:15:18,410
And this is the score.

225
00:15:27,390 --> 00:15:28,690
Come, come, put on the glasses.

226
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
Looks good.

227
00:15:33,690 --> 00:15:34,690
Looks good.

228
00:16:06,550 --> 00:16:09,080
Rui, go sit in the living room
with Nanxi for a while.

229
00:16:09,930 --> 00:16:11,270
Mom will bring you some drinks.

230
00:16:11,390 --> 00:16:12,390
Okay.

231
00:16:21,500 --> 00:16:23,060
- Is the child, Nanxi, here?
- Yes.

232
00:16:24,210 --> 00:16:26,140
I don't know what these kids are up to.

233
00:16:26,510 --> 00:16:28,110
Xiarui must be hiding something from me.

234
00:16:28,350 --> 00:16:29,820
I've not seen her for three days.

235
00:16:29,930 --> 00:16:31,250
Don't know what is she busy with.

236
00:16:31,810 --> 00:16:35,000
Relax, they've always been together.

237
00:16:35,310 --> 00:16:38,000
I often speak to Nanxi's nanny.

238
00:16:40,710 --> 00:16:43,040
They have been together every day
for these few days?

239
00:16:43,060 --> 00:16:44,340
Not just these few days.

240
00:16:44,350 --> 00:16:46,279
Our Rui's revision for
college entrance examination.

241
00:16:46,280 --> 00:16:48,520
It has been this child, Nanxi,
who has been tutoring her.

242
00:16:49,820 --> 00:16:52,480
You don't even know where did
our Rui's blessings come from.

243
00:16:52,730 --> 00:16:55,480
To be able to meet
such a good little boyfriend...

244
00:16:55,700 --> 00:16:58,350
Mom, what are you talking about?

245
00:16:58,560 --> 00:17:01,230
He's already a teenager, why are you
calling him little boyfriend?

246
00:17:01,550 --> 00:17:03,550
Grandma, grandma, grandma!

247
00:17:05,200 --> 00:17:08,640
Is my brother in law
wearing a suit to propose to my sister?

248
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
Chen Hao.

249
00:17:10,400 --> 00:17:12,550
I need to control your time
watching dramas.

250
00:17:12,810 --> 00:17:14,910
What are you thinking
in your little brain?

251
00:17:14,940 --> 00:17:16,380
What brother in law, brother in law?

252
00:17:18,110 --> 00:17:19,140
Stop talking about it.

253
00:17:19,830 --> 00:17:21,610
Your mother is not happy.

254
00:17:40,650 --> 00:17:41,650
Xiarui.

255
00:17:42,410 --> 00:17:43,410
Tell me honestly.

256
00:17:44,290 --> 00:17:46,730
Does what you want to tell me
have something to do with Nanxi?

257
00:17:48,900 --> 00:17:49,550
Mom.

258
00:17:49,780 --> 00:17:54,640
Everything I'm going to tell you next,
I decided together with Nanxi.

259
00:17:56,230 --> 00:17:57,230
Decided?

260
00:18:00,780 --> 00:18:02,100
What have you two decided?

261
00:18:03,240 --> 00:18:04,190
Auntie, I know that

262
00:18:04,200 --> 00:18:05,789
you are not satisfied with Xiarui's score.

263
00:18:05,790 --> 00:18:07,199
That is why you intend to send her abroad.

264
00:18:07,200 --> 00:18:08,200
Correct.

265
00:18:08,670 --> 00:18:11,470
Do you have any opinions on this matter?

266
00:18:11,770 --> 00:18:12,980
I do not agree.

267
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
Huh?

268
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
Erm... mom.

269
00:18:20,050 --> 00:18:21,780
What Nanxi meant was

270
00:18:21,920 --> 00:18:25,800
with regards to my future life,
he also has a plan to tell you about.

271
00:18:26,080 --> 00:18:27,760
And to see if it is possible.

272
00:18:28,680 --> 00:18:29,730
Nanxi...

273
00:18:31,310 --> 00:18:35,230
Has a plan...
with regards to your future life?

274
00:18:36,010 --> 00:18:37,520
Please listen to it first.

275
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
Aunt.

276
00:18:41,570 --> 00:18:42,810
I know that we are still young.

277
00:18:43,150 --> 00:18:45,640
But it concerns Xiarui

278
00:18:45,670 --> 00:18:47,550
and I am very very serious about it.

279
00:18:48,610 --> 00:18:50,690
Xiarui and I have known each other
since a young age.

280
00:18:50,810 --> 00:18:52,590
Although separated for many years...

281
00:18:52,810 --> 00:18:54,120
But ever since we met again,

282
00:18:54,140 --> 00:18:55,320
we still trust each other.

283
00:18:55,570 --> 00:18:57,460
And for the two years of high school

284
00:18:57,750 --> 00:18:59,379
when we were getting along day and night,

285
00:18:59,380 --> 00:19:00,020
I dare say

286
00:19:00,280 --> 00:19:02,490
I know her no less than anyone else.

287
00:19:04,150 --> 00:19:04,890
Aunt.

288
00:19:05,020 --> 00:19:06,300
Although we are still young

289
00:19:06,350 --> 00:19:07,990
and have yet to experience social life...

290
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
But

291
00:19:10,120 --> 00:19:11,350
Please believe in me.

292
00:19:11,890 --> 00:19:12,970
The rest of Xiarui's life--

293
00:19:12,990 --> 00:19:14,260
Okay, okay. Stop talking.

294
00:19:14,780 --> 00:19:15,780
Stop talking.

295
00:19:15,910 --> 00:19:19,980
Don't say anything like you will
be responsible for the rest of her life.

296
00:19:20,190 --> 00:19:22,090
These are lines from TV series.

297
00:19:22,200 --> 00:19:24,610
Just to deceive children like Hao.

298
00:19:25,410 --> 00:19:25,970
Don't, don't, don't.

299
00:19:26,340 --> 00:19:28,470
I-I-I really can't listen to it anymore.

300
00:19:28,660 --> 00:19:29,210
Correct.

301
00:19:29,240 --> 00:19:30,259
Both of you are grown ups.

302
00:19:30,260 --> 00:19:32,110
But only eighteen years old.

303
00:19:32,120 --> 00:19:34,240
Coming to talk to me about marriage.

304
00:19:34,270 --> 00:19:36,130
Aren't you both too anxious?

305
00:19:37,790 --> 00:19:38,790
Aunt--

306
00:19:38,980 --> 00:19:39,700
Nanxi.

307
00:19:39,870 --> 00:19:40,620
How about this?

308
00:19:40,650 --> 00:19:41,779
Let's swap positions to think.

309
00:19:41,780 --> 00:19:43,200
If you were a parent,

310
00:19:43,330 --> 00:19:47,460
would you trust your daugther to a child
who just graduated from high school?

311
00:19:47,470 --> 00:19:47,730
No-- aunt...

312
00:19:47,750 --> 00:19:49,320
You won't understand.

313
00:19:49,350 --> 00:19:51,470
You don't even know how parents think.

314
00:19:52,060 --> 00:19:53,650
Why am I encountering such a thing?

315
00:19:53,670 --> 00:19:55,120
My daugther is only eighteen!

316
00:19:55,150 --> 00:19:57,210
She has not reached
the legal age for marriage.

317
00:19:57,850 --> 00:19:58,850
Mom.

318
00:19:59,640 --> 00:20:01,630
Why not you take a look at this first?

319
00:20:03,330 --> 00:20:04,330
Proposal?

320
00:20:06,100 --> 00:20:07,730
You are quite creative.

321
00:20:08,260 --> 00:20:10,070
Are you taking this as a business?

322
00:20:10,220 --> 00:20:11,470
Selling my daughter?

323
00:20:11,700 --> 00:20:12,050
Fine.

324
00:20:12,200 --> 00:20:12,860
Let me have a look.

325
00:20:12,880 --> 00:20:14,079
Let me see what have you written.

326
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
But let me to tell you.

327
00:20:15,130 --> 00:20:17,640
No matter what the plan is,
I will not agree.

328
00:20:24,030 --> 00:20:26,810
Xiarui's career plan?

329
00:20:28,810 --> 00:20:30,820
Looking at God Nan's confidence

330
00:20:30,920 --> 00:20:33,239
I really want to stay and listen
to what they are going to say.

331
00:20:33,240 --> 00:20:35,080
If needed, I can also help, is that right?

332
00:20:35,110 --> 00:20:36,560
You don't have to help.

333
00:20:36,590 --> 00:20:38,780
Your help will only make it worse.

334
00:20:38,970 --> 00:20:39,970
Xiao Meishu.

335
00:20:40,020 --> 00:20:42,460
Is my position in your heart that bad?

336
00:20:42,490 --> 00:20:42,970
No.

337
00:20:43,150 --> 00:20:45,110
It's because Nanxi has planned everything.

338
00:20:45,180 --> 00:20:48,440
If you help at this time,
it could only be a waste of time.

339
00:20:50,760 --> 00:20:52,670
What you said seems to make sense.

340
00:20:53,000 --> 00:20:54,780
I'll believe you for the time being.

341
00:20:55,010 --> 00:20:56,780
Thank you for believing in me.

342
00:20:57,050 --> 00:20:59,230
Shu, you didn't stay to listen.

343
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
What did Rui say about Nanxi's plan?

344
00:21:02,730 --> 00:21:05,650
It seems like Nanxi helped Rui
to find a good school.

345
00:21:05,660 --> 00:21:07,820
Other than allowing Rui
to study in Binhai University,

346
00:21:07,840 --> 00:21:09,650
she will also make use of her specialties.

347
00:21:10,370 --> 00:21:11,710
There is such a good school?

348
00:21:11,820 --> 00:21:13,080
Why didn't I know about it?

349
00:21:13,260 --> 00:21:15,660
That's because Nanxi
is putting in a lot of effort.

350
00:21:15,680 --> 00:21:17,199
The school is not necessarily the best.

351
00:21:17,200 --> 00:21:19,300
But it's definitely
the most suitable for Rui.

352
00:21:19,630 --> 00:21:21,850
Once God Nan takes action, he knows best.

353
00:21:22,570 --> 00:21:23,950
I hope they can succeed.

354
00:21:24,270 --> 00:21:25,840
They will definitely succeed.

355
00:21:26,050 --> 00:21:29,910
The four of us will
create history together in Binhai.

356
00:21:36,400 --> 00:21:37,600
Shu, wait for me.

357
00:21:37,640 --> 00:21:42,490
Aunt, this is Xiarui's career proposal
that we made together.

358
00:21:42,750 --> 00:21:43,970
Have a look at this.

359
00:21:44,180 --> 00:21:46,540
First of all, which university
is it goof for her to attend?

360
00:21:46,630 --> 00:21:48,830
A local university,
or overseas university?

361
00:21:49,060 --> 00:21:49,760
Correct?

362
00:21:49,900 --> 00:21:50,900
Correct.

363
00:21:51,250 --> 00:21:54,060
I know Xiarui has tried her best.

364
00:21:54,080 --> 00:21:59,090
But it being the border line score,
staying here is not the best choice.

365
00:21:59,120 --> 00:22:02,580
So, I want her to go abroad
to get better resources.

366
00:22:02,910 --> 00:22:06,000
What if we found a suitable university
for Xiarui, one you are satisfied with?

367
00:22:06,300 --> 00:22:07,300
Please have a look.

368
00:22:07,440 --> 00:22:10,910
These local universities
have been chosen based on score.

369
00:22:11,140 --> 00:22:13,910
This is the most suitable one.

370
00:22:14,760 --> 00:22:18,280
It's Binhai Business School,
the major is in hotel management.

371
00:22:20,810 --> 00:22:23,680
Binhai Business School. Hotel Management.

372
00:22:24,090 --> 00:22:24,640
Mom.

373
00:22:24,870 --> 00:22:28,400
There is more information on
Binhai Business School at the back.

374
00:22:28,730 --> 00:22:31,590
Their school is one of the top
management schools in Binhai city.

375
00:22:32,570 --> 00:22:35,840
Also, their employment rate and
employment direction are in top three.

376
00:22:39,580 --> 00:22:41,000
You collected all of these?

377
00:22:41,700 --> 00:22:42,310
No.

378
00:22:42,330 --> 00:22:43,660
Nanxi and I did it together.

379
00:22:50,000 --> 00:22:53,560
Even if Binhai Business School
is really suitable for her,

380
00:22:53,600 --> 00:22:55,659
it doesn't mean that
she will successfully get into it.

381
00:22:55,660 --> 00:22:58,110
If this school is really as good,

382
00:22:58,460 --> 00:23:01,650
then with Xiarui's score
the chances are very low.

383
00:23:02,370 --> 00:23:04,440
Last year's admission requirement
was 435 points.

384
00:23:04,620 --> 00:23:06,580
And her score is 449.

385
00:23:06,930 --> 00:23:08,890
According to the province's
statistical conversion

386
00:23:09,120 --> 00:23:11,679
It is equivalent to last year's 440 points
and she will be able to be admitted.

387
00:23:11,680 --> 00:23:14,420
The fluctuation of scores
is not more than ten points.

388
00:23:15,180 --> 00:23:15,790
Mom.

389
00:23:16,040 --> 00:23:17,460
Just think of it this way.

390
00:23:17,690 --> 00:23:19,120
If I study abroad,

391
00:23:19,150 --> 00:23:20,939
not to mention whether
I can graduate successfully,

392
00:23:20,940 --> 00:23:24,020
there are also many potential
hidden drawbacks and dangers.

393
00:23:24,140 --> 00:23:26,870
But if I can go to Binhai Business School

394
00:23:26,900 --> 00:23:28,320
it is very close to home.

395
00:23:28,340 --> 00:23:29,710
If you do not trust me that much,

396
00:23:29,730 --> 00:23:31,650
Isn't it more convenient
for you to supervise me?

397
00:23:31,670 --> 00:23:34,000
Also, Binhai Business School
is located in University Town

398
00:23:34,010 --> 00:23:35,499
which is close to Business University.

399
00:23:35,500 --> 00:23:36,999
It'd be convenient for me to go to class.

400
00:23:37,000 --> 00:23:38,740
And also, in Binhai Business School

401
00:23:38,760 --> 00:23:41,070
there is a famous influencer cafe.

402
00:23:41,090 --> 00:23:42,590
If I can work there

403
00:23:42,620 --> 00:23:45,720
It'll be very helpful for my career.

404
00:23:47,330 --> 00:23:49,999
Will a cafe really help to
solve your employment problem?

405
00:23:50,000 --> 00:23:53,709
Behind is the information of the cafe
participating in barista activities.

406
00:23:53,710 --> 00:23:57,240
They will regularly participate in
the National Barista Competitions.

407
00:23:57,270 --> 00:24:00,880
All the judges are famous baristas
from across the country.

408
00:24:01,100 --> 00:24:03,900
If I am lucky enough to work with them,

409
00:24:03,920 --> 00:24:05,709
this means that even
during my time in university

410
00:24:05,710 --> 00:24:08,180
I can get information and connections.

411
00:24:25,850 --> 00:24:27,060
Mom.

412
00:24:28,310 --> 00:24:29,759
It's not that I don't want to go abroad.

413
00:24:29,760 --> 00:24:32,960
I don't want to go abroad
to escape examination failure.

414
00:24:32,990 --> 00:24:35,750
If that's the case,
I will always be a failure.

415
00:24:36,170 --> 00:24:39,060
I'd prefer to learn and
accumulate experiences here.

416
00:24:39,080 --> 00:24:41,480
To give me a little boost of confidence.

417
00:24:41,510 --> 00:24:43,530
If there is an opportunity to go abroad,

418
00:24:43,590 --> 00:24:46,540
I'll be able to grab it and learn better.

419
00:24:50,910 --> 00:24:52,090
- Grandpa
- Yeah?

420
00:24:52,120 --> 00:24:53,680
Is this still my sister?

421
00:24:53,700 --> 00:24:55,510
Why can't I understand anything she said?

422
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
Me neither.

423
00:24:58,040 --> 00:25:00,030
Is Nanxi here to propose marriage?

424
00:25:02,360 --> 00:25:04,770
I think there is a bit of such intention.

425
00:25:05,050 --> 00:25:06,980
So, should I keep an eye on them?

426
00:25:07,330 --> 00:25:08,510
Strike while the iron is hot.

427
00:25:08,540 --> 00:25:09,970
To confirm this matter.

428
00:25:10,470 --> 00:25:11,470
Yes, yes, yes.

429
00:25:11,500 --> 00:25:13,690
Strike while the iron is hot.

430
00:25:14,600 --> 00:25:17,320
And what is my mom doing there?

431
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
No sense of crisis at all.

432
00:25:20,430 --> 00:25:22,260
If she misses this opportunity

433
00:25:22,450 --> 00:25:25,990
I don't know how long will my sister
have to wait to meet the next person

434
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
interested in her.

435
00:25:27,080 --> 00:25:31,640
Actually, your mom
is not familiar with Nanxi.

436
00:25:32,040 --> 00:25:34,070
I'll have a proper talk
with your mom later.

437
00:25:34,880 --> 00:25:37,320
I think Nanxi is not bad.

438
00:25:37,560 --> 00:25:38,720
Pretty good, right?

439
00:25:39,730 --> 00:25:41,320
Grandpa, I support you.

440
00:25:41,500 --> 00:25:43,560
Tonight, I'll talk to mom.

441
00:25:44,510 --> 00:25:46,650
This time, I've really made up my mind.

442
00:25:46,680 --> 00:25:48,620
I want to do something
I like and am good at.

443
00:25:49,060 --> 00:25:53,050
As you know, I wasn't good
at anything when growing up.

444
00:25:53,280 --> 00:25:56,190
Thanks to Boss Yi
I discovered my love for coffee.

445
00:25:56,210 --> 00:25:58,110
And my talent in coffee making.

446
00:25:58,290 --> 00:26:01,900
Aunt, Xiarui's is serious about
becoming a barista.

447
00:26:02,140 --> 00:26:04,460
I really meant what I said.

448
00:26:04,520 --> 00:26:07,010
I've placed an order and bought
a lot of management books.

449
00:26:07,040 --> 00:26:11,290
And I also used my New Year's money
to apply for management training course.

450
00:26:11,320 --> 00:26:14,460
If you don't allow me to attend
the course, the money will go to waste.

451
00:26:15,260 --> 00:26:17,620
How did you even get
the money in the first place?

452
00:26:17,710 --> 00:26:22,560
I... got grandpa to give me next year's
New Year's money in advance.

453
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Dad.

454
00:26:26,930 --> 00:26:29,550
Why are you fooling around
with the kids?

455
00:26:30,770 --> 00:26:31,420
Actually.

456
00:26:31,590 --> 00:26:34,350
I think... what is the difference
in giving it sooner or later?

457
00:26:34,530 --> 00:26:36,170
Isn't this the same like you in business?

458
00:26:36,220 --> 00:26:38,070
Don't you often go
the the bank to take aloan?

459
00:26:38,180 --> 00:26:38,810
Let's go, faster.

460
00:26:38,840 --> 00:26:40,600
You guys continue talking,
we will get going.

461
00:26:42,840 --> 00:26:43,840
Mom.

462
00:26:44,170 --> 00:26:46,860
I'm already an adult, I'm already
eighteen years old.

463
00:26:47,030 --> 00:26:49,490
I can take responsibility for my own life.

464
00:26:49,650 --> 00:26:52,160
What kind of road will I take,
how far will I go in the future.

465
00:26:52,350 --> 00:26:54,000
I want to try it myself.

466
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
Rui.

467
00:26:58,540 --> 00:27:01,630
You see, you made it into
such a big thing today.

468
00:27:01,790 --> 00:27:03,950
Also wearing formally like an adult

469
00:27:04,040 --> 00:27:06,790
Also made a career plan.

470
00:27:07,300 --> 00:27:08,970
But did you do it alone?

471
00:27:09,540 --> 00:27:12,140
It's Nanxi who helped you a lot.

472
00:27:13,840 --> 00:27:15,910
You want to be responsible for your life.

473
00:27:16,090 --> 00:27:17,460
Can you do it alone?

474
00:27:17,720 --> 00:27:19,080
She's not alone.

475
00:27:19,930 --> 00:27:20,930
Not now.

476
00:27:21,710 --> 00:27:22,770
Not in the future, too.

477
00:27:23,920 --> 00:27:27,200
I'll be responsible with
her in the future.

478
00:27:36,760 --> 00:27:37,840
Nanxi.

479
00:27:39,400 --> 00:27:41,280
This is not a child's play house.

480
00:27:41,600 --> 00:27:45,220
I know you and Xiarui
are very good friends.

481
00:27:45,450 --> 00:27:49,420
But Xiarui can't rely on you
for the rest of her life.

482
00:27:49,580 --> 00:27:52,140
It's impossible for you to be
by her side for a lifetime.

483
00:27:52,170 --> 00:27:52,560
That's why--

484
00:27:52,580 --> 00:27:54,320
We will definitely always be together.

485
00:27:54,400 --> 00:27:55,880
I will not lose Xiarui again.

486
00:27:56,180 --> 00:27:58,440
Please do not send her abroad.

487
00:27:59,660 --> 00:28:02,220
Also, Xiarui is not relying on me.

488
00:28:03,310 --> 00:28:05,370
We are dependant on each other.

489
00:28:05,750 --> 00:28:06,940
If not for Xiarui,

490
00:28:06,970 --> 00:28:09,440
I wouldn't have gone through high school.

491
00:28:09,550 --> 00:28:10,990
Don't even mention about university.

492
00:28:12,720 --> 00:28:14,580
We have always been depending
on one another.

493
00:28:14,930 --> 00:28:17,350
We will always be together in the future.

494
00:28:23,790 --> 00:28:24,790
Mom.

495
00:28:25,980 --> 00:28:27,330
Just believe in me for once.

496
00:28:44,990 --> 00:28:48,160
Lao Yi really just left
without saying goodbye.

497
00:28:51,870 --> 00:28:52,870
Xiarui.

498
00:28:53,260 --> 00:28:54,660
Leaving is not the end.

499
00:28:54,690 --> 00:28:56,240
It is a new beginning.

500
00:28:57,290 --> 00:28:59,490
I left you with a parting gift.

501
00:29:00,060 --> 00:29:03,050
It's a little token for working
with me for three years.

502
00:29:03,350 --> 00:29:04,610
Meeting is fate.

503
00:29:04,950 --> 00:29:06,630
If we are destined to, we will meet again.

504
00:29:06,790 --> 00:29:07,790
Rui.

505
00:29:07,890 --> 00:29:10,120
What is it that Lao Yi has left for you?

506
00:29:11,910 --> 00:29:13,030
Just these?

507
00:29:14,040 --> 00:29:15,860
What do you mean by just these?

508
00:29:16,190 --> 00:29:19,590
Bourbons, Roplanes, Gesha, put together.
They are very expensive, okay?

509
00:29:20,120 --> 00:29:21,880
As long as you are happy with it.

510
00:29:23,990 --> 00:29:26,560
Rui, just now when I was filling
the application, I asked Lao Hu.

511
00:29:26,710 --> 00:29:27,760
Lao Hu told me that

512
00:29:27,900 --> 00:29:31,010
Lao Yi ended his career because
he was going after coach Yang.

513
00:29:31,030 --> 00:29:32,480
Lao Yi and coach Yang?

514
00:29:33,270 --> 00:29:34,600
Are they together?

515
00:29:34,840 --> 00:29:36,210
Not yet at the moment.

516
00:29:36,370 --> 00:29:38,430
Coach Yang will transfer
to another province.

517
00:29:38,520 --> 00:29:41,049
Lao Yi travels a thousand miles
seeking love, without a single word.

518
00:29:41,050 --> 00:29:42,430
He just packed up and followed.

519
00:29:43,640 --> 00:29:46,390
Looks like there will be
another Bird Tea Cafe there.

520
00:29:46,650 --> 00:29:49,760
I will be waiting to attend their wedding.

521
00:29:50,060 --> 00:29:54,160
I thought that I wouldn't need
to say goodbye.

522
00:29:54,630 --> 00:29:56,780
Seems like I need to
say goodbye to him now.

523
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
But...

524
00:30:00,410 --> 00:30:02,110
I still feel a little reluctant.

525
00:30:02,810 --> 00:30:03,810
It's done.

526
00:30:04,150 --> 00:30:07,680
After finishing this coffee,
we need to start working.

527
00:30:09,050 --> 00:30:09,540
Here's yours.

528
00:30:09,690 --> 00:30:11,190
Go to the back and clean up.

529
00:30:11,530 --> 00:30:12,530
Sure.

530
00:30:13,970 --> 00:30:14,680
Here's yours.

531
00:30:14,710 --> 00:30:15,930
Let's go there and clean up.

532
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
Okay.

533
00:30:23,600 --> 00:30:24,790
[MUST PASS EVERY EXAM]

534
00:30:27,560 --> 00:30:29,710
What a simple wish to have in high school.

535
00:30:34,080 --> 00:30:36,120
I hope Cheng Erluo's training goes well.

536
00:30:38,470 --> 00:30:43,190
This is Shu's handwritting.
♫ The book is a mark on my face ♫

537
00:30:44,470 --> 00:30:46,610
♫ Teacher's chalk. ♫

538
00:30:47,740 --> 00:30:50,850
I hope Cheng Erluo will get the MVP.
♫ I was made to stand against the wall ♫

539
00:30:51,380 --> 00:30:54,500
Please do not get hurt.
♫ Looking at me, smiling with your eyes ♫

540
00:30:54,600 --> 00:30:57,409
You need to win the high school
basketball league championship!

541
00:30:57,410 --> 00:30:58,760
Xiao Meishu's wishes.

542
00:30:58,920 --> 00:31:02,840
Why are they all about me?
♫ The school bell is nice to listen to ♫

543
00:31:02,870 --> 00:31:04,590
She cares about me so much.

544
00:31:05,980 --> 00:31:09,880
Cheng Erluo, come and help!
♫ It will also be the same plot tomorrow.♫

545
00:31:09,910 --> 00:31:12,410
Oh, hurry, hurry, hurry.
♫ You are wearing headphones ♫

546
00:31:12,430 --> 00:31:13,490
Wow, this is so heavy.

547
00:31:14,370 --> 00:31:16,600
Come take this.
♫ I'm pushing, with you on the bicycle ♫

548
00:31:16,610 --> 00:31:17,749
Let me do it.

549
00:31:17,750 --> 00:31:22,910
♫ Don't need a word to feel warm ♫

550
00:31:22,940 --> 00:31:26,240
♫ Waiting for the next holiday ♫

551
00:31:26,280 --> 00:31:29,620
♫ Waiting for the next trip ♫

552
00:31:29,640 --> 00:31:34,000
Come here, Shu.
♫ I'll wait for you to pass you a letter ♫

553
00:31:34,010 --> 00:31:35,979
Let's clean this place.

554
00:31:35,980 --> 00:31:39,590
♫ The summer after graduation, ♫

555
00:31:39,620 --> 00:31:44,080
♫ in the tree hole next to the field ♫

556
00:31:44,340 --> 00:31:47,870
Don't, don't, don't.
♫ Preserving memories of you ♫

557
00:31:48,290 --> 00:31:52,760
Do you need help on your side?
♫ You are the most beautiful scenery ♫

558
00:31:53,950 --> 00:31:55,160
Okay, I'll help you.

559
00:31:56,930 --> 00:31:59,150
Just tear off the paper like this.

560
00:32:08,960 --> 00:32:13,320
What happened?
♫ Cicadas are sleeping on the desk ♫

561
00:32:15,590 --> 00:32:19,069
It's nothing.
♫ The book is a mark on my face ♫

562
00:32:19,070 --> 00:32:20,909
You just tear it, don't care about it.

563
00:32:20,910 --> 00:32:22,900
I'll come and help.
♫ Teacher's chalk ♫

564
00:32:23,770 --> 00:32:26,499
I'll go help them.
♫ I was made to stand against the wall ♫

565
00:32:26,500 --> 00:32:28,079
You can tear it just like this

566
00:32:28,080 --> 00:32:32,900
♫ Don't need a word to feel warm ♫

567
00:32:32,920 --> 00:32:36,010
♫ Waiting for the next holiday ♫

568
00:32:36,040 --> 00:32:39,470
♫ Wait for the next trip ♫

569
00:32:39,530 --> 00:32:45,430
♫ I'll wait for you to give you a letter.♫

570
00:32:45,450 --> 00:32:47,999
Fool, today's words.
♫ The summer after graduation ♫

571
00:32:48,000 --> 00:32:49,289
I didn't say it to comfort your mother

572
00:32:49,290 --> 00:32:52,890
I was afraid that your mom won't agree.
♫ In the tree hole next to the field ♫

573
00:32:52,900 --> 00:32:54,999
I suddenly felt anxious and
spoke out the truth of my heart.

574
00:32:55,000 --> 00:32:57,400
♫ Preserving memories of you ♫

575
00:32:57,430 --> 00:32:58,529
I want to be with you forever

576
00:32:58,530 --> 00:33:02,420
Not as a good friend.
♫ You are the most beautiful scenery. ♫

577
00:33:02,440 --> 00:33:06,420
But to hold your hand
and accompany you till we're old.

578
00:33:28,660 --> 00:33:31,830
♫ The bell always sounds
so good after school. ♫

579
00:33:34,190 --> 00:33:38,640
♫ The story will be the same tomorrow. ♫

580
00:33:39,090 --> 00:33:41,250
♫ You're wearing earphones, ♫

581
00:33:42,260 --> 00:33:45,640
♫ I'm pushing the bicycle
while waiting for you. ♫

582
00:33:46,140 --> 00:33:50,900
♫ No need for words
to feel warm and fuzzy. ♫

583
00:33:51,000 --> 00:33:54,020
♫ Wait for the next holiday. ♫

584
00:33:54,310 --> 00:33:57,270
♫ Wait for the next trip. ♫

585
00:33:57,530 --> 00:33:59,680
♫ I'll wait at the next junction ♫

586
00:33:59,700 --> 00:34:03,650
♫ to pass you a letter. ♫

587
00:34:03,930 --> 00:34:06,940
♫ The summer after graduation, ♫

588
00:34:07,270 --> 00:34:11,430
♫ in the tree hole of by the field ♫

589
00:34:12,200 --> 00:34:15,080
♫ Preserving memories of you. ♫

590
00:34:15,710 --> 00:34:17,900
♫ In the memories,
you are the most beautiful ♫

591
00:34:18,310 --> 00:34:20,670
♫ scenery. ♫

592
00:34:52,660 --> 00:34:56,810
♫ Cicadas are sleeping on the desk ♫

593
00:34:59,030 --> 00:35:03,110
♫ The book is a mark on my face ♫

594
00:35:04,120 --> 00:35:06,570
♫ The teacher's chalk ♫

595
00:35:07,400 --> 00:35:10,570
♫ I stand against the wall, punished. ♫

596
00:35:10,980 --> 00:35:15,690
♫ Your eyes look at me and snicker. ♫

597
00:35:18,860 --> 00:35:22,800
♫ The bell always sounds
so good after school. ♫

598
00:35:25,380 --> 00:35:29,700
♫ It will also be
the same plot tomorrow. ♫

599
00:35:30,340 --> 00:35:32,880
♫ You're wearing earphones, ♫

600
00:35:33,540 --> 00:35:36,970
♫ I'm pushing the bicycle
while waiting for you ♫

601
00:35:37,310 --> 00:35:41,770
♫ No need for words
to feel warm and fuzzy. ♫

602
00:35:42,180 --> 00:35:45,010
♫ Wait for the next holiday. ♫

603
00:35:45,420 --> 00:35:48,260
♫ Wait for the next trip. ♫

604
00:35:48,710 --> 00:35:51,050
♫ I'll wait at the next junction ♫

605
00:35:51,080 --> 00:35:54,850
♫ to give you a letter. ♫

606
00:35:55,130 --> 00:35:58,160
♫ The summer after graduation, ♫

607
00:35:58,670 --> 00:36:02,600
♫ in the tree hole of by the field, ♫

608
00:36:03,250 --> 00:36:06,220
♫ preserving memories of you. ♫

609
00:36:06,680 --> 00:36:08,970
♫ In the memories,
you are the most beautiful ♫

610
00:36:09,540 --> 00:36:12,580
♫ scenery. ♫


