1
00:00:18,899 --> 00:00:23,310
<i>CGV ARTHOUSE presents</i>

2
00:00:28,799 --> 00:00:33,301
<i>a LINE FILM production</i>

3
00:00:56,100 --> 00:00:58,374
<i>This is the captain speaking.</i>

4
00:00:58,532 --> 00:01:03,636
<i>In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.</i>

5
00:01:04,133 --> 00:01:08,271
<i>The current temperature
in Seoul is 12°C.</i>

6
00:01:09,066 --> 00:01:14,409
<i>The current time is 9:58 AM
on Tuesday, May 17th.</i>

7
00:01:14,866 --> 00:01:15,843
<i>Thank you.</i>

8
00:01:18,400 --> 00:01:20,673
- Yong-sun?
- Doctor?

9
00:01:21,432 --> 00:01:23,535
May I have your autograph?

10
00:01:23,833 --> 00:01:25,209
Yes, of course.

11
00:01:28,566 --> 00:01:29,635
Use this.

12
00:01:32,333 --> 00:01:33,639
How about a picture together?

13
00:01:33,799 --> 00:01:34,508
Really?

14
00:01:34,532 --> 00:01:35,441
Sure.

15
00:01:35,566 --> 00:01:36,909
<i>KIM JUN-YOUNG</i>

16
00:01:36,933 --> 00:01:38,672
It's on airplane mode.

17
00:01:39,166 --> 00:01:40,575
One, two, three!

18
00:01:41,100 --> 00:01:41,839
Okay.

19
00:01:41,933 --> 00:01:44,109
I'll send it to you.
Your number, please.

20
00:01:44,133 --> 00:01:45,304
Are you on any SNS?

21
00:01:45,432 --> 00:01:48,206
Dr. Kim does great things,
but people don't know.

22
00:01:48,466 --> 00:01:49,675
- You know what I mean?
- Here.

23
00:01:49,699 --> 00:01:50,768
Thank you.

24
00:01:51,566 --> 00:01:54,476
- We'll be landing soon.
- Thank you.

25
00:01:54,766 --> 00:01:56,607
- I'll send the picture.
- Thank you.

26
00:01:56,966 --> 00:02:00,876
- Cut it out.
- Why? It's publicity.

27
00:02:00,966 --> 00:02:04,842
We're running out of
donations, you know?

28
00:02:05,100 --> 00:02:08,509
<i>Written and directed by CHO Sun-ho</i>

29
00:02:16,532 --> 00:02:18,135
I'm so tired.

30
00:02:18,733 --> 00:02:24,110
Why didn't you accept
the business class tickets?

31
00:02:24,233 --> 00:02:27,234
You're so holy
and I'm materialistic, huh?

32
00:02:27,666 --> 00:02:28,541
Damn.

33
00:02:31,766 --> 00:02:34,573
<i>Eun-jung, daddy's worried.
Please take my calls.</i>

34
00:02:34,899 --> 00:02:38,741
A busy dad and
his temperamental daughter.

35
00:02:43,766 --> 00:02:45,675
Your dad was gone for 2 months?

36
00:02:46,033 --> 00:02:49,307
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.

37
00:02:49,399 --> 00:02:53,434
My dad's famous in town
for making my mom mad.

38
00:02:54,466 --> 00:02:57,910
Better than being famous
for being drunk.

39
00:02:58,733 --> 00:03:01,211
Dads have their reasons.

40
00:03:01,799 --> 00:03:03,538
Still, my dad's better.

41
00:03:03,632 --> 00:03:07,337
He still buys me chicken
and stuff everyday.

42
00:03:07,466 --> 00:03:08,409
Mine too.

43
00:03:08,766 --> 00:03:12,642
Dad always walks me to school.

44
00:03:12,866 --> 00:03:16,276
Is your dad really famous?
Never saw him on TV.

45
00:03:16,632 --> 00:03:19,576
He wasn't there
for your birthday.

46
00:03:21,866 --> 00:03:24,242
My real birthday is today!

47
00:03:27,699 --> 00:03:28,768
<i>SILLY DAD</i>

48
00:03:30,466 --> 00:03:33,774
- It's your dad.
- Yes, your famous daddy.

49
00:03:34,033 --> 00:03:34,942
Aren't you answering?

50
00:03:36,399 --> 00:03:37,672
Forget it!

51
00:03:41,133 --> 00:03:44,375
She's all you have.
Why miss her birthday?

52
00:03:44,399 --> 00:03:46,809
You booked the trip then!

53
00:03:46,833 --> 00:03:49,276
If UN calls you, you go!

54
00:03:49,399 --> 00:03:51,638
I did it for you!

55
00:03:51,966 --> 00:03:53,069
Don't blame me.

56
00:03:53,200 --> 00:03:55,336
- Hello?
- Why you...

57
00:03:55,466 --> 00:03:56,341
Yes.

58
00:03:57,366 --> 00:04:00,344
Really? Thank you.

59
00:04:01,766 --> 00:04:03,300
We can use the VIP gate.

60
00:04:03,432 --> 00:04:04,809
I don't need to.

61
00:04:04,833 --> 00:04:07,072
We're in a rush!
Let's go!

62
00:04:07,200 --> 00:04:08,009
Seok-hoon!

63
00:04:08,033 --> 00:04:09,109
What's wrong with the boy?

64
00:04:09,133 --> 00:04:12,702
What's wrong?
Seok-hoon! Sweetie!

65
00:04:12,899 --> 00:04:14,774
Oh no!

66
00:04:15,233 --> 00:04:18,177
Help me, please!

67
00:04:18,866 --> 00:04:20,741
I'll take a look.

68
00:04:20,899 --> 00:04:22,675
- I'm a doctor.
- Yes.

69
00:04:22,699 --> 00:04:24,109
Let me check.

70
00:04:24,733 --> 00:04:26,075
Can you cough?

71
00:04:27,332 --> 00:04:30,072
Let's sit up.

72
00:04:30,265 --> 00:04:32,241
- He's Dr. Kim Jun-young.
- Really?

73
00:04:32,265 --> 00:04:34,504
I'll hit your back hard.

74
00:04:38,166 --> 00:04:39,507
Yes, he is!

75
00:04:39,599 --> 00:04:42,542
He's Dr. Kim Jun-young.
Are you on any SNS?

76
00:04:42,566 --> 00:04:43,709
Look at me.

77
00:04:43,733 --> 00:04:45,836
Please take pictures.

78
00:04:45,899 --> 00:04:46,933
Careful with candy.

79
00:04:47,599 --> 00:04:48,809
Isn't he great?

80
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
A word?

81
00:04:51,100 --> 00:04:52,134
Please?

82
00:04:58,699 --> 00:04:59,472
Eun-jung?

83
00:04:59,666 --> 00:05:00,700
<i>SILLY DAD</i>

84
00:05:01,066 --> 00:05:02,407
Forget it!

85
00:05:08,299 --> 00:05:09,242
Great!

86
00:05:10,166 --> 00:05:14,133
Stop calling her.
It won't solve anything.

87
00:05:14,232 --> 00:05:15,676
What can I do?

88
00:05:16,632 --> 00:05:18,769
Here.
Chocolates for Eun-jung.

89
00:05:19,166 --> 00:05:21,200
Did you buy anything for her?

90
00:05:21,666 --> 00:05:23,610
Some dad you are...

91
00:05:23,866 --> 00:05:27,241
You have to show her
how great you are.

92
00:05:27,332 --> 00:05:29,809
Try going on TV and stuff!

93
00:05:29,833 --> 00:05:31,811
She'll brag about you.

94
00:05:31,899 --> 00:05:34,536
She'll think you're the best!
Game over!

95
00:05:34,632 --> 00:05:35,735
What?

96
00:05:35,833 --> 00:05:38,834
Solve things with Eun-jung
and our business.

97
00:05:38,933 --> 00:05:40,002
What business?

98
00:05:41,033 --> 00:05:43,242
- Hello, Dr. Kim!
- Welcome back.

99
00:05:43,265 --> 00:05:46,243
- Why didn't you tell me?
- Because you'd say no then.

100
00:05:46,332 --> 00:05:48,038
Thank you.

101
00:05:48,366 --> 00:05:49,343
It's true!

102
00:05:50,332 --> 00:05:52,503
- Eun-jung?
- What?

103
00:05:53,299 --> 00:05:55,005
<i>No special reason.</i>

104
00:05:56,000 --> 00:05:57,978
<i>DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM UN</i>

105
00:05:58,232 --> 00:06:00,608
<i>- How was the response</i>
- Wow!

106
00:06:00,699 --> 00:06:01,442
<i>In asking for more UN support?</i>

107
00:06:01,466 --> 00:06:05,542
- There. See?
- <i>They agreed mostly.</i>

108
00:06:05,566 --> 00:06:07,976
<i>But they needed time
to discuss.</i>

109
00:06:08,000 --> 00:06:13,603
Is it because you treated
political dissidents and terrorists?

110
00:06:13,766 --> 00:06:18,676
I don't know much about
political or religious problems.

111
00:06:19,100 --> 00:06:20,043
But...

112
00:06:20,132 --> 00:06:25,133
I'll treat anyone who needs it.
It's what a doctor does.

113
00:06:25,432 --> 00:06:30,002
You became the youngest professor
and doctor of a hospital.

114
00:06:30,399 --> 00:06:35,105
But you left to volunteer
3 years ago. Why is that?

115
00:06:39,132 --> 00:06:43,941
My daughter almost died then.
That's when I decided.

116
00:06:44,033 --> 00:06:48,375
Don't worry.
Dr. Kim's daughter is healthy.

117
00:06:48,399 --> 00:06:51,003
She's really temperamental and...

118
00:06:52,899 --> 00:06:55,740
Eun-jung?
You know I love you, right?

119
00:06:56,232 --> 00:06:57,209
<i>A lot!</i>

120
00:07:00,966 --> 00:07:01,943
See you tomorrow!

121
00:07:03,399 --> 00:07:04,709
Take care!

122
00:07:04,733 --> 00:07:06,608
- Goodbye!
- Bye!

123
00:07:07,000 --> 00:07:07,977
See you.

124
00:07:17,199 --> 00:07:18,108
It's Eun-jung!

125
00:07:20,366 --> 00:07:23,207
<i>How embarrassing!
My friends are making fun of me!</i>

126
00:07:23,299 --> 00:07:26,937
Sorry about that.

127
00:07:29,799 --> 00:07:31,470
Why not just live there?

128
00:07:33,933 --> 00:07:35,274
<i>Why'd you come back?</i>

129
00:07:38,466 --> 00:07:39,466
<i>Brought gifts?</i>

130
00:07:43,132 --> 00:07:46,702
Of course, I brought lots.

131
00:07:49,000 --> 00:07:51,807
<i>Come by noon or else...</i>

132
00:07:52,132 --> 00:07:53,109
<i>I'm leaving!</i>

133
00:07:58,000 --> 00:07:59,944
<i>I won't be late.</i>

134
00:08:00,199 --> 00:08:01,370
Love you!

135
00:08:03,299 --> 00:08:04,208
Let's go!

136
00:08:21,499 --> 00:08:23,204
<i>Speeding control zone.</i>

137
00:08:35,733 --> 00:08:37,540
- See you later.
- Bye.

138
00:08:45,199 --> 00:08:47,234
- Hello.
- Hi.

139
00:08:49,065 --> 00:08:49,702
Here.

140
00:08:49,799 --> 00:08:50,606
- Oops!
- Oh.

141
00:08:50,766 --> 00:08:52,575
- I'm sorry!
- I'll get it.

142
00:08:52,599 --> 00:08:54,668
No!
I'll give you the change.

143
00:08:55,199 --> 00:08:55,875
Oh no.

144
00:08:55,899 --> 00:08:57,375
Take your time.

145
00:08:57,399 --> 00:08:58,741
Thank you.

146
00:08:59,666 --> 00:09:03,909
- I'm sorry. Have a good day.
- I will. Thank you.

147
00:09:03,933 --> 00:09:04,808
Bye.

148
00:09:51,332 --> 00:09:52,776
Mister!

149
00:09:53,065 --> 00:09:54,566
- Mister!
- Leave him!

150
00:09:55,065 --> 00:09:57,941
- We should get him out.
- Let me check first.

151
00:09:58,799 --> 00:10:00,342
We could make it worse.

152
00:10:00,366 --> 00:10:02,776
- But still!
- I'm a doctor.

153
00:10:03,099 --> 00:10:04,509
Really?

154
00:10:05,666 --> 00:10:08,041
- He's hurt badly.
- Push this back.

155
00:10:15,599 --> 00:10:16,542
Is he okay?

156
00:10:17,766 --> 00:10:18,835
Doctor?

157
00:10:19,866 --> 00:10:20,809
Okay.

158
00:10:21,766 --> 00:10:22,641
Careful.

159
00:10:23,065 --> 00:10:24,702
- Will you help me?
- Yes.

160
00:10:27,065 --> 00:10:28,065
Hold him.

161
00:10:30,132 --> 00:10:31,769
Slowly. Gently.

162
00:10:33,199 --> 00:10:37,075
- And the ambulance?
- Yes. They're coming.

163
00:10:37,699 --> 00:10:39,342
Put his head back.

164
00:10:39,366 --> 00:10:41,674
Over here!

165
00:10:44,466 --> 00:10:46,307
Is there an aspirator?

166
00:10:46,799 --> 00:10:49,140
- No. I have an AMBU.
- Give me that!

167
00:10:50,199 --> 00:10:51,040
Hold on.

168
00:11:14,832 --> 00:11:16,674
- Know how to use this?
- Yes.

169
00:11:16,766 --> 00:11:17,834
Please take over.

170
00:11:19,499 --> 00:11:23,033
The taxi driver must go
to a hospital now.

171
00:11:23,566 --> 00:11:26,635
Lung suction is urgently needed
and he has head injuries.

172
00:11:26,733 --> 00:11:27,937
- Are you a doctor?
- Yes.

173
00:11:28,032 --> 00:11:31,609
Someone's hurt at the crosswalk,
but I haven't checked.

174
00:11:31,632 --> 00:11:33,541
We'll take it from here.

175
00:11:33,766 --> 00:11:34,808
- Grab the AMBU.
- Yes.

176
00:11:34,832 --> 00:11:36,708
- Call Team 2!
- Yes, sir.

177
00:11:38,332 --> 00:11:40,776
Make way please!

178
00:11:48,499 --> 00:11:50,806
Eun-jung? Sorry I'm late.

179
00:11:50,898 --> 00:11:52,774
- I'll be right there.
- Hello?

180
00:11:53,165 --> 00:11:54,870
Unlock the cab first!

181
00:11:54,965 --> 00:11:56,375
- Who's this?
- Hold on.

182
00:11:56,699 --> 00:11:58,142
<i>Keep people back!</i>

183
00:11:58,466 --> 00:12:01,410
- It's my daughter's phone.
- <i>She was in an accident.</i>

184
00:12:01,499 --> 00:12:02,408
Sorry?

185
00:12:02,632 --> 00:12:03,973
<i>There's been...</i>

186
00:12:05,332 --> 00:12:07,003
<i>No! I said come here!</i>

187
00:12:08,466 --> 00:12:10,740
Please back away people!
It's dangerous.

188
00:12:11,332 --> 00:12:12,275
<i>Hello?</i>

189
00:12:13,599 --> 00:12:14,905
Move please!

190
00:12:15,332 --> 00:12:16,275
<i>Hello?</i>

191
00:13:50,466 --> 00:13:54,741
<i>In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.</i>

192
00:13:54,765 --> 00:13:55,609
Damn.

193
00:13:55,632 --> 00:13:59,666
<i>The current temperature
in Seoul is 12°C.</i>

194
00:14:00,366 --> 00:14:06,708
<i>The current time is 9:58 AM
on Tuesday, May 17th.</i>

195
00:14:06,832 --> 00:14:08,139
Doctor?

196
00:14:08,599 --> 00:14:12,008
May I have your autograph?

197
00:14:17,999 --> 00:14:19,409
Yes, of course.

198
00:14:21,065 --> 00:14:22,566
How about a picture together?

199
00:14:23,532 --> 00:14:25,305
- Really?
- Sure.

200
00:14:27,599 --> 00:14:32,373
She's all you have.
Why miss her birthday?

201
00:14:34,599 --> 00:14:36,508
But if UN calls, you go.

202
00:14:39,265 --> 00:14:41,902
Hello?

203
00:14:42,832 --> 00:14:44,174
Really? Thank you.

204
00:14:54,665 --> 00:14:56,008
What's wrong?

205
00:14:56,032 --> 00:14:56,975
Do you know him?

206
00:14:56,999 --> 00:14:58,136
The boy's just choking

207
00:14:58,232 --> 00:15:01,937
Seok-hoon! Help me!

208
00:15:03,132 --> 00:15:04,474
YTN reporter.

209
00:15:04,798 --> 00:15:09,867
Why do you offer medial aid
to only war zones?

210
00:15:12,631 --> 00:15:13,608
Dr. Kim?

211
00:15:14,165 --> 00:15:15,938
- Sir?
- Dr. Kim?

212
00:15:16,165 --> 00:15:17,142
It can't be.

213
00:15:23,099 --> 00:15:24,304
A word, please.

214
00:15:24,566 --> 00:15:26,009
Dr. Kim?

215
00:15:36,532 --> 00:15:39,169
<i>The press conference
was embarrassing.</i>

216
00:15:41,898 --> 00:15:44,274
<i>Where are you?</i>

217
00:15:44,999 --> 00:15:48,774
<i>What? Since when did you care
about me!</i>

218
00:15:48,798 --> 00:15:50,639
<i>Stay put.
I'll come to you.</i>

219
00:15:51,099 --> 00:15:52,042
Silly.

220
00:15:56,798 --> 00:16:00,004
<i>No, I'll meet you there at noon.
Don't be late!</i>

221
00:16:26,332 --> 00:16:27,638
Hello.

222
00:16:29,165 --> 00:16:30,302
Here. Oops!

223
00:16:30,499 --> 00:16:31,532
I'm sorry!

224
00:16:32,199 --> 00:16:33,767
I'll give you the change.

225
00:16:34,366 --> 00:16:35,570
Oh no.

226
00:16:36,232 --> 00:16:37,369
Just a second.

227
00:16:40,598 --> 00:16:42,507
Wait! Your change!

228
00:17:34,265 --> 00:17:35,970
She probably
didn't hear it coming.

229
00:17:36,932 --> 00:17:38,171
Look at all the blood.

230
00:17:38,631 --> 00:17:40,234
- I can't look.
- Poor girl.

231
00:17:44,898 --> 00:17:46,069
What's wrong with him?

232
00:18:00,598 --> 00:18:02,008
Dr. Kim?

233
00:18:02,565 --> 00:18:04,708
May I have your autograph?

234
00:18:04,732 --> 00:18:05,607
No.

235
00:18:07,932 --> 00:18:08,932
Hey!

236
00:18:09,332 --> 00:18:11,367
- They're yours!
- Where's the VIP gate?

237
00:18:12,032 --> 00:18:13,032
How'd you know?

238
00:18:13,165 --> 00:18:13,972
That way.

239
00:18:23,665 --> 00:18:25,574
<i>Daddy's sorry...</i>

240
00:18:27,299 --> 00:18:29,902
<i>Let's cancel.
Don't go there.</i>

241
00:18:36,631 --> 00:18:37,406
Where's Dr. Kim?

242
00:18:37,431 --> 00:18:40,205
I'd like to know that too!

243
00:18:40,366 --> 00:18:45,841
<i>Dr. Kim Jun-young's press conference
has been cancelled.</i>

244
00:18:45,865 --> 00:18:47,843
<i>Let's cancel.
Don't go there.</i>

245
00:18:48,132 --> 00:18:49,939
Not again.

246
00:18:55,999 --> 00:18:56,976
<i>MY SWEETIE</i>

247
00:18:57,132 --> 00:18:58,166
Hey, sweetie!

248
00:18:58,299 --> 00:18:59,708
Do you hate me?

249
00:19:00,165 --> 00:19:01,074
What do you mean?

250
00:19:01,099 --> 00:19:03,008
<i>You must hate me.</i>

251
00:19:03,099 --> 00:19:06,009
Always leaving me alone
and forgetting my birthdays...

252
00:19:06,132 --> 00:19:07,808
<i>My friends' dads...</i>

253
00:19:07,832 --> 00:19:12,208
They walk them to school
and buy them chicken and stuff!

254
00:19:12,332 --> 00:19:14,041
I don't hate you, sweetie.
Listen to me.

255
00:19:14,065 --> 00:19:15,474
<i>I don't believe you.</i>

256
00:19:15,498 --> 00:19:18,704
You can't come?
I hate being alone!

257
00:19:18,832 --> 00:19:20,105
- I can explain.
- No!

258
00:19:20,199 --> 00:19:22,836
- I'll wait there till you come.
- No! Don't!

259
00:19:23,398 --> 00:19:24,375
Eun-jung!

260
00:19:32,498 --> 00:19:33,805
<i>SILLY DAD</i>

261
00:19:35,832 --> 00:19:37,105
<i>Please leave a...</i>

262
00:19:40,798 --> 00:19:41,707
Hey!

263
00:20:02,531 --> 00:20:04,075
Stupid! It's one-way!

264
00:20:04,099 --> 00:20:04,808
Move!

265
00:20:04,832 --> 00:20:05,875
You move!

266
00:20:05,898 --> 00:20:07,466
Move! Hurry!

267
00:20:07,765 --> 00:20:08,908
Hurry!

268
00:20:08,932 --> 00:20:11,137
This is a one-way street!

269
00:20:20,365 --> 00:20:22,468
<i>This is the captain speaking.</i>

270
00:20:24,765 --> 00:20:27,971
That man took my candy!

271
00:20:45,665 --> 00:20:48,336
Who races down an alley?

272
00:20:50,165 --> 00:20:52,006
Excuse me! Hey!

273
00:20:52,431 --> 00:20:53,431
Are you okay?

274
00:20:53,665 --> 00:20:54,540
Hey!

275
00:20:54,965 --> 00:20:55,908
Are you okay?

276
00:20:59,798 --> 00:21:00,707
Wait!

277
00:21:01,698 --> 00:21:04,301
You need to see a doctor!

278
00:21:20,065 --> 00:21:21,099
Hey!

279
00:21:36,431 --> 00:21:37,932
3249 4982

280
00:21:38,132 --> 00:21:39,507
3249 4982

281
00:21:42,264 --> 00:21:43,833
You're a taxi driver, right?

282
00:21:43,932 --> 00:21:47,274
You'll be in an accident
near Park-moon High at noon!

283
00:21:47,298 --> 00:21:49,503
You have to believe me!

284
00:21:50,065 --> 00:21:51,599
Sir! Wait!

285
00:22:01,365 --> 00:22:04,400
<i>Out of set path.
Searching again.</i>

286
00:22:15,631 --> 00:22:16,973
<i>MY SWEETIE</i>

287
00:22:20,932 --> 00:22:22,238
<i>SILLY DAD</i>

288
00:22:26,431 --> 00:22:27,340
Eun-jung! No!

289
00:22:30,198 --> 00:22:31,142
Eun-jung!

290
00:24:09,665 --> 00:24:11,734
She's bleeding so much...

291
00:24:12,264 --> 00:24:13,970
If only I came sooner...

292
00:24:15,965 --> 00:24:19,170
I should've come sooner!

293
00:24:19,331 --> 00:24:21,832
Stupid! Why!

294
00:24:37,431 --> 00:24:38,602
Who are you?

295
00:24:39,164 --> 00:24:40,506
Who are you!

296
00:24:41,732 --> 00:24:45,141
Everyday is the same, but you!

297
00:24:46,031 --> 00:24:48,635
Don't you remember me?

298
00:24:49,932 --> 00:24:51,500
We met before.

299
00:24:54,365 --> 00:24:55,434
Is there an aspirator?

300
00:24:55,865 --> 00:24:59,274
- No. I have an AMBU.
- Give me that!

301
00:25:04,898 --> 00:25:06,068
I'll do it.

302
00:25:09,965 --> 00:25:14,306
- Are you okay?
- Please go back people!

303
00:25:18,365 --> 00:25:20,138
<i>She's my wife.</i>

304
00:25:33,598 --> 00:25:35,132
<i>It couldn't be...</i>

305
00:25:42,264 --> 00:25:44,105
<i>I thought it was a dream.</i>

306
00:25:49,765 --> 00:25:52,368
It won't open!
When's 911 coming?

307
00:25:52,531 --> 00:25:55,566
Mister! Wake up!

308
00:26:00,064 --> 00:26:01,440
<i>But it wasn't.</i>

309
00:26:11,198 --> 00:26:13,608
<i>The person you are calling...</i>

310
00:26:13,631 --> 00:26:14,734
Damn it.

311
00:26:22,131 --> 00:26:23,074
Move!

312
00:26:29,164 --> 00:26:31,438
<i>No matter what,
I couldn't stop it.</i>

313
00:26:34,798 --> 00:26:36,039
- But...
- Your wife...

314
00:26:36,064 --> 00:26:37,440
I don't know where she is!

315
00:26:38,498 --> 00:26:39,441
Mi-kyung!

316
00:26:41,865 --> 00:26:43,433
<i>But you were different.</i>

317
00:26:50,198 --> 00:26:51,232
<i>The accident...</i>

318
00:26:52,131 --> 00:26:53,302
<i>The people...</i>

319
00:26:55,264 --> 00:26:57,572
<i>And the time it ends
were all the same.</i>

320
00:27:04,698 --> 00:27:06,039
<i>But you were different!</i>

321
00:27:17,398 --> 00:27:18,501
Who are you?

322
00:27:21,864 --> 00:27:22,842
Mister!

323
00:27:24,864 --> 00:27:26,433
Today repeats for you too?

324
00:27:26,565 --> 00:27:28,304
Just like me?

325
00:27:29,798 --> 00:27:31,070
What should we do?

326
00:27:32,264 --> 00:27:33,708
Please help me.

327
00:27:42,465 --> 00:27:45,568
Say something!

328
00:27:47,164 --> 00:27:48,574
It'll end soon.

329
00:27:50,598 --> 00:27:53,633
Today will end soon.

330
00:27:55,331 --> 00:27:57,206
Let's meet!
We must talk!

331
00:27:57,665 --> 00:27:58,937
As soon as we wake up!

332
00:27:59,031 --> 00:28:00,338
Got any plans?

333
00:28:00,598 --> 00:28:01,904
First, let's meet and talk!

334
00:28:17,931 --> 00:28:18,908
Why here?

335
00:28:19,198 --> 00:28:21,301
We have to stop the accident!

336
00:28:22,098 --> 00:28:24,871
We tried! We can't.

337
00:28:27,164 --> 00:28:31,074
What?
We still have to go and try!

338
00:28:31,598 --> 00:28:33,405
- And...
- Think about it!

339
00:28:33,498 --> 00:28:35,134
Why does it repeat just for us?

340
00:28:37,431 --> 00:28:40,238
It's to save your wife
and my daughter.

341
00:28:41,498 --> 00:28:46,135
It'll keep repeating
until we save them.

342
00:28:47,198 --> 00:28:49,437
- So let's find a way.
- How?

343
00:28:49,797 --> 00:28:53,935
I tried everything!
But there's not enough time.

344
00:28:54,931 --> 00:28:57,637
We can't stop the accident.

345
00:28:57,931 --> 00:28:59,534
Then stop them from going.

346
00:28:59,598 --> 00:29:00,473
How?

347
00:29:00,565 --> 00:29:03,770
If your wife doesn't take the taxi,
the accident won't happen.

348
00:29:04,298 --> 00:29:06,572
The taxi...

349
00:29:09,665 --> 00:29:12,302
She won't answer.
We fought.

350
00:29:12,964 --> 00:29:13,964
What if I call?

351
00:29:18,365 --> 00:29:20,365
<i>What if she won't
answer your call?</i>

352
00:29:21,631 --> 00:29:25,131
Then we'll stop Eun-jung
from going there.

353
00:29:26,897 --> 00:29:30,966
Let's change everything we can.
Then the day might change.

354
00:29:31,064 --> 00:29:34,872
But she won't take your calls.

355
00:29:36,897 --> 00:29:38,432
<i>- YTN reporter.
- Wait.</i>

356
00:29:38,665 --> 00:29:40,006
I have something to say.

357
00:29:41,431 --> 00:29:44,874
Eun-jung!
Let's change our meet up place!

358
00:29:44,964 --> 00:29:47,636
Let's meet at Central Park
at 12:30!

359
00:29:48,031 --> 00:29:50,174
<i>Not the Pasta place,
but Central Park!</i>

360
00:29:50,198 --> 00:29:52,642
Wow! Your name is on TV.

361
00:29:54,098 --> 00:29:55,871
- Your dad says...
- Forget it!

362
00:29:58,797 --> 00:29:59,706
Hello?

363
00:29:59,764 --> 00:30:02,003
- <i>Did you call?</i>
- Mrs. Jung Mi-kyung?

364
00:30:02,164 --> 00:30:04,540
- Yes.
- I'm your husband's friend.

365
00:30:04,631 --> 00:30:06,006
<i>Hold on. Taxi!</i>

366
00:30:06,031 --> 00:30:07,600
No! Don't take the cab!

367
00:30:19,897 --> 00:30:20,738
Eun-jung!

368
00:30:23,731 --> 00:30:27,732
<i>Fatal accident near Park-moon High.
Send backup now.</i>

369
00:30:27,864 --> 00:30:29,933
Until we save them...

370
00:30:32,831 --> 00:30:34,468
It'll keep repeating, right?

371
00:30:35,731 --> 00:30:36,902
I think so.

372
00:30:37,498 --> 00:30:40,476
<i>Let's meet at Central Park
at 12:30!</i>

373
00:30:40,598 --> 00:30:42,439
- Your dad says...
- Forget it!

374
00:30:43,398 --> 00:30:45,000
What if it just ends?

375
00:30:45,131 --> 00:30:47,507
What if we can't change it
no matter what?

376
00:30:47,697 --> 00:30:50,174
No! It can't be!

377
00:30:50,198 --> 00:30:52,005
His daughter can't be reached!

378
00:30:53,331 --> 00:30:54,365
Eun-jung!

379
00:30:55,365 --> 00:30:59,934
<i>I won't be late today!
I love you! See you soon!</i>

380
00:31:05,131 --> 00:31:06,336
Don't take the cab, Mi-kyung!

381
00:31:06,431 --> 00:31:07,408
Are you on it?

382
00:31:07,498 --> 00:31:09,771
Get off the cab now!

383
00:31:11,897 --> 00:31:14,068
You should've warned her!

384
00:31:17,864 --> 00:31:21,570
We need to find the cab, right?

385
00:31:23,031 --> 00:31:24,270
I'll try whatever it takes.

386
00:31:45,697 --> 00:31:46,471
Sung-jong.

387
00:31:46,664 --> 00:31:47,903
- Min-chul!
- Bro...

388
00:31:48,098 --> 00:31:49,337
What happened?

389
00:31:50,964 --> 00:31:53,874
- It was a hit-and-run.
- Where? How?

390
00:31:54,031 --> 00:31:55,906
A taxi near Park-moon High.

391
00:31:56,998 --> 00:31:58,169
Park-moon High?

392
00:31:58,597 --> 00:31:59,371
Plate number?

393
00:31:59,465 --> 00:32:01,965
- An orange taxi.
- An orange taxi.

394
00:32:02,064 --> 00:32:06,566
34BA 3829...

395
00:32:10,298 --> 00:32:11,604
Wash off first.

396
00:32:11,697 --> 00:32:12,505
Stop that taxi.

397
00:32:12,597 --> 00:32:13,940
- We will!
- Hurry.

398
00:32:13,964 --> 00:32:15,507
- Wash off.
- The taxi...

399
00:32:15,531 --> 00:32:16,701
Got it!

400
00:32:18,630 --> 00:32:20,806
- Stop the taxi.
- A hit-and-run at 11:47.

401
00:32:20,831 --> 00:32:23,573
Orange taxi 34BA 3829.

402
00:32:23,597 --> 00:32:25,700
<i>It's on the run
near Park-moon High.</i>

403
00:32:25,998 --> 00:32:26,839
<i>I repeat.</i>

404
00:32:26,964 --> 00:32:31,635
<i>A hit-and-run.
Orange taxi. 348A 3829.</i>

405
00:32:31,864 --> 00:32:33,808
Search near Park-moon High.

406
00:32:38,831 --> 00:32:41,241
Crazy? No way.

407
00:32:41,498 --> 00:32:44,540
What's so crazy about
having a baby?

408
00:32:44,564 --> 00:32:46,838
We already talked about this.

409
00:32:47,298 --> 00:32:48,604
We don't have money.

410
00:32:49,897 --> 00:32:52,173
What's money got to do with
raising kids?

411
00:32:52,198 --> 00:32:55,005
Everything!
We're struggling as is.

412
00:32:55,931 --> 00:32:59,407
Honey! Then I can work too.

413
00:32:59,431 --> 00:33:00,408
I'll quit school.

414
00:33:00,931 --> 00:33:02,273
Damn it!

415
00:33:04,164 --> 00:33:05,403
Do I have to say it?

416
00:33:10,564 --> 00:33:12,372
We can't have a baby now.

417
00:33:15,664 --> 00:33:17,472
I have to work late tonight.

418
00:33:21,764 --> 00:33:24,707
In a few years,
I'll get promoted.

419
00:33:24,731 --> 00:33:27,504
- Let's wait till then.
- Fine. Stop it.

420
00:33:35,231 --> 00:33:36,140
Mi-kyung.

421
00:33:38,031 --> 00:33:41,373
I'll pick you up at school at one
tomorrow for lunch.

422
00:33:47,497 --> 00:33:48,736
I'm sorry Mi-kyung.

423
00:33:53,298 --> 00:33:56,503
Hey, hey, did you find it?

424
00:33:56,831 --> 00:33:58,207
They'll find it soon.

425
00:33:58,231 --> 00:34:01,674
- They have to hurry.
- Go see a doctor.

426
00:34:02,564 --> 00:34:03,564
Catch the bastard!

427
00:34:04,298 --> 00:34:05,435
Eun-jung...

428
00:34:15,964 --> 00:34:19,135
Search carefully.
Ask for backup when...

429
00:34:19,797 --> 00:34:21,070
Crazy fool!

430
00:34:21,164 --> 00:34:24,869
There's not much time!
Fuck!

431
00:34:35,597 --> 00:34:37,303
I'm at the intersection.

432
00:34:38,797 --> 00:34:40,040
I don't see the taxi.

433
00:34:40,064 --> 00:34:41,507
<i>Must've gone elsewhere.</i>

434
00:34:41,764 --> 00:34:43,367
Patrol 3 and 4?

435
00:34:43,630 --> 00:34:45,437
<i>Patrol 4.
No sign of it here.</i>

436
00:34:45,864 --> 00:34:49,467
Patrol 1 and 2.
Block off nearby streets!

437
00:34:50,831 --> 00:34:52,366
Damn.

438
00:34:52,964 --> 00:34:53,703
No accident?

439
00:34:53,831 --> 00:34:56,139
- <i>Patrol 3 heading out.</i>
- What accident?

440
00:35:05,098 --> 00:35:07,098
<i>Everyone's calling
because of your press conference.</i>

441
00:35:07,331 --> 00:35:09,672
<i>Where are you?
I'm at the park.</i>

442
00:35:12,697 --> 00:35:16,039
At Park-moon High intersection.
Was there an accident?

443
00:35:16,497 --> 00:35:18,100
- No word of that.
- Really?

444
00:35:18,497 --> 00:35:20,907
There was no accident.
Go see a doctor!

445
00:35:22,697 --> 00:35:23,766
But...

446
00:35:28,264 --> 00:35:31,503
Patrol 1 and 2.
Check nearby roads.

447
00:35:32,831 --> 00:35:34,241
Yes, sir. Moving out.

448
00:35:38,897 --> 00:35:40,239
You're the 12th caller.

449
00:35:41,098 --> 00:35:43,905
Yes, he's my dad.

450
00:35:45,430 --> 00:35:47,499
Talk to you later!

451
00:35:53,564 --> 00:35:55,803
There was no accident, right?

452
00:35:56,364 --> 00:35:59,865
Eun-jung just called.
She's at the park.

453
00:36:05,198 --> 00:36:06,834
<i>- Mister?</i>
- Yes?

454
00:36:07,064 --> 00:36:09,803
I'm meeting Mi-kyung at school.

455
00:36:10,597 --> 00:36:12,802
<i>Bring Eun-jung.
Let's have dinner together.</i>

456
00:36:13,231 --> 00:36:16,209
Great. See you later.

457
00:36:45,764 --> 00:36:46,707
Daddy?

458
00:36:47,064 --> 00:36:47,768
<i>Eun-jung.</i>

459
00:36:47,931 --> 00:36:48,931
Are you late again?

460
00:36:49,131 --> 00:36:52,075
No, I'm here at the park.

461
00:36:52,697 --> 00:36:55,175
That's surprising.
You're always late.

462
00:36:55,264 --> 00:36:56,434
<i>And even miss my birthday.</i>

463
00:36:56,564 --> 00:36:58,940
I won't do that again.

464
00:37:01,198 --> 00:37:02,198
Eun-jung?

465
00:37:02,998 --> 00:37:08,136
From now on,
I'll take you to school everyday.

466
00:37:08,697 --> 00:37:11,800
<i>And I'll buy you chicken
and stuff.</i>

467
00:37:12,931 --> 00:37:14,431
I'll never leave you alone.

468
00:37:14,731 --> 00:37:15,606
Really?

469
00:37:16,164 --> 00:37:17,573
Of course!

470
00:37:31,464 --> 00:37:32,999
Patrol 4. Found the taxi.

471
00:37:39,164 --> 00:37:41,266
Roll down your window, please.

472
00:37:44,164 --> 00:37:46,232
Open the door!

473
00:37:46,564 --> 00:37:49,133
Stop! Hey!

474
00:37:52,897 --> 00:37:59,364
<i>Found the 3829 taxi.
Driver refused inspection!</i>

475
00:37:59,464 --> 00:38:01,907
<i>He is on the run
towards Central Park!</i>

476
00:38:01,931 --> 00:38:03,272
What the hell?

477
00:38:05,564 --> 00:38:07,235
I don't see you.

478
00:38:07,797 --> 00:38:08,740
Hold on.

479
00:38:09,764 --> 00:38:11,969
Where are you?
I'm by the buildings.

480
00:38:14,497 --> 00:38:17,066
I see them.
I'm on the opposite side.

481
00:38:17,731 --> 00:38:18,800
Silly daddy.

482
00:38:19,164 --> 00:38:22,108
You're right.
I'll be right there!

483
00:38:30,664 --> 00:38:32,074
3249?

484
00:38:34,031 --> 00:38:37,497
Answer the damn phone!

485
00:38:38,831 --> 00:38:39,672
Shit!

486
00:38:44,731 --> 00:38:45,765
Hello?

487
00:38:46,897 --> 00:38:48,272
<i>I saw the interview.</i>

488
00:38:48,831 --> 00:38:51,331
What interview?

489
00:38:52,031 --> 00:38:55,066
<i>You changed the meet up place.</i>

490
00:38:55,163 --> 00:38:56,141
What?

491
00:38:58,897 --> 00:39:02,841
<i>No matter what, it's no use.</i>

492
00:39:03,131 --> 00:39:05,369
What do you mean?

493
00:39:07,464 --> 00:39:09,772
<i>She's just dying now.</i>

494
00:39:14,263 --> 00:39:16,003
<i>She should've died 3 years ago.</i>

495
00:39:18,163 --> 00:39:19,368
Who are you?

496
00:39:34,464 --> 00:39:35,203
Eun-jung.

497
00:39:43,530 --> 00:39:44,803
- Eun-jung!
- What?

498
00:40:16,831 --> 00:40:18,399
Eun-jung! Run!

499
00:40:27,464 --> 00:40:28,771
Eun-jung!

500
00:41:04,130 --> 00:41:05,164
<i>Listen to me.</i>

501
00:41:05,497 --> 00:41:08,566
It's not just an accident!

502
00:41:09,163 --> 00:41:13,699
The taxi driver...
That bastard killed them on purpose!

503
00:41:22,063 --> 00:41:22,939
Mi-kyung!

504
00:41:26,998 --> 00:41:27,907
Mi-kyung!

505
00:41:28,831 --> 00:41:29,934
My wife...

506
00:41:30,998 --> 00:41:35,806
He killed her and Eun-jung!
That bastard!

507
00:41:40,831 --> 00:41:41,934
Who are you?

508
00:41:43,564 --> 00:41:45,269
- But how'd he...
- <i>The press conference...</i>

509
00:41:46,697 --> 00:41:48,072
He saw that and came.

510
00:41:50,364 --> 00:41:54,069
It's not just us.
The day repeats for him too.

511
00:41:54,330 --> 00:41:59,001
<i>Eun-jung! Let's meet
at Central Park at 12:30!</i>

512
00:41:59,330 --> 00:42:01,467
That's why we can't stop it.

513
00:42:02,397 --> 00:42:03,397
<i>And...</i>

514
00:42:04,497 --> 00:42:05,702
He knows me.

515
00:42:06,797 --> 00:42:09,104
<i>He said we met 3 years ago.</i>

516
00:42:14,630 --> 00:42:16,471
Hi, Min-chul.
Want some coffee?

517
00:42:24,963 --> 00:42:30,306
There could be some missing,
but I'm not sure.

518
00:42:30,397 --> 00:42:31,573
I'll handle it. Thanks.

519
00:42:31,597 --> 00:42:32,336
Okay.

520
00:42:33,464 --> 00:42:34,407
Dr. Kim?

521
00:42:34,630 --> 00:42:36,198
Congratulations on
your work with UN.

522
00:42:36,497 --> 00:42:38,065
We're very proud of you.

523
00:42:39,130 --> 00:42:43,370
Your room will be kept as it is.
Come back anytime.

524
00:42:51,130 --> 00:42:52,870
<i>KIM JUN-YOUNG</i>

525
00:43:26,963 --> 00:43:28,635
- Really?
- Yup,

526
00:43:29,130 --> 00:43:32,540
We found a heart donor for you.

527
00:43:33,297 --> 00:43:35,775
So I can go home now?

528
00:43:36,197 --> 00:43:38,732
You'll be home in a few days.

529
00:43:39,097 --> 00:43:41,473
But who's giving me the heart?

530
00:43:42,597 --> 00:43:43,631
Why do you ask?

531
00:43:44,063 --> 00:43:45,598
Because I'm thankful.

532
00:43:47,963 --> 00:43:50,907
I'll tell you that later.

533
00:43:51,330 --> 00:43:52,239
Promise?

534
00:43:52,864 --> 00:43:56,171
Can I have pasta
when I get out of here?

535
00:43:56,530 --> 00:43:58,633
I don't like the hospital food.

536
00:44:00,297 --> 00:44:03,275
Actually, I don't like it either.

537
00:44:09,297 --> 00:44:10,104
Why?

538
00:44:12,597 --> 00:44:14,097
What is it?

539
00:44:15,863 --> 00:44:17,170
Well...

540
00:44:18,797 --> 00:44:20,103
The guardian...

541
00:44:22,530 --> 00:44:23,633
rejected the organ donation.

542
00:44:24,097 --> 00:44:25,040
What?

543
00:44:39,664 --> 00:44:41,539
What's he saying?

544
00:44:53,330 --> 00:44:54,205
Damn.

545
00:45:17,330 --> 00:45:21,638
I'm going to the hospital.
A boy is bleeding heavily.

546
00:45:21,997 --> 00:45:24,066
I'll call when I get there.

547
00:45:25,297 --> 00:45:28,070
Go in and stay with Eun-jung.

548
00:45:31,163 --> 00:45:35,766
There's not much time left.
You should be with her.

549
00:45:39,763 --> 00:45:42,742
He's brain dead.
How's the guardian?

550
00:45:43,330 --> 00:45:48,138
He's in surgery.
He has a severe head injury too.

551
00:45:48,497 --> 00:45:52,464
- Really? No other guardians?
- I don't think so.

552
00:45:53,763 --> 00:45:56,298
A relative should be notified.

553
00:45:59,230 --> 00:46:00,333
What should we do?

554
00:46:01,530 --> 00:46:04,167
Call neurosurgery to confirm
that he's brain dead.

555
00:46:05,530 --> 00:46:06,599
Open the door!

556
00:46:07,564 --> 00:46:08,439
You fool!

557
00:46:10,697 --> 00:46:11,901
Get out of there!

558
00:46:13,397 --> 00:46:14,965
Come out!

559
00:46:22,664 --> 00:46:23,505
I gotta see this!

560
00:46:24,597 --> 00:46:25,700
Fool!

561
00:46:25,930 --> 00:46:27,169
Crazy jerk!

562
00:46:31,297 --> 00:46:32,138
Let me go!

563
00:47:10,863 --> 00:47:12,603
<i>Good morning everyone!</i>

564
00:47:12,730 --> 00:47:17,436
<i>It's May 17th.
Welcome to Issue Today!</i>

565
00:47:17,863 --> 00:47:18,306
Stop.

566
00:47:18,330 --> 00:47:20,501
<i>Let's start with some good news.</i>

567
00:47:20,597 --> 00:47:23,440
<i>Two days ago...</i>

568
00:47:23,464 --> 00:47:24,464
Please.

569
00:47:29,663 --> 00:47:30,106
Stop.

570
00:47:30,130 --> 00:47:32,472
<i>He's called the Saint of the War.</i>

571
00:47:32,564 --> 00:47:36,372
<i>Dr. Kim will soon arrive
at Incheon Airport.</i>

572
00:47:36,464 --> 00:47:42,738
<i>We'll cover his press conference
live at 11:00 AM.</i>

573
00:47:43,030 --> 00:47:48,906
<i>I heard he may be nominated
for the Nobel Peace Prize.</i>

574
00:47:48,963 --> 00:47:52,134
<i>Really? I had no idea.</i>

575
00:47:52,330 --> 00:47:56,570
<i>- Actually, I started the rumor.
- I see.</i>

576
00:47:56,830 --> 00:47:59,468
<i>It's my personal hope.</i>

577
00:47:59,629 --> 00:48:03,664
<i>But I think everyone in Korea
hopes that too.</i>

578
00:48:03,763 --> 00:48:09,730
<i>Some may not be
familiar with Dr. Kim...</i>

579
00:48:09,963 --> 00:48:15,032
<i>Watch his upcoming
press conference...</i>

580
00:49:08,297 --> 00:49:10,297
<i>NAME: LEE HA-RU</i>

581
00:49:19,730 --> 00:49:20,969
Where's his guardian?

582
00:49:21,063 --> 00:49:22,302
In bed 6, sir.

583
00:49:27,297 --> 00:49:28,400
How is he?

584
00:49:28,629 --> 00:49:33,835
His brain damage is severe.
He's unconscious after surgery.

585
00:49:35,464 --> 00:49:38,634
He had a severe allergic reaction
during surgery too.

586
00:49:38,629 --> 00:49:39,800
<i>NAME: LEE KANG-SHIK</i>

587
00:49:40,230 --> 00:49:42,571
<i>TOP EXPERT IN CARDIOLOGY
DR. KIM JUN-YOUNG</i>

588
00:49:42,663 --> 00:49:44,800
<i>DR. KIM RESIGNS</i>

589
00:50:05,030 --> 00:50:06,235
Anything to tell me?

590
00:50:08,063 --> 00:50:09,439
What happened?

591
00:50:11,197 --> 00:50:13,697
What did you do?

592
00:50:24,097 --> 00:50:26,041
<i>HEART DONATION CONSENT FORM</i>

593
00:50:28,263 --> 00:50:29,434
I'm sorry.

594
00:50:32,696 --> 00:50:34,231
I'm so sorry.

595
00:50:54,763 --> 00:50:58,298
How the hell
could you do that!

596
00:50:59,663 --> 00:51:03,130
<i>MY HUBBY</i>

597
00:52:21,930 --> 00:52:23,771
Move it! Hurry!

598
00:52:31,063 --> 00:52:31,870
Who are you?

599
00:52:31,963 --> 00:52:32,973
- She didn't know!
- Get out!

600
00:52:32,997 --> 00:52:35,975
Where'd you pick her up?

601
00:52:36,529 --> 00:52:39,769
Not Mi-kyung! Please!
She is innocent!

602
00:52:42,830 --> 00:52:48,672
Do you know where
your sister is now?

603
00:53:10,097 --> 00:53:13,540
<i>I may not be able to
go home, right?</i>

604
00:53:14,396 --> 00:53:18,397
<i>I know it's a big surgery.</i>

605
00:53:19,830 --> 00:53:23,706
<i>But I'm okay.</i>

606
00:53:24,496 --> 00:53:28,907
<i>I know you loved me
more than anything in life.</i>

607
00:53:30,696 --> 00:53:34,367
<i>That's all I need.</i>

608
00:53:42,063 --> 00:53:46,201
- Your wife has to give consent.
- I don't know where she is!

609
00:53:46,429 --> 00:53:47,338
Help me.

610
00:53:48,130 --> 00:53:49,436
I'm sorry.

611
00:53:53,163 --> 00:53:54,038
Hey!

612
00:53:55,830 --> 00:53:57,069
Lee Kang-shik...

613
00:53:58,496 --> 00:54:00,337
Where'd you pick up Mi-kyung?

614
00:54:01,463 --> 00:54:03,338
Tell me, you bastard!

615
00:54:06,529 --> 00:54:07,370
Pull him out!

616
00:54:09,296 --> 00:54:10,399
I'll kill you!

617
00:54:10,763 --> 00:54:13,502
I'll kill you! Fucker!

618
00:54:16,197 --> 00:54:19,436
Seok-hoon! What's wrong?

619
00:54:22,629 --> 00:54:26,437
Help me!
He's not breathing!

620
00:54:28,663 --> 00:54:33,108
Somebody help me!

621
00:54:34,097 --> 00:54:36,404
Seok-hoon! No!

622
00:54:36,896 --> 00:54:39,999
- Seok-hoon! Look at mommy!
- He must be choking.

623
00:54:40,229 --> 00:54:42,707
- Look at me! No!
- He can't breathe.

624
00:54:43,496 --> 00:54:47,031
No! Seok-hoon!

625
00:54:47,563 --> 00:54:48,506
Seok-hoon!

626
00:54:49,197 --> 00:54:52,141
Seok-hoon! Help us!

627
00:55:15,730 --> 00:55:19,902
He killed Mi-kyung and Eun-jung!
But you want to save him?

628
00:55:19,997 --> 00:55:21,973
- I have to tell him.
- Tell him what?

629
00:55:21,997 --> 00:55:23,140
I'll beg for forgiveness.

630
00:55:23,163 --> 00:55:25,605
Nonsense.
Think that'll stop him from killing?

631
00:55:25,629 --> 00:55:27,664
- If I apologize...
- So what?

632
00:55:27,796 --> 00:55:30,605
Would you forgive?
I wouldn't!

633
00:55:30,629 --> 00:55:32,638
- But I have to...
- I just have to find Mi-kyung!

634
00:55:32,663 --> 00:55:34,698
That won't end it!

635
00:55:39,763 --> 00:55:41,434
You do what you want.

636
00:55:41,730 --> 00:55:45,572
I'll catch him and kill him
even if it takes years!

637
00:55:46,030 --> 00:55:47,564
I'll find Mi-kyung!

638
00:56:17,196 --> 00:56:18,469
- Mister!
- I'm a doctor!

639
00:56:22,963 --> 00:56:24,269
- Can you help me?
- Sure.

640
00:56:29,830 --> 00:56:31,103
- Open the door.
- Okay!

641
00:56:34,097 --> 00:56:35,040
Be careful.

642
00:56:58,329 --> 00:56:59,830
<i>LUNCH DATE AT 1 PM</i>

643
00:57:32,329 --> 00:57:34,466
Look at that pretty nose.

644
00:57:34,796 --> 00:57:36,273
You hear the heartbeat?

645
00:57:37,162 --> 00:57:39,140
It is strong.

646
00:57:40,496 --> 00:57:43,269
A pink dress will look good
on the baby, I guess.

647
00:58:07,896 --> 00:58:10,373
Is there a patient named
Jung Mi-kyung?

648
00:58:12,763 --> 00:58:15,104
She's about 3 months pregnant.

649
00:58:16,463 --> 00:58:17,566
<i>MEDICAL SUPPLIES</i>

650
00:59:07,996 --> 00:59:08,973
Why?

651
00:59:11,563 --> 00:59:13,040
Why did you save me?

652
00:59:14,629 --> 00:59:18,573
I know it is selfish of me.
I'm sorry.

653
00:59:18,996 --> 00:59:21,600
But I had to seek forgiveness.

654
00:59:23,129 --> 00:59:24,471
I was scared to lose my daughter.

655
00:59:25,162 --> 00:59:28,197
I'm very, very sorry.

656
00:59:28,496 --> 00:59:29,473
I apologize.

657
00:59:29,929 --> 00:59:31,032
I'm so sorry.

658
00:59:33,429 --> 00:59:35,100
At first, the repeating day...

659
00:59:36,296 --> 00:59:39,365
felt like god's gift
to save Eun-jung.

660
00:59:40,329 --> 00:59:41,329
But...

661
00:59:42,496 --> 00:59:43,973
It was like hell.

662
00:59:45,796 --> 00:59:52,172
All I could do was watch her die
over and over again.

663
00:59:56,029 --> 00:59:57,132
So?

664
00:59:58,730 --> 01:00:01,401
She doesn't know anything.

665
01:00:01,496 --> 01:00:04,167
It's all my fault.
So please...

666
01:00:04,962 --> 01:00:06,940
Please don't kill Eun-jung.

667
01:00:07,763 --> 01:00:09,899
I beg you, sir!

668
01:00:22,563 --> 01:00:24,404
I had no choice back then.

669
01:00:25,463 --> 01:00:30,430
My daughter was dying.

670
01:00:31,696 --> 01:00:34,139
It was the only way
I could save her.

671
01:00:36,629 --> 01:00:38,629
If you were me,
you'd do the same.

672
01:00:38,730 --> 01:00:41,606
Any father in the world
would do the same!

673
01:00:41,629 --> 01:00:42,766
Right?

674
01:00:51,229 --> 01:00:52,104
Yes.

675
01:00:53,563 --> 01:00:58,473
I would've done the same.

676
01:01:01,229 --> 01:01:02,434
But...

677
01:01:04,363 --> 01:01:05,931
If you were me...

678
01:01:08,730 --> 01:01:10,366
what would you do?

679
01:01:16,096 --> 01:01:23,870
You'd get revenge just like me.

680
01:01:25,862 --> 01:01:26,839
But...

681
01:01:27,496 --> 01:01:35,407
I hesitated dozens of times
whenever I woke up.

682
01:01:37,029 --> 01:01:45,021
Because I had to kill
your innocent daughter...

683
01:01:47,296 --> 01:01:53,241
over and over again.

684
01:01:56,096 --> 01:01:57,335
But...

685
01:02:00,496 --> 01:02:02,201
Thinking about Ha-ru...

686
01:02:04,929 --> 01:02:07,100
I had no choice.

687
01:02:10,096 --> 01:02:14,563
If I didn't do it...

688
01:02:19,829 --> 01:02:22,773
it'd kill me inside.

689
01:02:22,862 --> 01:02:25,340
I know. I understand!

690
01:02:25,529 --> 01:02:27,336
But I have to save Eun-jung.

691
01:02:28,029 --> 01:02:32,303
I'll do anything you want.
Please don't kill Eun-jung!

692
01:02:32,496 --> 01:02:37,133
I beg you, sir!
Please don't hurt her!

693
01:02:37,396 --> 01:02:40,465
Please, sir! I beg you!

694
01:02:40,663 --> 01:02:41,606
No.

695
01:02:42,696 --> 01:02:44,832
Please spare Eun-jung.

696
01:02:45,529 --> 01:02:47,234
Given another chance...

697
01:02:50,762 --> 01:02:53,400
I'll kill your daughter again.

698
01:02:57,129 --> 01:03:00,437
Kill me instead!

699
01:03:00,862 --> 01:03:05,204
Kill me instead! Please!

700
01:03:06,229 --> 01:03:07,900
Kill me instead!

701
01:03:11,196 --> 01:03:14,174
No! No!

702
01:03:14,629 --> 01:03:15,731
Don't die!

703
01:03:15,929 --> 01:03:17,964
Don't die! No!

704
01:03:19,062 --> 01:03:21,472
Please don't die!

705
01:03:25,363 --> 01:03:26,965
Forever...

706
01:03:31,062 --> 01:03:32,835
be stuck...

707
01:03:37,363 --> 01:03:38,500
in hell.

708
01:03:45,729 --> 01:03:46,729
Who's in there!

709
01:03:52,429 --> 01:03:53,304
Hello?

710
01:03:53,895 --> 01:03:57,305
I found out
where Mi-kyung is now!

711
01:03:58,662 --> 01:04:00,299
We can save them!

712
01:04:01,729 --> 01:04:03,071
We can end this!

713
01:04:04,996 --> 01:04:05,905
<i>It's over!</i>

714
01:04:08,563 --> 01:04:11,938
Are you listening?
Once today is over...

715
01:04:16,463 --> 01:04:18,600
It always ended at 12:30!

716
01:04:18,795 --> 01:04:23,365
<i>But why isn't it ending
at 12:30 like always?</i>

717
01:04:23,929 --> 01:04:25,532
<i>It was always the same!</i>

718
01:04:25,662 --> 01:04:27,402
<i>No! It has to end!</i>

719
01:04:28,262 --> 01:04:31,604
Today has to end!
But why...

720
01:04:32,062 --> 01:04:33,165
It has to end!

721
01:04:33,496 --> 01:04:37,167
<i>I know where Mi-kyung is!
I can stop her from taking the cab!</i>

722
01:04:37,363 --> 01:04:41,000
<i>We can stop the accident!
It's the only way to end it!</i>

723
01:04:41,463 --> 01:04:42,735
<i>This is the captain speaking.</i>

724
01:04:43,162 --> 01:04:46,971
<i>In 30 minutes,
we'll be landing...</i>

725
01:04:46,996 --> 01:04:48,632
<i>Today repeats for you too?</i>

726
01:04:49,096 --> 01:04:51,972
<i>No matter what, it's no use.</i>

727
01:04:52,062 --> 01:04:55,097
<i>It's not just us.</i>

728
01:04:55,229 --> 01:04:57,072
<i>Forever be stuck...</i>

729
01:04:57,096 --> 01:04:58,705
<i>Until we save them,</i>

730
01:04:58,729 --> 01:04:59,400
<i>In hell.</i>

731
01:05:00,062 --> 01:05:01,404
<i>It'll keep repeating, right?</i>

732
01:05:01,563 --> 01:05:03,597
<i>Why did you save me?</i>

733
01:05:05,929 --> 01:05:07,202
Can't be...

734
01:05:24,062 --> 01:05:26,040
Hey! I found a clue!

735
01:05:27,429 --> 01:05:30,464
<i>Mi-kyung is pregnant.</i>

736
01:05:30,729 --> 01:05:31,570
What?

737
01:05:33,429 --> 01:05:34,997
<i>I didn't know.</i>

738
01:05:36,795 --> 01:05:38,068
<i>Because of me...</i>

739
01:05:39,429 --> 01:05:44,339
<i>she must've been so sad
till she died.</i>

740
01:05:45,196 --> 01:05:46,230
Doctor?

741
01:05:47,363 --> 01:05:49,863
To have an abortion...

742
01:05:51,262 --> 01:05:53,671
till when do I have to decide?

743
01:05:55,662 --> 01:05:56,731
Mrs. Jung?

744
01:05:57,962 --> 01:06:00,031
Why would you do that?

745
01:06:01,229 --> 01:06:05,139
It's a blessing for you
and the baby.

746
01:06:07,662 --> 01:06:10,731
<i>I finally found her.</i>

747
01:06:11,296 --> 01:06:13,205
But will it end today?

748
01:06:13,895 --> 01:06:14,895
Min-chul...

749
01:06:15,196 --> 01:06:16,537
<i>He'll never give up.</i>

750
01:06:17,262 --> 01:06:19,103
I'll kill that bastard.

751
01:06:19,996 --> 01:06:21,039
No! You can't kill him!

752
01:06:21,062 --> 01:06:23,301
It's the only way
to end this for sure.

753
01:06:23,562 --> 01:06:27,039
<i>Listen to me!
That's not it! No!</i>

754
01:06:27,062 --> 01:06:28,096
I'll kill him.

755
01:06:28,729 --> 01:06:31,003
<i>No! Min-chul! Wait!</i>

756
01:06:36,429 --> 01:06:37,498
<i>Please leave a...</i>

757
01:06:48,129 --> 01:06:53,664
011... 3249...

758
01:06:59,296 --> 01:07:00,739
<i>Hello?</i>

759
01:07:00,829 --> 01:07:01,432
<i>Run away!</i>

760
01:07:01,528 --> 01:07:03,336
Min-chul's going to kill you!

761
01:07:03,628 --> 01:07:05,163
<i>Run away now!</i>

762
01:07:06,595 --> 01:07:10,233
<i>Mr. Lee! Listen to me!</i>

763
01:08:07,829 --> 01:08:11,069
Mi-kyung is pregnant!

764
01:08:11,962 --> 01:08:14,167
You killed them both!

765
01:08:15,729 --> 01:08:16,536
<i>It was...</i>

766
01:08:16,895 --> 01:08:18,168
just an accident!

767
01:08:19,829 --> 01:08:21,068
Dad...

768
01:08:21,929 --> 01:08:22,838
Ha-ru.

769
01:08:34,628 --> 01:08:35,628
But you!

770
01:08:35,996 --> 01:08:37,473
You ran away!

771
01:08:38,096 --> 01:08:41,403
Help us! Please!

772
01:08:42,329 --> 01:08:43,170
Wait.

773
01:08:44,296 --> 01:08:45,637
Please save my son.

774
01:08:47,329 --> 01:08:49,602
I took you to the hospital!

775
01:08:50,262 --> 01:08:53,899
If you had saved us right away,
Ha-ru wouldn't have died!

776
01:08:58,096 --> 01:08:59,165
Hey.

777
01:09:00,096 --> 01:09:04,540
Why do this?
It won't change anything!

778
01:09:04,996 --> 01:09:07,974
<i>Your son won't come back!</i>

779
01:09:11,528 --> 01:09:13,029
Die! Die!

780
01:09:13,362 --> 01:09:16,136
So that Mi-kyung can survive.

781
01:09:28,562 --> 01:09:29,471
Die!

782
01:10:03,328 --> 01:10:04,863
<i>SILLY DAD</i>

783
01:11:46,862 --> 01:11:47,669
Eun-jung! It's okay!

784
01:11:47,795 --> 01:11:49,102
Daddy's here.

785
01:11:49,195 --> 01:11:51,174
It's okay now.

786
01:11:55,462 --> 01:11:57,599
Eun-jung. Listen.

787
01:11:58,261 --> 01:11:59,830
Wait here for a bit.

788
01:12:01,495 --> 01:12:02,438
Don't go.

789
01:12:02,862 --> 01:12:04,362
Look at me, Eun-jung.

790
01:12:04,929 --> 01:12:09,998
There's something I have to do
for you and me.

791
01:12:10,462 --> 01:12:11,405
Daddy...

792
01:12:11,662 --> 01:12:13,038
I'll be right back.
I promise.

793
01:12:17,628 --> 01:12:22,436
<i>Accident at Park-moon High
intersection at 12:00 PM!</i>

794
01:12:25,562 --> 01:12:28,006
Don't die! No!

795
01:12:35,929 --> 01:12:37,804
Why are you saving me?

796
01:12:38,662 --> 01:12:40,901
If I die, it's all over.

797
01:12:41,428 --> 01:12:43,303
If you die,
the day repeats again!

798
01:12:43,762 --> 01:12:45,035
If you save me...

799
01:12:45,695 --> 01:12:48,105
I'll kill your daughter again.

800
01:12:48,462 --> 01:12:49,804
You can't do that!

801
01:12:50,062 --> 01:12:52,665
Killing Eun-jung
is like killing Ha-ru!

802
01:12:55,462 --> 01:12:57,031
I know you wanted to die.

803
01:12:57,428 --> 01:12:59,133
Know why today keeps repeating?

804
01:13:00,829 --> 01:13:02,431
It's to save you!

805
01:13:10,096 --> 01:13:11,596
It's your son, Ha-ru.

806
01:13:12,895 --> 01:13:14,531
He's inside Eun-jung.

807
01:13:16,029 --> 01:13:19,472
He wants you to live.
That's why today keeps repeating.

808
01:13:20,161 --> 01:13:22,503
So you have to live!

809
01:13:48,662 --> 01:13:50,105
Move!

810
01:14:19,395 --> 01:14:20,372
Min-chul! No!

811
01:14:20,462 --> 01:14:21,633
You can't kill him!

812
01:14:27,528 --> 01:14:28,335
Min-chul!

813
01:14:28,562 --> 01:14:29,733
He has to live!

814
01:14:31,095 --> 01:14:32,232
- We have to save him!
- Out of my way!

815
01:14:33,261 --> 01:14:34,170
Min-chul!

816
01:14:34,962 --> 01:14:36,405
Move!

817
01:14:37,328 --> 01:14:39,704
Let's save him. Please.

818
01:14:39,795 --> 01:14:42,898
Please! Move!

819
01:14:45,996 --> 01:14:47,234
Let go of me!

820
01:14:58,061 --> 01:14:59,164
Mister...

821
01:15:01,695 --> 01:15:02,672
Min-chul...

822
01:15:04,595 --> 01:15:06,698
We can't let him die too.

823
01:15:09,028 --> 01:15:12,006
Don't speak.
Hang in there.

824
01:15:16,095 --> 01:15:17,732
Let's save him.

825
01:15:18,028 --> 01:15:21,370
For what?
He won't give up.

826
01:15:22,128 --> 01:15:25,106
He'll get revenge.
He has to die!

827
01:15:26,128 --> 01:15:30,368
Don't. You can't kill him.

828
01:15:31,829 --> 01:15:34,329
What if you die like this?

829
01:15:35,028 --> 01:15:36,438
It's okay.

830
01:15:38,095 --> 01:15:39,937
It's all my fault.

831
01:15:40,362 --> 01:15:42,203
No. You can live.

832
01:15:43,995 --> 01:15:45,234
Don't go.

833
01:15:47,862 --> 01:15:48,862
Stop.

834
01:15:49,695 --> 01:15:52,104
Eun-jung and your wife...

835
01:15:53,095 --> 01:15:56,904
Everyone is alive.
Let's end it here.

836
01:15:57,795 --> 01:16:00,295
But you'll die!

837
01:16:19,295 --> 01:16:20,364
Eun-jung...

838
01:16:22,562 --> 01:16:23,971
Eun-jung! Don't...

839
01:16:26,928 --> 01:16:29,338
No. Eun-jung...

840
01:16:30,795 --> 01:16:31,470
No. Eun-jung...

841
01:16:31,495 --> 01:16:33,473
Eun-jung! No!

842
01:16:33,829 --> 01:16:34,670
Eun-jung...

843
01:16:46,528 --> 01:16:48,437
Eun-jung... No...

844
01:17:06,195 --> 01:17:07,400
Mister...

845
01:17:09,862 --> 01:17:12,100
I survived thanks to Ha-ru.

846
01:17:14,795 --> 01:17:16,067
Ha-ru...

847
01:17:17,628 --> 01:17:23,402
He's with me
so please don't leave us.

848
01:18:27,295 --> 01:18:28,364
No...

849
01:19:40,061 --> 01:19:43,937
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.

850
01:19:44,295 --> 01:19:48,739
My dad's famous in town
for making my mom mad.

851
01:19:48,995 --> 01:19:52,496
Better than being famous
for being drunk.

852
01:19:53,261 --> 01:19:55,535
Dads have their reasons.

853
01:20:32,562 --> 01:20:33,664
Honey?

854
01:20:42,828 --> 01:20:46,363
How'd you know to come here?

855
01:20:48,195 --> 01:20:53,264
Ah, I can explain...

856
01:20:58,761 --> 01:21:00,966
What's the matter?

857
01:21:16,095 --> 01:21:17,697
I'm sorry Mi-kyung.

858
01:21:18,794 --> 01:21:20,703
Is everything ready?

859
01:21:22,061 --> 01:21:24,232
We're coming.

860
01:21:24,794 --> 01:21:26,067
See you soon.

861
01:21:42,028 --> 01:21:43,097
Mister?

862
01:21:44,828 --> 01:21:46,101
Thank you!

863
01:22:05,395 --> 01:22:06,599
Let's have the baby.

864
01:22:09,661 --> 01:22:11,162
Let's have our baby.

865
01:22:27,261 --> 01:22:30,467
It's a text message
from a stranger.

866
01:22:33,728 --> 01:22:35,104
<i>I'm sorry.</i>

867
01:22:38,728 --> 01:22:40,104
Honey?

868
01:22:40,627 --> 01:22:42,105
Our baby is a girl.

869
01:22:45,195 --> 01:22:46,831
What should we name her?

870
01:22:54,462 --> 01:22:55,496
Ha-ru.

871
01:22:58,161 --> 01:22:59,661
Let's name her Ha-ru.

872
01:23:01,995 --> 01:23:03,597
You're Ha-ru?

873
01:23:05,495 --> 01:23:06,995
Nice to meet you!

874
01:23:10,228 --> 01:23:13,399
What was Ha-ru's favorite food?

875
01:23:20,295 --> 01:23:21,295
Chocolate.

876
01:23:22,995 --> 01:23:24,768
Chocolate?

877
01:23:25,661 --> 01:23:26,730
Really?

878
01:23:27,995 --> 01:23:29,200
That's amazing!

879
01:23:31,095 --> 01:23:34,039
I used to hate sweet stuff.

880
01:23:34,328 --> 01:23:38,965
But after the transplant,
I crave chocolate all the time.

881
01:23:39,362 --> 01:23:42,567
It's because Ha-ru is in me.

882
01:23:43,061 --> 01:23:43,936
Right?

883
01:23:47,594 --> 01:23:49,072
That's cool!

884
01:23:49,395 --> 01:23:50,565
<i>Thank you.</i>

885
01:23:51,527 --> 01:23:53,437
Well, I guess...

886
01:23:53,728 --> 01:23:57,400
It's because I'm Eun-jung
and Ha-ru too!

887
01:24:08,261 --> 01:24:11,636
I can't believe that.

888
01:24:15,428 --> 01:24:18,099
Well, let's say it's true.

889
01:24:20,661 --> 01:24:22,935
But don't do it.

890
01:24:24,328 --> 01:24:27,897
If it's all over, just leave it.

891
01:24:28,328 --> 01:24:29,237
No.

892
01:24:30,728 --> 01:24:33,899
I have to do this, Yong-sun.

893
01:24:41,095 --> 01:24:44,538
I have a confession to make.

894
01:24:45,995 --> 01:24:52,564
I did something terribly wrong
to a son and his father 3 years ago.

895
01:24:53,928 --> 01:24:56,701
Now, I hope to pay the price.

896
01:25:00,561 --> 01:25:02,570
What did you do, Dr. Kim?

897
01:25:02,594 --> 01:25:04,271
Who are the son and father?

898
01:25:04,295 --> 01:25:05,238
Could you explain?

899
01:25:05,261 --> 01:25:07,898
- Why are you confessing now?
- Dr. Kim?

900
01:25:07,995 --> 01:25:10,472
- Dr. Kim?
- Tell us more!

901
01:25:13,894 --> 01:25:19,804
<i>Kim Myung-min</i>

902
01:25:20,594 --> 01:25:26,800
<i>Byun Yo-han</i>

903
01:25:27,561 --> 01:25:33,938
<i>You Chae-myung</i>

