1
00:01:31,110 --> 00:01:37,000
[MEETING YOU]

2
00:02:08,000 --> 00:02:09,219
Xiarui.

3
00:02:09,220 --> 00:02:11,119
Let's sleep on the sofa.

4
00:02:11,120 --> 00:02:11,880
What?

5
00:02:11,881 --> 00:02:13,740
We'll sleep on the sofa.

6
00:02:14,100 --> 00:02:15,259
Don't need to.

7
00:02:15,260 --> 00:02:17,260
Hey, don't.

8
00:02:19,260 --> 00:02:21,220
Nanxi, slow down.

9
00:02:56,660 --> 00:02:57,760
Oh my godness...

10
00:04:03,560 --> 00:04:06,920
[EPISODE 19]
[IT'S HARD TO SEND THE LITTLE DEVIL AWAY]

11
00:04:10,520 --> 00:04:18,076
[Shu mumbling script to herself]

12
00:04:21,940 --> 00:04:23,219
Cheng Erluo.

13
00:04:23,220 --> 00:04:24,720
Hey, Shu.

14
00:04:25,100 --> 00:04:26,959
You haven't had your breakfast, have you?

15
00:04:26,960 --> 00:04:28,059
I bought brekfast for you.

16
00:04:28,060 --> 00:04:29,399
Eat well and be healthy.

17
00:04:29,400 --> 00:04:30,939
So you are always beutiful.

18
00:04:30,940 --> 00:04:32,939
What is it today?

19
00:04:32,940 --> 00:04:34,939
Xiarui told me this.

20
00:04:34,940 --> 00:04:36,939
I knew it!

21
00:04:36,940 --> 00:04:39,140
How is it possible that
a dull man suddenly understands?

22
00:04:40,940 --> 00:04:43,479
Shu, what's wrong with you?

23
00:04:43,480 --> 00:04:45,479
You look a little tired.

24
00:04:45,480 --> 00:04:47,079
Did you not rest well?

25
00:04:47,080 --> 00:04:48,060
No.

26
00:04:48,061 --> 00:04:50,720
I'm a little nervous
about today's recital.

27
00:04:51,460 --> 00:04:52,719
Nervous?

28
00:04:52,720 --> 00:04:54,899
Our Shu has so much exposure.

29
00:04:54,900 --> 00:04:56,899
Why should she be afraid of the recital?

30
00:04:56,900 --> 00:04:59,619
Today is the very first
performance since starting university,

31
00:04:59,620 --> 00:05:01,619
it sure is different.

32
00:05:01,620 --> 00:05:06,459
Also, today the head of department will be
choosing a performer for the next play.

33
00:05:06,460 --> 00:05:07,959
Not a problem!

34
00:05:07,960 --> 00:05:10,499
There's this handsome
Cheng Erluo by your side.

35
00:05:10,500 --> 00:05:11,779
No matter what problem you face.

36
00:05:11,780 --> 00:05:14,399
There is nothing to be afraid of!

37
00:05:14,400 --> 00:05:16,599
Alright, good luck then.

38
00:05:16,600 --> 00:05:17,360
Good luck!

39
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Yes.

40
00:05:52,500 --> 00:05:53,999
What are you doing?

41
00:05:54,000 --> 00:05:55,539
Did I wake you up?

42
00:05:55,540 --> 00:05:56,759
Is he awake?

43
00:05:56,760 --> 00:05:59,000
He didn't wake up.

44
00:05:59,600 --> 00:06:01,759
Since when did you become so careful?

45
00:06:01,760 --> 00:06:03,479
Tone down!
Shhh... don't wake him up.

46
00:06:03,480 --> 00:06:08,199
- Grind your coffee.
- Be quiet. Don't wake him up.

47
00:06:08,200 --> 00:06:09,799
If he's awake, he's awake.

48
00:06:09,800 --> 00:06:12,754
Since when have you become
a strict wife and a good mother?

49
00:06:12,755 --> 00:06:16,154
You wouldn't change yourself
because of brother-in-law, would you?

50
00:06:16,155 --> 00:06:17,576
It won't work.

51
00:06:17,577 --> 00:06:19,576
Just can't get used to it anymore.

52
00:06:19,577 --> 00:06:21,576
Li Jiayi betrayed me.

53
00:06:21,577 --> 00:06:23,799
Because I'm too kind to her.

54
00:06:23,800 --> 00:06:26,200
Don't you ever mention about
puppy love again.

55
00:06:26,210 --> 00:06:28,087
I'm telling you from experience.

56
00:06:28,088 --> 00:06:31,022
Think about it slowly yourself.

57
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
Remember to grind properly.

58
00:06:32,401 --> 00:06:33,465
And make me a cup!

59
00:06:33,466 --> 00:06:35,465
Do you think this is
a place to order food?

60
00:06:35,466 --> 00:06:37,465
You are not obligated.

61
00:06:37,466 --> 00:06:39,465
The society is cruel.

62
00:06:39,466 --> 00:06:41,465
Money is not easy to earn.

63
00:06:41,466 --> 00:06:42,333
I'm telling you.

64
00:06:42,334 --> 00:06:44,110
You're not allowed
to watch dramas anymore.

65
00:06:44,111 --> 00:06:46,377
Don't listen to mom too much.

66
00:06:57,620 --> 00:06:59,199
[School of Arts:
Welcome New Students of 2019]

67
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Hello, senior!

68
00:07:01,180 --> 00:07:02,100
You guys go back first.

69
00:07:02,101 --> 00:07:04,099
This is our tutor.

70
00:07:04,100 --> 00:07:05,239
Tian Rui.

71
00:07:05,240 --> 00:07:06,710
Such a young teacher.

72
00:07:06,711 --> 00:07:09,532
Senior is now in second year of the Acting
department. Ready to stay and teach.

73
00:07:09,533 --> 00:07:11,029
She usually tutors
our professional courses.

74
00:07:11,030 --> 00:07:12,176
So I'm calling her senior.

75
00:07:12,177 --> 00:07:16,399
So, I will follow Shu and
call you senior then. Hello, senior!

76
00:07:16,400 --> 00:07:17,576
I remember you.

77
00:07:17,577 --> 00:07:20,221
It's you who sent Shu
to the small theatre, isn't it?

78
00:07:20,222 --> 00:07:22,732
Shu, your boyfriend is so handsome!

79
00:07:22,733 --> 00:07:24,354
You both are perfect match!

80
00:07:24,355 --> 00:07:26,110
You should come watch
the play together someday.

81
00:07:26,111 --> 00:07:27,000
No, no, no.

82
00:07:27,001 --> 00:07:28,465
Senior, you have misunderstood.

83
00:07:28,466 --> 00:07:30,774
Shu and I are just childhood friends,
not a couple.

84
00:07:30,775 --> 00:07:33,132
Shu is now the school's popular girl.

85
00:07:33,133 --> 00:07:35,132
Rumours like this
can't be spread randomly.

86
00:07:35,133 --> 00:07:37,133
My apologies, I misunderstood.

87
00:07:37,577 --> 00:07:41,022
- Senior, I'll go ahead and prepare then.
- Okay, go.

88
00:07:44,888 --> 00:07:47,244
What's going on here?

89
00:07:48,444 --> 00:07:49,866
Her period?

90
00:07:50,866 --> 00:07:53,311
Luckily the black man
covered me with a layer.

91
00:07:54,133 --> 00:07:56,800
Only then you get
to listen what I just said.

92
00:07:58,533 --> 00:08:01,111
You will see me blushing.

93
00:08:05,311 --> 00:08:06,733
I really want.

94
00:08:10,244 --> 00:08:12,155
I really want to abide by the etiquette.

95
00:08:13,044 --> 00:08:15,066
Deny what has been said.

96
00:08:16,133 --> 00:08:18,088
But these customs,

97
00:08:20,088 --> 00:08:22,888
I have to ignore and leave everything now.

98
00:08:27,577 --> 00:08:28,866
Do you love me?

99
00:08:34,866 --> 00:08:37,177
I think your answer must be "Yes".

100
00:08:39,022 --> 00:08:40,688
I will believe in you too.

101
00:08:42,688 --> 00:08:44,733
Why is this?

102
00:08:45,088 --> 00:08:47,976
Why can't you do such a simple problem?

103
00:08:47,977 --> 00:08:50,533
Does your brain only store gossips?

104
00:08:51,200 --> 00:08:55,132
You are an adult,
of course you think it's simple.

105
00:08:55,133 --> 00:08:56,887
Please think from the point of my age.

106
00:08:56,888 --> 00:08:59,688
Put yourself into my shoes, okay?

107
00:09:00,511 --> 00:09:03,622
I'd say, why are you more stupid
than when I was a kid?

108
00:09:04,600 --> 00:09:07,354
Just do my homework.

109
00:09:07,355 --> 00:09:09,955
Why do you have to attack me like this.

110
00:09:11,955 --> 00:09:13,599
- Look.
- Xiarui.

111
00:09:13,600 --> 00:09:15,221
I'll be going first.

112
00:09:15,222 --> 00:09:17,332
Wait for me.
I'm having a class later too.

113
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
I'll go with you.

114
00:09:21,977 --> 00:09:22,933
We are all gone.

115
00:09:22,933 --> 00:09:23,888
How about him?

116
00:09:23,889 --> 00:09:26,621
I am not a kid anymore.

117
00:09:26,622 --> 00:09:29,709
I can enjoy being alone at home.

118
00:09:29,710 --> 00:09:32,310
- Like me... deeply
- Deep, you big head!

119
00:09:32,311 --> 00:09:33,311
Knock you.

120
00:09:34,222 --> 00:09:36,043
You treat the golden child like this?

121
00:09:36,044 --> 00:09:38,043
Because you are the golden child,

122
00:09:38,044 --> 00:09:39,754
I can't leave you out of my sight.

123
00:09:39,755 --> 00:09:42,532
I have to hand you over to Cheng Erluo.

124
00:09:42,533 --> 00:09:47,355
My face! Let me go.

125
00:09:48,377 --> 00:09:50,443
Rosalan is also good.

126
00:09:50,444 --> 00:09:51,843
Although that's not the female lead.

127
00:09:51,844 --> 00:09:53,710
But to get this role in your freshman year

128
00:09:53,711 --> 00:09:55,911
is undoubtedly a recognition
of your strength, isn't it?

129
00:09:57,866 --> 00:09:59,066
Cheng Erluo.

130
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Let me ask you.

131
00:10:01,555 --> 00:10:03,799
Do you really want me to find a boyfriend

132
00:10:03,800 --> 00:10:05,222
and not bother you anymore?

133
00:10:05,333 --> 00:10:05,955
This... this...

134
00:10:05,956 --> 00:10:07,949
What do you mean?

135
00:10:07,950 --> 00:10:11,133
It is normal for you girls
to find a boyfriend.

136
00:10:11,240 --> 00:10:12,687
Not to mention that I also said

137
00:10:12,688 --> 00:10:15,821
our Shu's boyfriend must be outstanding.

138
00:10:15,822 --> 00:10:18,354
You see Xiarui is also in love.

139
00:10:18,355 --> 00:10:20,021
Aren't we still friends?

140
00:10:20,022 --> 00:10:23,177
So, I still welcome you to bother me.

141
00:10:26,866 --> 00:10:29,266
This...
I can bother you from now on, too.

142
00:10:31,240 --> 00:10:33,555
Shu, here I am!

143
00:10:35,555 --> 00:10:37,555
Nobody?

144
00:10:43,577 --> 00:10:46,755
How can she leave?
Didn't even call.

145
00:10:49,666 --> 00:10:51,111
How about you go to class first.

146
00:10:51,488 --> 00:10:53,266
He can leave him to me.

147
00:10:54,260 --> 00:10:57,687
Chen Hao and you, can you manage?

148
00:10:57,688 --> 00:11:00,199
Yes.
I can control him.

149
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
Your class is important, hurry up.

150
00:11:03,911 --> 00:11:05,622
You have to be obedient, alright?

151
00:11:07,620 --> 00:11:10,533
[Binhai Business School]

152
00:11:11,930 --> 00:11:14,865
Business is all about meetings.

153
00:11:14,866 --> 00:11:18,600
Let's introduce some
meeting etiquette and skills.

154
00:11:19,422 --> 00:11:22,487
The first one is the greeting.

155
00:11:22,488 --> 00:11:24,487
It is best if we mention names.

156
00:11:24,488 --> 00:11:28,065
So boring.
Take me out to play.

157
00:11:28,066 --> 00:11:29,439
What?

158
00:11:29,440 --> 00:11:32,799
Stop making noise.
Do your homework.

159
00:11:32,800 --> 00:11:35,754
Enough.
Don't talk, be quiet.

160
00:11:35,755 --> 00:11:37,755
That's enough, silly sister.

161
00:11:38,311 --> 00:11:39,754
Have you heard of a word?

162
00:11:39,755 --> 00:11:43,422
Licking the dog till the end
amounts to nothing.

163
00:11:44,377 --> 00:11:47,087
What licking the dog?
What are you talking about?

164
00:11:47,088 --> 00:11:49,088
Stop talking. Do your homework.

165
00:11:51,088 --> 00:11:52,465
Since the first day I'm here,

166
00:11:52,466 --> 00:11:53,377
I found out that

167
00:11:53,378 --> 00:11:56,287
you are psychologically 'shorter'
than brother-in-law.

168
00:11:56,288 --> 00:11:57,843
You are both in class.

169
00:11:57,844 --> 00:12:00,865
What makes you think your studies
are less important than his?

170
00:12:00,866 --> 00:12:04,421
Is it because we often brainwash
you that he is excellent?

171
00:12:04,422 --> 00:12:07,222
You subconsciously feel that
you are not worthy of him?

172
00:12:11,111 --> 00:12:13,533
What psychologically? What subconscious?

173
00:12:14,177 --> 00:12:17,133
Since you are so smart,
why can't you chase that Li Jiayi?

174
00:12:17,134 --> 00:12:22,776
The relationship problem between us
are not at the same level, okay?

175
00:12:22,777 --> 00:12:25,000
Don't deny.

176
00:12:25,333 --> 00:12:26,955
Alright, alright.

177
00:12:27,222 --> 00:12:29,066
You are great, you are great.

178
00:12:30,577 --> 00:12:32,355
Look at what you said.

179
00:12:32,866 --> 00:12:34,710
What inferiority complex?
How is this possible?

180
00:12:34,711 --> 00:12:36,711
I am your elder sister, regardless.

181
00:12:38,333 --> 00:12:41,311
Then why don't you
announce it to your family?

182
00:12:42,155 --> 00:12:44,444
Then why are you being so careful?

183
00:12:45,355 --> 00:12:47,155
Are you both dating?

184
00:12:47,688 --> 00:12:51,665
Are you worried in case you both
are not like you are now?

185
00:12:51,666 --> 00:12:53,666
Will it break immediately?

186
00:12:54,622 --> 00:12:57,532
Are you here to break the two of us up?

187
00:12:57,533 --> 00:12:59,621
Don't you usually call Nanxi
'brother-in-law'?

188
00:12:59,622 --> 00:13:01,621
Mouth like honey.

189
00:13:01,622 --> 00:13:03,621
Why do you gossip behind someone's back?

190
00:13:03,622 --> 00:13:05,887
You never learn anything good.

191
00:13:05,888 --> 00:13:07,888
Whom are you with every day?

192
00:13:11,377 --> 00:13:16,177
- I brought you something good. Write.

193
00:13:17,800 --> 00:13:22,044
Keep your mouth shut for two hours.
No talking.

194
00:13:22,888 --> 00:13:26,888
If you don't listen to Chen Hao,
you shall suffer.

195
00:13:28,888 --> 00:13:31,355
There is another point we need
to emphasise today is that...

196
00:13:31,356 --> 00:13:36,039
Don't rush to show the information
you brought with you,

197
00:13:36,040 --> 00:13:38,039
letters, and gifts.

198
00:13:38,040 --> 00:13:41,000
Only when you talk to the client...

199
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
Xiarui.

200
00:13:46,400 --> 00:13:47,799
Chen Hao.

201
00:13:47,800 --> 00:13:49,799
Chubby Cheng.

202
00:13:49,800 --> 00:13:50,688
Hey, brother.

203
00:13:50,689 --> 00:13:51,887
I do not like you anymore.

204
00:13:51,888 --> 00:13:54,399
It doesn't matter, there are so
many people who like me.

205
00:13:54,400 --> 00:13:55,333
I don't need you.

206
00:13:55,334 --> 00:13:57,332
You little one.

207
00:13:57,333 --> 00:14:00,400
Do you know how many people
are begging me to like them?

208
00:14:01,377 --> 00:14:03,533
- One can blather better than the other.
- Correct.

209
00:14:04,555 --> 00:14:05,377
How is Shu?

210
00:14:05,378 --> 00:14:06,665
Why didn't she return my message?

211
00:14:06,666 --> 00:14:10,710
She may be in a bad mood today.

212
00:14:10,711 --> 00:14:11,821
In a bad mood?

213
00:14:11,822 --> 00:14:12,400
What happened?

214
00:14:12,401 --> 00:14:14,399
Did her recital not go well? Or what?

215
00:14:14,400 --> 00:14:16,399
It's before the recital.

216
00:14:16,400 --> 00:14:19,311
I don't know what's wrong with her either.

217
00:14:20,666 --> 00:14:22,599
Forget it. I'll ask her later.

218
00:14:22,600 --> 00:14:24,154
I have a class with
the Head of Department in a little bit.

219
00:14:24,155 --> 00:14:25,421
Please take care of this little demon.

220
00:14:25,422 --> 00:14:26,066
No... no...

221
00:14:26,067 --> 00:14:27,989
- I-I-I made an appointment.
- What appointment?

222
00:14:27,990 --> 00:14:30,621
Except for basketball,
what other arrangements will you have?

223
00:14:30,622 --> 00:14:31,710
Listen to Cheng Erluo.

224
00:14:31,711 --> 00:14:32,400
Don't run around.

225
00:14:32,401 --> 00:14:34,022
- Take care of him. Bye.
- Xiarui.

226
00:14:34,733 --> 00:14:35,222
Alright.

227
00:14:35,223 --> 00:14:36,443
My sister is gone.

228
00:14:36,444 --> 00:14:38,443
Just say anything.

229
00:14:38,444 --> 00:14:39,554
What's the matter with me?

230
00:14:39,555 --> 00:14:40,932
What did I say?

231
00:14:40,933 --> 00:14:43,444
Can't you tell me anything?

232
00:14:44,666 --> 00:14:46,821
Is it inappropriate for children?

233
00:14:46,822 --> 00:14:48,821
Am I that kind of person to you?

234
00:14:48,822 --> 00:14:50,821
Then tell me. What's the matter?

235
00:14:50,822 --> 00:14:54,087
I'm... really going to do something big.

236
00:14:54,088 --> 00:14:55,422
What is that?

237
00:14:56,133 --> 00:14:57,999
I can't reveal it.

238
00:14:58,000 --> 00:14:59,465
You'll know when you get there.

239
00:14:59,466 --> 00:15:00,487
- Let's go!

240
00:15:00,488 --> 00:15:02,511
Although I have no idea
what are you going to do,

241
00:15:02,512 --> 00:15:05,510
but, your sneaky look, I like it!

242
00:15:05,511 --> 00:15:08,532
- Let's go.
- Here, here.

243
00:15:08,533 --> 00:15:09,888
Alright.

244
00:15:39,088 --> 00:15:40,133
Chen Hao.

245
00:15:42,644 --> 00:15:45,910
Chen Hao, why are you here?

246
00:15:45,911 --> 00:15:47,199
Does your sister know?

247
00:15:47,200 --> 00:15:48,621
Of course not.

248
00:15:48,622 --> 00:15:50,110
She passed me to Chubby Cheng.

249
00:15:50,111 --> 00:15:53,977
But he actually took part in the
stare contest behind my sister.

250
00:15:54,733 --> 00:15:56,244
And almost lost.

251
00:15:57,066 --> 00:15:58,511
I can't bear to see it.

252
00:15:59,000 --> 00:16:01,532
So, while he wasn't paying attention,

253
00:16:01,533 --> 00:16:03,532
I sneaked out.

254
00:16:03,533 --> 00:16:06,443
What are you trying to do here?

255
00:16:06,444 --> 00:16:07,621
I have observed.

256
00:16:07,622 --> 00:16:08,799
By Xiarui side,

257
00:16:08,800 --> 00:16:12,799
only our IQ levels
are on par with each other.

258
00:16:12,800 --> 00:16:13,976
Brother-in-law.

259
00:16:13,977 --> 00:16:15,110
I've made a decision.

260
00:16:15,111 --> 00:16:17,554
I'll follow you before going home.

261
00:16:17,555 --> 00:16:19,554
Brother-in-law?

262
00:16:19,555 --> 00:16:21,554
He is Xiarui's younger brother!

263
00:16:21,555 --> 00:16:23,087
How boring.

264
00:16:23,088 --> 00:16:25,088
I thought it was her son.

265
00:16:28,022 --> 00:16:29,754
Don't fool around.

266
00:16:29,755 --> 00:16:31,755
I've sent a message to your sister
to pick you up.

267
00:16:33,733 --> 00:16:34,533
Okay.

268
00:16:34,534 --> 00:16:36,999
You're so cold to me now.

269
00:16:37,000 --> 00:16:39,463
I will make you unable to reach me soon.

270
00:16:39,464 --> 00:16:42,576
When you and Xiarui
announce your relationship,

271
00:16:42,577 --> 00:16:46,265
I will pretend you attacked me.

272
00:16:46,266 --> 00:16:50,154
Then say you abused
and scolded me in Binhai.

273
00:16:50,155 --> 00:16:52,933
See if mom will agree with this marriage.

274
00:16:58,133 --> 00:17:01,087
What is that you want?

275
00:17:01,088 --> 00:17:03,088
We will become a family soon.

276
00:17:05,080 --> 00:17:09,355
But, we don't know each other very well.

277
00:17:10,955 --> 00:17:12,288
How do you want to understand?

278
00:17:12,888 --> 00:17:14,287
We need time.

279
00:17:14,288 --> 00:17:17,888
But I am a little thirsty now.

280
00:17:26,577 --> 00:17:27,511
Chen Hao.

281
00:17:27,511 --> 00:17:28,511
Drink it.

282
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
What is this?

283
00:17:42,222 --> 00:17:43,066
Coffee.

284
00:17:43,067 --> 00:17:44,710
Can this be called coffee?

285
00:17:44,711 --> 00:17:46,310
Dignified Binhai University.

286
00:17:46,311 --> 00:17:49,466
Can't even make a decent cup of coffee?

287
00:17:51,244 --> 00:17:52,376
It is coffee.

288
00:17:52,377 --> 00:17:54,376
Oh my goodness.

289
00:17:54,377 --> 00:17:57,021
You and my sister have known
each other for so long.

290
00:17:57,022 --> 00:18:00,087
Don't you know the only thing
she is good at?

291
00:18:00,088 --> 00:18:02,954
The difference between coffee and coffee

292
00:18:02,955 --> 00:18:04,022
is too big.

293
00:18:06,020 --> 00:18:10,422
So what do you think is the difference
between coffee and coffee?

294
00:18:10,644 --> 00:18:11,644
Look at this cup.

295
00:18:12,777 --> 00:18:17,132
Firstly, the color has
no aesthetic feeling to it.

296
00:18:17,133 --> 00:18:19,132
As diluted as the color of the red tea.

297
00:18:19,133 --> 00:18:22,422
Followed by the taste.

298
00:18:22,866 --> 00:18:24,421
My vocabulary is limited.

299
00:18:24,422 --> 00:18:26,021
I can't describe to you in detail.

300
00:18:26,022 --> 00:18:28,022
Look at my expression.

301
00:18:31,200 --> 00:18:32,332
You just feel.

302
00:18:32,333 --> 00:18:37,688
Anyway, the coffee here is far
from the coffee Xiarui made.

303
00:18:42,622 --> 00:18:44,265
Your sense of taste.

304
00:18:44,266 --> 00:18:47,087
- What's up?
- A little...

305
00:18:47,088 --> 00:18:49,977
- What is it?
- Come, I'll take you to a place.

306
00:18:51,977 --> 00:18:54,021
Not... not going home right?

307
00:18:54,022 --> 00:18:54,844
- We're not going home.

308
00:18:54,845 --> 00:18:57,311
- I'm taking you to play.
- Really?

309
00:18:58,770 --> 00:19:02,199
- Really, let's go.
- Brother-in-law, I love you!

310
00:19:02,200 --> 00:19:04,666
- Stay away from me.
- Okay.

311
00:19:11,644 --> 00:19:12,933
Drink it.

312
00:19:17,711 --> 00:19:19,643
What are the characteristics?

313
00:19:19,644 --> 00:19:24,332
A little blueberry.
But not very heavy.

314
00:19:24,333 --> 00:19:28,021
And a little chocolate.
♫ I look afar at the dragonfly landing ♫

315
00:19:28,022 --> 00:19:31,154
- Recommendation index?
- Well, three stars.

316
00:19:31,155 --> 00:19:34,349
♫ The sun shines through the
window showing the tree shadow ♫

317
00:19:34,350 --> 00:19:39,265
♫ Smell of peppermint,
filled with sweetness ♫

318
00:19:39,266 --> 00:19:42,222
♫ Receiving promise ♫

319
00:19:44,222 --> 00:19:48,821
♫ My looking forward filled in your eyes ♫

320
00:19:48,822 --> 00:19:50,221
Perfect match!
♫ Dandelion ♫

321
00:19:50,222 --> 00:19:53,369
♫ Dandelion passed by the meteor ♫

322
00:19:53,370 --> 00:19:55,332
Is this okay?
♫ Handwritten poetry ♫

323
00:19:55,333 --> 00:19:57,799
This is okay.
♫ About you ♫

324
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
First of all,
♫ In my dream ♫

325
00:19:58,801 --> 00:20:00,576
it is a little purity.
♫ In my dream ♫

326
00:20:00,577 --> 00:20:02,776
and a little bit of fruity sourness.
♫ Weird reaction ♫

327
00:20:02,777 --> 00:20:04,776
And then...
♫ smiles to you ♫

328
00:20:04,777 --> 00:20:06,777
Here you are.
♫ Contrasted my transparency ♫

329
00:20:06,844 --> 00:20:07,976
You're kind and pretty.
♫Hollow secret ♫

330
00:20:07,977 --> 00:20:08,999
Your coffee art is nice.
♫ Stays in ♫

331
00:20:09,000 --> 00:20:10,399
You are so cute.
♫ Concealing messages ♫

332
00:20:10,400 --> 00:20:11,266
♫ Concealing messages ♫

333
00:20:11,267 --> 00:20:13,911
This coffee art is good.
♫ Your shyness ♫

334
00:20:13,955 --> 00:20:16,510
You can jot it down.
♫ I can't resist ♫

335
00:20:16,511 --> 00:20:17,732
♫ Possessing me slowly ♫

336
00:20:17,733 --> 00:20:19,421
This is your coffee.
♫ Possessing me slowly ♫

337
00:20:19,422 --> 00:20:20,487
Enjoy.
♫ Possessing me slowly ♫

338
00:20:20,488 --> 00:20:23,529
♫ Touching wonderful reaction ♫

339
00:20:23,530 --> 00:20:27,129
This is from selected pure beans.
♫ How unbelievable ♫

340
00:20:27,130 --> 00:20:30,822
It will taste a bit more mellow.
♫ Caught it, delighted, same chemistry ♫

341
00:20:30,823 --> 00:20:33,376
♫ Have your concern ♫

342
00:20:33,377 --> 00:20:35,219
♫ Can leave you no more ♫

343
00:20:35,220 --> 00:20:39,244
How many cups have you had today?
♫ Realise it's your world ♫

344
00:20:39,245 --> 00:20:41,510
Let's go.
♫ Becomes scenery ♫

345
00:20:41,511 --> 00:20:44,110
♫ Becomes scenery ♫

346
00:20:46,911 --> 00:20:48,839
Romeo, Romeo.

347
00:20:48,840 --> 00:20:52,176
Why are you called Romeo?

348
00:20:52,177 --> 00:20:55,933
Deny your father,
abandon your family name.

349
00:20:56,511 --> 00:20:58,777
Maybe you're not willing to do this.

350
00:21:00,777 --> 00:21:03,400
Maybe you're not willing to do this.

351
00:21:04,466 --> 00:21:07,222
But if you swear to be my love,

352
00:21:08,288 --> 00:21:10,533
I don't want to be called Juliet.

353
00:21:14,200 --> 00:21:15,510
Forget about it.

354
00:21:15,511 --> 00:21:17,510
You are not Romeo.

355
00:21:17,511 --> 00:21:19,510
I am not Juliet, either.

356
00:21:19,511 --> 00:21:28,799
- Shu.
- Xiarui, why are you here?

357
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
- Came to see you.

358
00:21:35,000 --> 00:21:39,754
This shop is okay, it's a bit...

359
00:21:39,755 --> 00:21:41,087
How do I say...

360
00:21:41,088 --> 00:21:42,821
- Lack of meaning?
- Meaning?

361
00:21:42,822 --> 00:21:45,288
Yes, lack of meaning.

362
00:21:49,866 --> 00:21:50,954
Nanxi.

363
00:21:50,955 --> 00:21:52,954
What a coincidence.

364
00:21:52,955 --> 00:21:55,532
Pretty sister.

365
00:21:55,533 --> 00:21:57,887
Who is this cute little brother?

366
00:21:57,888 --> 00:22:00,732
I... I'm his brother-in-law.

367
00:22:00,733 --> 00:22:01,821
My name is Chen Hao.

368
00:22:01,822 --> 00:22:04,599
Pretty sister, do you
know my brother-in-law?

369
00:22:04,600 --> 00:22:07,243
You must be Xiarui's younger brother.

370
00:22:07,244 --> 00:22:09,244
Brother-in-law.

371
00:22:11,155 --> 00:22:12,155
Nanxi.

372
00:22:12,156 --> 00:22:15,821
- Are you secretly in love with Xiarui?
- Yes.

373
00:22:15,822 --> 00:22:18,044
Why didn't you tell me?

374
00:22:18,466 --> 00:22:20,666
I figured it out on my own.

375
00:22:21,266 --> 00:22:24,021
Xiarui has such a cute brother.

376
00:22:24,022 --> 00:22:26,155
- I really envy her.
- Let's go.

377
00:22:26,666 --> 00:22:30,199
I think sister hasn't finished
pasting the posters.

378
00:22:30,200 --> 00:22:32,199
- We have to go.
- She can't paste them herself.

379
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
Why don't I help you?

380
00:22:38,244 --> 00:22:39,422
Can I paste here?

381
00:22:41,822 --> 00:22:45,022
Let me do it.
You come down.

382
00:22:48,466 --> 00:22:50,066
Travel safely?

383
00:22:50,488 --> 00:22:52,799
- Isn't this the end of the term?

384
00:22:52,800 --> 00:22:54,799
The school has more people around.

385
00:22:54,800 --> 00:22:56,799
So, the student union made some posters

386
00:22:56,800 --> 00:23:00,377
to post near the school reminding
everyone to be safe.

387
00:23:01,355 --> 00:23:02,510
Last weekend,

388
00:23:02,511 --> 00:23:05,710
a female dorm was broken into,
undergarments got stolen.

389
00:23:05,711 --> 00:23:07,844
Being tailed from late night self study.

390
00:23:08,022 --> 00:23:10,399
Going to university is terrible.

391
00:23:10,400 --> 00:23:12,887
- But this is just a rare case.

392
00:23:12,888 --> 00:23:15,287
So, our student union made such posters.

393
00:23:15,288 --> 00:23:17,799
There is also the phone number
of the security room.

394
00:23:17,800 --> 00:23:21,355
If you encounter any situations,
you can act immediately.

395
00:23:22,622 --> 00:23:24,732
Sister, you are so pretty and kind.

396
00:23:24,733 --> 00:23:26,732
Why don't we add each other
on WeChat?

397
00:23:26,733 --> 00:23:28,732
I will chase you when I grow up.

398
00:23:28,733 --> 00:23:29,733
Alright.

399
00:23:34,733 --> 00:23:37,443
What?
Cheng Erluo said so?

400
00:23:37,444 --> 00:23:38,999
He said he wanted to be your friend?

401
00:23:39,000 --> 00:23:40,576
My goodness! I'm furious.

402
00:23:40,577 --> 00:23:44,110
This Cheng Erluo.
Why is he stupid, dull, and dumb?

403
00:23:44,111 --> 00:23:46,111
I really didn't beat him enough.
Really.

404
00:23:47,400 --> 00:23:48,576
Don't blame him.

405
00:23:48,577 --> 00:23:51,154
Maybe he really doesn't have
any thoughts in that regard.

406
00:23:51,155 --> 00:23:53,643
Maybe I'm just wishful thinking.

407
00:23:53,644 --> 00:23:55,287
What wishful thinking?

408
00:23:55,288 --> 00:23:56,376
Don't you understand him yet?

409
00:23:56,377 --> 00:23:59,910
He is... very slow.

410
00:23:59,911 --> 00:24:01,133
So slow.

411
00:24:01,866 --> 00:24:03,132
It's been so long.

412
00:24:03,133 --> 00:24:05,976
I have tried both explicitly
and implicitly.

413
00:24:05,977 --> 00:24:08,532
No matter how sluggish,
the person would have reacted.

414
00:24:08,533 --> 00:24:10,887
But he still treats me as a friend.

415
00:24:10,888 --> 00:24:13,265
The result is very clear.

416
00:24:13,266 --> 00:24:17,265
Xiarui, don't tell him about this.

417
00:24:17,266 --> 00:24:19,954
I don't want to lose him,
even if we stay friends.

418
00:24:19,955 --> 00:24:23,310
- Yishu.
- Stop talking about me.

419
00:24:23,311 --> 00:24:24,332
It's nothing.

420
00:24:24,333 --> 00:24:25,687
Why are you here?

421
00:24:25,688 --> 00:24:27,687
Shouldn't you be accompanying
your demon little brother?

422
00:24:27,688 --> 00:24:30,199
Stop mentioning it, my goodness.

423
00:24:30,200 --> 00:24:32,510
I passed him to Cheng Erluo
in the afternoon.

424
00:24:32,511 --> 00:24:33,999
So unreliable.

425
00:24:34,000 --> 00:24:37,332
He took him to a stare contest.

426
00:24:37,333 --> 00:24:39,977
Then didn't watch him, so he ran to Nanxi.

427
00:24:41,977 --> 00:24:43,665
Then why are you looking for me?

428
00:24:43,666 --> 00:24:45,910
I heard that you did not
perform well for your recital?

429
00:24:45,911 --> 00:24:46,976
I'm here to comfort you.

430
00:24:46,977 --> 00:24:49,479
Come. Alright...

431
00:24:49,480 --> 00:24:53,444
It's okay, it's okay.

432
00:24:55,444 --> 00:24:56,932
Mom. Wait for me.

433
00:24:56,933 --> 00:24:57,933
Okay.

434
00:24:58,955 --> 00:25:00,679
How is it, mom.

435
00:25:00,680 --> 00:25:03,576
Xiarui, good news.

436
00:25:03,577 --> 00:25:05,577
You can get rid of Chen Hao tonight.

437
00:25:06,666 --> 00:25:07,377
What... what?

438
00:25:07,378 --> 00:25:08,621
What do you mean?

439
00:25:08,622 --> 00:25:11,021
Uncle Chen and I are on our way to Binhai.

440
00:25:11,022 --> 00:25:13,021
We will pick him home tonight.

441
00:25:13,022 --> 00:25:14,332
T-T-Tonight?

442
00:25:14,333 --> 00:25:17,265
But aren't you coming back
the day after tomorrow?

443
00:25:17,266 --> 00:25:19,576
The company has some issues,
we came back early.

444
00:25:19,577 --> 00:25:21,777
Work is definitely more important
than your son.

445
00:25:21,822 --> 00:25:23,287
Shouldn't picking up Chen Hao in advance

446
00:25:23,288 --> 00:25:24,554
be something good for you?

447
00:25:24,555 --> 00:25:25,311
What happened?

448
00:25:25,312 --> 00:25:26,399
Did Chen Hao have an accident?

449
00:25:26,400 --> 00:25:27,599
How can that be possible?

450
00:25:27,600 --> 00:25:28,799
Of course not!

451
00:25:28,800 --> 00:25:30,799
He eats well, drinks well,
sleeps well here.

452
00:25:30,800 --> 00:25:31,910
And studies well.

453
00:25:31,911 --> 00:25:33,910
I was just worrying about that.

454
00:25:33,911 --> 00:25:35,910
Room rates may not be refunded.

455
00:25:35,911 --> 00:25:37,910
It's a bit of a waste.

456
00:25:37,911 --> 00:25:39,909
Don't worry about this.

457
00:25:39,910 --> 00:25:41,533
How much? I'll reimburse it.

458
00:25:41,710 --> 00:25:42,755
- Okay, that's great! Bye.

459
00:25:46,288 --> 00:25:48,066
So refreshing.

460
00:25:48,422 --> 00:25:50,066
Relieved.

461
00:25:55,644 --> 00:25:58,865
Let's go to the next stop.

462
00:25:58,866 --> 00:26:00,043
Brother-in-law.

463
00:26:00,044 --> 00:26:01,776
Still drinking?

464
00:26:01,777 --> 00:26:04,932
I'm a real minor.

465
00:26:04,933 --> 00:26:07,421
You're 'destroying'
the flowers of motherland.

466
00:26:07,422 --> 00:26:09,422
You will be condemned for that.

467
00:26:10,550 --> 00:26:13,354
Then go home and do your homework.

468
00:26:13,355 --> 00:26:15,755
It's okay, I can still drink.

469
00:26:15,777 --> 00:26:18,377
Brother-in-law.
Where do you want to drink next?

470
00:26:21,977 --> 00:26:24,066
There's four more.

471
00:26:25,155 --> 00:26:27,600
Four more?!

472
00:26:32,222 --> 00:26:34,621
[Love Art]

473
00:26:34,622 --> 00:26:36,622
Scrapped... Scrapped... Scrapped....

474
00:26:36,680 --> 00:26:40,199
- What to do... What to do...
- What's up... What's up...

475
00:26:40,200 --> 00:26:43,243
One phone is switched off.
One not answering.

476
00:26:43,244 --> 00:26:45,243
If mom is here and doesn't see Chen Hao

477
00:26:45,244 --> 00:26:47,243
and if she knows I stay with Nanxi.

478
00:26:47,244 --> 00:26:48,510
I'm in trouble, I tell yopu.

479
00:26:48,511 --> 00:26:50,065
I'll go find them with you.

480
00:26:50,066 --> 00:26:50,933
No, we can't.

481
00:26:50,934 --> 00:26:52,510
It's a waste of time
if we look for them together.

482
00:26:52,511 --> 00:26:54,799
You take a look at the school gate.

483
00:26:54,800 --> 00:26:55,976
Or help me ask

484
00:26:55,977 --> 00:26:57,137
if anyone has seen them both.

485
00:26:57,155 --> 00:26:58,421
I will meet Cheng Erluo.

486
00:26:58,422 --> 00:26:59,644
Go, go...
Slow down...

487
00:27:01,640 --> 00:27:03,310
Not out yet...

488
00:27:03,311 --> 00:27:03,955
Xiarui.

489
00:27:03,956 --> 00:27:05,332
What do you mean?

490
00:27:05,333 --> 00:27:07,087
You said Chen Hao was missing with Nanxi?

491
00:27:07,088 --> 00:27:07,866
What happened?

492
00:27:07,867 --> 00:27:08,879
Long story.

493
00:27:08,880 --> 00:27:09,820
Mom will be here soon.

494
00:27:09,821 --> 00:27:10,975
I can't get in to boy's dorm.

495
00:27:10,976 --> 00:27:11,777
You go have a look.

496
00:27:11,778 --> 00:27:13,599
I'll search at the library and
Architecture School.

497
00:27:13,600 --> 00:27:14,266
Let's split.

498
00:27:14,266 --> 00:27:15,177
What about Shu?

499
00:27:15,178 --> 00:27:16,574
How about I call her?

500
00:27:16,575 --> 00:27:18,154
You still dare mention about her.

501
00:27:18,155 --> 00:27:19,044
Speak properly.

502
00:27:19,044 --> 00:27:19,955
Why are you beating me?

503
00:27:19,956 --> 00:27:21,954
I hit you... I hit you.

504
00:27:21,955 --> 00:27:23,955
What does this have to do with Shu?

505
00:27:25,066 --> 00:27:25,955
You bastard.

506
00:27:25,977 --> 00:27:27,087
I don't have time to tell you now.

507
00:27:27,088 --> 00:27:28,332
Find them for me quickly.

508
00:27:28,333 --> 00:27:29,532
Or I'll hit your head.

509
00:27:29,533 --> 00:27:30,777
Hurry up!

510
00:27:38,000 --> 00:27:38,977
Where is Nanxi?

511
00:27:38,978 --> 00:27:40,199
Have you seen Nanxi?

512
00:27:40,200 --> 00:27:41,488
No?

513
00:27:46,044 --> 00:27:46,977
Find Nanxi.

514
00:27:46,978 --> 00:27:48,221
Seems like it.

515
00:27:48,222 --> 00:27:50,421
Hello, security.
- Hello there.

516
00:27:50,422 --> 00:27:51,510
Did you see two people.

517
00:27:51,511 --> 00:27:52,643
A tall fair one.

518
00:27:52,644 --> 00:27:54,643
There is also a short kid.

519
00:27:54,644 --> 00:27:55,710
I've not seen them.

520
00:27:55,711 --> 00:27:57,711
No?

521
00:28:08,222 --> 00:28:09,222
Nanxi.

522
00:28:09,911 --> 00:28:11,088
Sorry.

523
00:28:16,911 --> 00:28:20,155
Gao Ting, have you seen Nanxi?

524
00:28:24,444 --> 00:28:27,376
My godness.

525
00:28:27,377 --> 00:28:29,132
Where did they go?

526
00:28:29,133 --> 00:28:30,621
Oh my goodness...

527
00:28:30,622 --> 00:28:32,621
Xiarui! Cheng Erluo!

528
00:28:32,622 --> 00:28:34,622
Am I hearing things?

529
00:28:39,244 --> 00:28:40,755
What's the matter with you two?

530
00:28:41,666 --> 00:28:44,822
Hi, we are fine.

531
00:28:45,888 --> 00:28:49,332
I heard you and Nanxi are together.

532
00:28:49,333 --> 00:28:50,333
Congratulations!

533
00:28:50,666 --> 00:28:52,265
Yes, indeed!

534
00:28:52,266 --> 00:28:53,865
Our Nanxi is already owned by someone.

535
00:28:53,866 --> 00:28:54,666
Yang.

536
00:28:54,667 --> 00:28:56,687
The gossip between you and Nanxi.

537
00:28:56,688 --> 00:28:57,865
How many years have passed.

538
00:28:57,866 --> 00:28:59,332
You're still into him?

539
00:28:59,333 --> 00:29:04,259
Do you mean I am still a bit threatening?

540
00:29:04,260 --> 00:29:05,421
No... no...

541
00:29:05,422 --> 00:29:06,976
Xiarui, I didn't mean that.

542
00:29:06,977 --> 00:29:08,243
Take it easy, I'm just kidding.

543
00:29:08,244 --> 00:29:10,576
Me and Nanxi...

544
00:29:10,577 --> 00:29:11,776
How did you know about it?

545
00:29:11,777 --> 00:29:12,755
Don't overthink.

546
00:29:12,756 --> 00:29:14,332
I didn't ask about it intentionally.

547
00:29:14,333 --> 00:29:17,087
I just met Nanxi and your brother today.

548
00:29:17,088 --> 00:29:18,332
You met them both?

549
00:29:18,333 --> 00:29:19,865
Your brother is so cute.

550
00:29:19,866 --> 00:29:21,865
He added me on WeChat
and sent me some photos, too.

551
00:29:21,866 --> 00:29:23,310
- What?
- What?

552
00:29:23,311 --> 00:29:24,576
Let me see.

553
00:29:24,577 --> 00:29:25,844
Hurry up.

554
00:29:29,733 --> 00:29:31,755
My goodness.

555
00:29:40,133 --> 00:29:41,976
Excuse me, would like to ask,

556
00:29:41,977 --> 00:29:43,976
have you seen this little boy?

557
00:29:43,977 --> 00:29:46,554
There is a tall, thin,
fair guy with him.

558
00:29:46,555 --> 00:29:47,511
I seem to have seen.

559
00:29:47,512 --> 00:29:49,510
An adult and a child,
two handsome guys right?

560
00:29:49,511 --> 00:29:49,955
Yes, yes.

561
00:29:49,956 --> 00:29:51,265
They were so strange.

562
00:29:51,266 --> 00:29:53,265
They both ordered this cup of coffee.

563
00:29:53,266 --> 00:29:54,754
In the end, only the kid took a sip.

564
00:29:54,755 --> 00:29:56,754
Then, they went there.

565
00:29:56,755 --> 00:29:57,088
There?

566
00:29:57,088 --> 00:29:58,044
Yes, there.

567
00:29:58,045 --> 00:30:00,000
Xiarui, Shu will come here later.

568
00:30:00,444 --> 00:30:02,443
No, you don't care about Shu now.

569
00:30:02,444 --> 00:30:04,444
Let's find them and tell her afterwards.

570
00:30:06,622 --> 00:30:07,687
Brother-in-law.

571
00:30:07,688 --> 00:30:09,287
Eight cups.

572
00:30:09,288 --> 00:30:11,287
I can't take it anymore.

573
00:30:11,288 --> 00:30:12,244
Drinking like this,

574
00:30:12,245 --> 00:30:14,244
I will get sick.

575
00:30:15,177 --> 00:30:17,288
You have to be responsible for me.

576
00:30:17,644 --> 00:30:19,599
You obviously drank only eight sips.

577
00:30:19,600 --> 00:30:21,599
How was it eight cups?

578
00:30:21,600 --> 00:30:22,643
All the same.

579
00:30:22,644 --> 00:30:24,644
I'm a kid.

580
00:30:31,333 --> 00:30:33,133
Nanxi!

581
00:30:34,377 --> 00:30:35,600
Chen Hao!

582
00:30:37,355 --> 00:30:38,843
Keep walking.

583
00:30:38,844 --> 00:30:39,177
Why?

584
00:30:39,177 --> 00:30:40,133
My sister called us.

585
00:30:40,134 --> 00:30:41,310
Don't look back.

586
00:30:41,311 --> 00:30:42,865
Listen to me.
Nanxi.

587
00:30:42,866 --> 00:30:43,910
Didn't hear us?

588
00:30:43,911 --> 00:30:45,199
Is it?

589
00:30:45,200 --> 00:30:46,843
Nanxi!

590
00:30:46,844 --> 00:30:48,843
Run!

591
00:30:48,844 --> 00:30:50,843
Why are they running?

592
00:30:50,844 --> 00:30:52,843
We didn't do anything wrong.

593
00:30:52,844 --> 00:30:54,843
Chase them!

594
00:30:54,844 --> 00:30:56,439
Hurry up, and don't talk.

595
00:30:56,440 --> 00:30:57,499
I can't make it.

596
00:30:57,500 --> 00:30:59,021
I drank so much coffee

597
00:30:59,022 --> 00:31:00,043
and with all this exercise now,

598
00:31:00,044 --> 00:31:02,044
I will fall dead.

599
00:31:08,266 --> 00:31:11,000
Xiarui, are you okay?

600
00:31:24,000 --> 00:31:24,977
Hello, mom.

601
00:31:24,978 --> 00:31:27,910
I brought Chen Hao out
to play for a while.

602
00:31:27,911 --> 00:31:29,754
I will send you the location.

603
00:31:29,755 --> 00:31:31,243
You can come over to get him.

604
00:31:31,244 --> 00:31:32,799
You're arranging a driver to come over?

605
00:31:32,800 --> 00:31:34,976
Okay, I will send you the location.

606
00:31:34,977 --> 00:31:35,977
Okay, bye.

607
00:31:37,088 --> 00:31:38,933
Oh my goodness!

608
00:31:45,911 --> 00:31:47,910
Where are they?

609
00:31:47,911 --> 00:31:49,911
They? They?

610
00:31:51,911 --> 00:31:56,843
- Lost them.
- Lost them?

611
00:31:56,844 --> 00:31:58,843
Nanxi was running away
with a small burden by his leg,

612
00:31:58,844 --> 00:32:00,843
and you lost them?

613
00:32:00,844 --> 00:32:01,910
No, you can't blame me.

614
00:32:01,911 --> 00:32:03,532
I just came from there.

615
00:32:03,533 --> 00:32:06,421
Suddenly there's a group
of old ladies coming out at me.

616
00:32:06,422 --> 00:32:08,421
When they finally elt me through,

617
00:32:08,422 --> 00:32:10,421
both of them were already out of sight.

618
00:32:10,422 --> 00:32:12,421
The person picking up Chen Hao
will come in a while.

619
00:32:12,422 --> 00:32:14,421
And they've disappeared again.

620
00:32:14,422 --> 00:32:16,421
Where can I find them?

621
00:32:16,422 --> 00:32:18,421
Let's find them separately.

622
00:32:18,422 --> 00:32:19,377
What else can we do?

623
00:32:19,377 --> 00:32:20,177
It's the only way.

624
00:32:20,178 --> 00:32:21,887
- Then I go.
- Wait a minute.

625
00:32:21,888 --> 00:32:23,888
Who is this?

626
00:32:25,888 --> 00:32:27,866
Nanxi.

627
00:32:36,311 --> 00:32:37,133
Nanxi.

628
00:32:37,134 --> 00:32:39,132
I have a question for you.

629
00:32:39,133 --> 00:32:41,132
Tell me honestly.

630
00:32:41,133 --> 00:32:43,132
What did you do today?

631
00:32:43,133 --> 00:32:44,487
To be honest.

632
00:32:44,488 --> 00:32:45,932
I don't know either.

633
00:32:45,933 --> 00:32:47,929
You don't know where you went?

634
00:32:47,930 --> 00:32:48,755
I mean,

635
00:32:48,756 --> 00:32:52,865
it's not that I don't know where I went.

636
00:32:52,866 --> 00:32:54,865
I just don't know why I went.

637
00:32:54,866 --> 00:32:56,866
Just for a sip.

638
00:33:01,266 --> 00:33:03,932
I have something to tell you.

639
00:33:03,933 --> 00:33:05,576
While there is still time,

640
00:33:05,577 --> 00:33:07,576
let's talk about things between men.

641
00:33:07,577 --> 00:33:09,132
Don't be rude!

642
00:33:09,133 --> 00:33:10,243
Who are you talking to?

643
00:33:10,244 --> 00:33:12,621
It's not your business anyway.

644
00:33:12,622 --> 00:33:14,622
This afternoon.

645
00:33:15,488 --> 00:33:18,354
I may have no mature body right now,

646
00:33:18,355 --> 00:33:22,243
but I might have already suffered
irreversible damage.

647
00:33:22,244 --> 00:33:23,687
But I know.

648
00:33:23,688 --> 00:33:25,687
It's for my sister's good.

649
00:33:25,688 --> 00:33:26,976
But don't be too happy.

650
00:33:26,977 --> 00:33:28,976
You are still under
the observation period.

651
00:33:28,977 --> 00:33:33,265
Now why don't you tell
others about your relationship?

652
00:33:33,266 --> 00:33:35,265
In case it changes someday
and you break up.

653
00:33:35,266 --> 00:33:38,977
It's hard to explain to family.

654
00:33:41,377 --> 00:33:42,576
I won't.

655
00:33:42,577 --> 00:33:47,466
TV shows teach us
not to speak too confidently.

656
00:33:49,466 --> 00:33:50,688
I won't.

657
00:33:51,400 --> 00:33:53,132
Fine, I understand.

658
00:33:53,133 --> 00:33:55,132
Xiarui.

659
00:33:55,133 --> 00:33:57,132
Is this you mom's car?

660
00:33:57,133 --> 00:33:57,577
Hurry up.

661
00:33:57,578 --> 00:33:59,576
Get in the car, Chen Hao.

662
00:33:59,577 --> 00:34:01,577
Chauffeur, please open the trunk.

663
00:34:05,044 --> 00:34:06,733
I'm watching you.

664
00:34:09,933 --> 00:34:12,577
Did Chen Hao take the wrong medicine?

665
00:34:17,244 --> 00:34:22,311
Nanxi, are you being
secretive all day for Xiarui?

666
00:34:24,311 --> 00:34:26,043
Shut up if you know the truth.

667
00:34:26,044 --> 00:34:27,599
We'll still be friends.

668
00:34:27,600 --> 00:34:31,354
Okay, you have to do
a little favour for me too.

669
00:34:31,355 --> 00:34:34,243
It's been a whole day.

670
00:34:34,244 --> 00:34:35,200
Are you hungry?

671
00:34:35,201 --> 00:34:37,200
Let's get something to eat.

672
00:34:38,355 --> 00:34:41,021
I still have to revise. I'm leaving now.

673
00:34:41,022 --> 00:34:42,022
No, Shu.

674
00:34:42,023 --> 00:34:44,021
Eating won't take too much time.

675
00:34:44,022 --> 00:34:46,510
I'm not done with you yet
with Shu's issue.

676
00:34:46,511 --> 00:34:49,065
Please reflect on what you did, here.

677
00:34:49,066 --> 00:34:49,600
Go.

678
00:34:49,601 --> 00:34:52,288
Xiarui.
N-N-Nan...

679
00:34:53,577 --> 00:34:55,399
- What were you doing?
- Nothing.

680
00:34:55,400 --> 00:35:00,844
Who did I offend today?

681
00:35:22,088 --> 00:35:24,754
You can tell me now.

682
00:35:24,755 --> 00:35:28,199
Where did you take
Chen Hao to this afternoon?

683
00:35:28,200 --> 00:35:29,665
If you don't say, I'm leaving.

684
00:35:29,666 --> 00:35:31,666
Wait a second.

685
00:35:40,000 --> 00:35:42,354
[COFFEE MAP]

686
00:35:42,355 --> 00:35:44,354
What is this?

687
00:35:44,355 --> 00:35:46,354
Coffee map.

688
00:35:46,355 --> 00:35:48,355
A gift for you.


