1
00:01:08,235 --> 00:01:10,362
"Quit part-time job"

2
00:01:10,738 --> 00:01:12,531
Thanks for everything.

3
00:01:12,531 --> 00:01:13,532
"Sell off stuff"

4
00:01:13,824 --> 00:01:16,744
For everything...about 30,000, I'd say.

5
00:01:17,953 --> 00:01:18,954
"Bank"

6
00:01:18,954 --> 00:01:19,997
"Savings and Current Account Mr. Shoya Ishida"

7
00:01:19,997 --> 00:01:21,082
Close them all.

8
00:01:24,543 --> 00:01:28,172
"Paying you back"

9
00:01:57,201 --> 00:02:00,079
"Last day"

10
00:02:29,400 --> 00:02:34,321
A SILENT VOICE

11
00:03:41,055 --> 00:03:42,223
"Year 6, Class 2"

12
00:03:57,696 --> 00:03:59,323
Take your seats, everyone.

13
00:04:01,075 --> 00:04:04,036
You'll be getting a new classmate today.

14
00:04:09,250 --> 00:04:10,459
What?

15
00:04:10,793 --> 00:04:12,086
Great news, huh, Ishida?

16
00:04:12,503 --> 00:04:13,629
I hear it's a girl.

17
00:04:15,256 --> 00:04:16,924
Like I care.

18
00:04:30,479 --> 00:04:31,772
Ready?

19
00:04:32,022 --> 00:04:34,984
First, introduce yourself.

20
00:05:01,218 --> 00:05:03,929
"A pleasure to meet you. I'm Shoko Nishimiya."

21
00:05:07,975 --> 00:05:14,481
"I hope we can use this notebook
to become good friends."

22
00:05:14,648 --> 00:05:18,819
"Please use this notebook for talking to me."

23
00:05:26,035 --> 00:05:32,249
"I can't hear"

24
00:05:40,382 --> 00:05:41,842
Oh, hell!

25
00:05:42,509 --> 00:05:44,219
"Hello, Nishimiya. My name is Miki Kawai."

26
00:05:44,303 --> 00:05:45,846
It's so nice to meet you.

27
00:05:46,722 --> 00:05:50,184
Nishimiya, can you speak Japanese?

28
00:05:50,934 --> 00:05:53,062
Oh, Nao, don't be like that.

29
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
"Once more, please."

30
00:05:54,563 --> 00:05:55,856
Um...

31
00:06:01,070 --> 00:06:04,656
What should we call you?

32
00:06:05,616 --> 00:06:07,409
Take this!

33
00:06:07,409 --> 00:06:09,578
Oh? Sho, huh?

34
00:06:10,245 --> 00:06:11,747
That's just like Ishida.

35
00:06:12,247 --> 00:06:13,957
She wants to be called Sho.

36
00:06:13,957 --> 00:06:15,167
Lucky you.

37
00:06:15,417 --> 00:06:19,046
Huh? Yeah, right!

38
00:06:21,590 --> 00:06:24,968
Make sure you write this down.

39
00:06:25,260 --> 00:06:30,057
The practice questions
on page 20 to 25 and page 32.

40
00:06:30,474 --> 00:06:32,351
The next quiz will be on that.

41
00:06:35,479 --> 00:06:37,356
Lend me your notebook.

42
00:06:38,399 --> 00:06:42,069
First, the fulcrum, the point of support.

43
00:06:42,694 --> 00:06:45,823
Next, the point of effort,
where power is applied.

44
00:06:46,198 --> 00:06:49,284
Then the point of load,
the part that moves up or down.

45
00:06:49,827 --> 00:06:52,663
There are three classes of lever,
depending on the location of each...

46
00:07:13,892 --> 00:07:15,102
Nishimiya.

47
00:07:15,936 --> 00:07:18,480
You came in early.

48
00:07:18,981 --> 00:07:22,276
I'll teach you, okay?

49
00:07:25,195 --> 00:07:26,822
Okay, one more time.

50
00:07:30,951 --> 00:07:32,995
The chorus competition is gonna be trouble.

51
00:07:33,412 --> 00:07:35,247
Lost battle already, huh?

52
00:07:36,373 --> 00:07:38,208
Your punishment for being a dumbass!

53
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
That hurts!

54
00:07:40,836 --> 00:07:41,795
It hurts!

55
00:07:41,795 --> 00:07:43,213
Hey.

56
00:07:43,714 --> 00:07:46,550
I missed it again.

57
00:07:46,717 --> 00:07:48,469
I'll make you a copy later.

58
00:07:48,760 --> 00:07:50,471
Thanks.

59
00:07:52,806 --> 00:07:54,391
"It's not my fault.

60
00:07:54,725 --> 00:07:56,977
So I will not apologize."

61
00:07:56,977 --> 00:07:59,897
What kind of reading is that, Ueno?

62
00:08:01,023 --> 00:08:03,108
Honestly. That's enough. Next.

63
00:08:03,358 --> 00:08:04,568
Stupid four-eyes.

64
00:08:04,860 --> 00:08:06,361
Nishimiya!

65
00:08:09,156 --> 00:08:10,866
Start from here.

66
00:08:11,408 --> 00:08:17,247
"Stop being contrary,"

67
00:08:17,831 --> 00:08:24,922
his mother said, with a dumbfounded expression.

68
00:08:24,922 --> 00:08:25,881
Okay.

69
00:08:26,215 --> 00:08:27,466
Next, Ishida.

70
00:08:28,258 --> 00:08:29,801
You're kidding me.

71
00:08:38,268 --> 00:08:40,604
Ishida, give me a break.

72
00:09:16,640 --> 00:09:17,849
Let's go.

73
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
Bye-bye, Nishimiya!

74
00:09:54,720 --> 00:09:55,762
Hey, you.

75
00:09:56,555 --> 00:10:00,809
You'd better try harder,
or they're gonna get sick of you.

76
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
What?

77
00:10:09,401 --> 00:10:11,278
Friend.

78
00:10:14,281 --> 00:10:15,574
What?

79
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
You're a creep!

80
00:10:28,420 --> 00:10:30,505
I'm Kita, from the School for the Deaf.

81
00:10:30,505 --> 00:10:32,924
Do you all know what sign language is?

82
00:10:33,258 --> 00:10:35,302
It means speaking with your hands.

83
00:10:35,302 --> 00:10:36,094
Sign Language

84
00:10:36,595 --> 00:10:40,265
It's basically a language made of hand signs!

85
00:10:40,641 --> 00:10:42,309
Isn't that great?

86
00:10:42,726 --> 00:10:44,436
- Therefore...
- Sign language?

87
00:10:44,436 --> 00:10:47,522
So you can all talk more with Shoko,

88
00:10:47,773 --> 00:10:51,902
we'll take three minutes out of each morning
homeroom to learn sign language!

89
00:10:55,322 --> 00:10:56,365
Ma'am.

90
00:10:56,365 --> 00:10:57,240
Yes?

91
00:10:57,658 --> 00:11:00,035
What's wrong with writing in a notebook?

92
00:11:01,078 --> 00:11:05,165
It'll be easier for Shoko
if she can learn sign language.

93
00:11:06,833 --> 00:11:10,796
The writing is easier for me, though.

94
00:11:12,798 --> 00:11:13,715
Excuse me.

95
00:11:14,007 --> 00:11:16,551
I'll learn sign language.

96
00:11:17,052 --> 00:11:19,262
"Teach me the sign for Miyoko Sahara."

97
00:11:23,100 --> 00:11:25,352
Sahara.

98
00:11:25,977 --> 00:11:28,939
Miyoko.

99
00:11:30,482 --> 00:11:31,692
Sa...

100
00:11:31,692 --> 00:11:33,860
Suck-up.

101
00:11:35,070 --> 00:11:37,322
I love him! He's too cool!

102
00:11:37,322 --> 00:11:38,865
Right?

103
00:11:38,907 --> 00:11:41,827
He'll be on a drama next week.
We've got to watch!

104
00:11:42,452 --> 00:11:44,287
Her clothes are pretty lame, huh?

105
00:11:44,621 --> 00:11:46,790
Don't say that, Nao.

106
00:11:48,166 --> 00:11:50,127
The writer demonstrated through his experiment

107
00:11:50,127 --> 00:11:52,254
that magnesium dioxide...

108
00:11:59,219 --> 00:12:01,388
Hirose. You go there.

109
00:12:02,139 --> 00:12:04,015
Nishimiya...

110
00:12:04,349 --> 00:12:06,435
What are you doing, Ishida?

111
00:12:06,435 --> 00:12:07,936
You shouldn't...

112
00:12:08,353 --> 00:12:09,271
Star.

113
00:12:09,730 --> 00:12:11,898
Ishida, that's too far.

114
00:12:12,149 --> 00:12:13,400
Oh, yeah?

115
00:12:13,400 --> 00:12:14,484
I think it's just right.

116
00:12:15,652 --> 00:12:17,362
You're a jerk.

117
00:12:17,362 --> 00:12:19,197
What's the big deal?

118
00:12:19,823 --> 00:12:21,658
Perfect!

119
00:12:21,658 --> 00:12:23,827
"Congrats, Nishimiya. Sahara is gone"

120
00:12:32,169 --> 00:12:34,755
Who could have done this?

121
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
That's just mean!

122
00:12:37,716 --> 00:12:42,471
I'll erase it for you.

123
00:12:42,721 --> 00:12:43,722
There.

124
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
All done.

125
00:12:59,029 --> 00:13:01,615
"Thanks"

126
00:13:04,659 --> 00:13:06,745
You're welcome.

127
00:13:07,412 --> 00:13:08,914
Let's go.

128
00:13:12,375 --> 00:13:14,169
During the Jomon...

129
00:13:19,549 --> 00:13:20,967
Hey, Ishida.

130
00:13:21,426 --> 00:13:23,178
We're in the middle of class.

131
00:13:23,345 --> 00:13:25,055
Right. Sorry.

132
00:13:26,640 --> 00:13:29,059
Let's see, where were we...

133
00:13:29,559 --> 00:13:32,687
As for the houses they lived in...

134
00:13:32,854 --> 00:13:34,648
- They'd dig holes in the ground,
- That was a surprise, huh?

135
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
With pillars above...

136
00:13:36,817 --> 00:13:39,236
Hey, Nishimiya.

137
00:13:41,988 --> 00:13:42,989
These things.

138
00:13:43,532 --> 00:13:45,367
Do they mean you really can hear?

139
00:13:45,909 --> 00:13:48,662
Yeah. I was wondering...

140
00:13:48,662 --> 00:13:50,080
Let me see!

141
00:13:52,666 --> 00:13:53,959
Ueno!

142
00:13:54,501 --> 00:13:56,586
What's that? Lemme see.

143
00:14:01,424 --> 00:14:04,845
What is this thing? Gross!

144
00:14:12,269 --> 00:14:13,770
"Did you say something?"

145
00:14:26,575 --> 00:14:28,368
Nishimiya, are you okay?

146
00:14:28,869 --> 00:14:31,288
What should we do?

147
00:14:31,788 --> 00:14:33,415
Nishimiya!

148
00:14:33,707 --> 00:14:35,709
That was too far.

149
00:14:37,752 --> 00:14:40,547
Mr. Four-Eyes was super mad.

150
00:14:43,383 --> 00:14:45,135
What? Get out of the way.

151
00:14:45,510 --> 00:14:46,928
Clear out.

152
00:14:48,221 --> 00:14:50,223
What's she doing?

153
00:14:50,223 --> 00:14:51,558
Let's go.

154
00:14:52,267 --> 00:14:53,560
"I'm sorry."

155
00:14:55,562 --> 00:14:58,815
Liar! If you've got a problem, say so!

156
00:15:02,485 --> 00:15:04,446
Let me go, you creep!

157
00:15:05,780 --> 00:15:07,908
Nishimiya's funny.

158
00:15:07,908 --> 00:15:09,784
Shoya just turned red!

159
00:15:09,784 --> 00:15:11,328
Did not!

160
00:15:11,328 --> 00:15:12,579
<i>Me</i>

161
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
<i>You</i>

162
00:15:14,414 --> 00:15:17,792
<i>Friend</i>

163
00:15:25,091 --> 00:15:26,384
Let's go.

164
00:15:32,432 --> 00:15:34,225
Is she serious?

165
00:15:34,976 --> 00:15:36,394
She's crazy.

166
00:15:45,528 --> 00:15:48,323
Later, Shoya. See you tomorrow.

167
00:16:02,712 --> 00:16:06,257
There's something I want to
talk to you all about today.

168
00:16:06,508 --> 00:16:10,679
It's about Shoko Nishimiya,
who's staying home today.

169
00:16:11,179 --> 00:16:15,809
We had a call from her mother yesterday.

170
00:16:16,267 --> 00:16:21,314
Nishimiya has lost or broken eight hearing aids

171
00:16:21,648 --> 00:16:23,817
over these past five months.

172
00:16:24,484 --> 00:16:27,612
We suspect she may be
experiencing bullying at school.

173
00:16:30,281 --> 00:16:33,868
Has anyone here witnessed any unpleasantness

174
00:16:33,868 --> 00:16:38,081
or harassment directed at Nishimiya?

175
00:16:38,873 --> 00:16:43,753
It appears her hearing aids
are extremely expensive.

176
00:16:49,342 --> 00:16:53,722
Now, before you make any trouble
for your parents...

177
00:16:53,722 --> 00:16:54,681
Ishida.

178
00:16:56,891 --> 00:16:59,602
Look. We know it's you.

179
00:17:00,270 --> 00:17:02,439
Just stand up already!

180
00:17:02,981 --> 00:17:03,732
Yes, sir.

181
00:17:04,733 --> 00:17:08,528
Ueno. You were next to him. What did you see?

182
00:17:08,528 --> 00:17:09,696
Um...

183
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
He did...tease her a little, I guess.

184
00:17:13,616 --> 00:17:14,909
That kind of thing.

185
00:17:15,910 --> 00:17:17,203
Shimada?

186
00:17:17,370 --> 00:17:21,624
I told him to knock it off a couple times.

187
00:17:22,000 --> 00:17:23,668
He wouldn't listen.

188
00:17:23,752 --> 00:17:28,882
Shimada! You did it with me!

189
00:17:29,632 --> 00:17:32,302
And the girls said awful things about her!

190
00:17:33,970 --> 00:17:34,763
Right?

191
00:17:35,305 --> 00:17:38,099
Ueno and Kawai, especially!

192
00:17:39,559 --> 00:17:40,685
That's awful.

193
00:17:41,436 --> 00:17:44,314
I never did anything like that.

194
00:17:44,314 --> 00:17:45,648
Why?

195
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Ishida, you're awful.

196
00:18:08,671 --> 00:18:09,881
Huh? Why?

197
00:18:16,638 --> 00:18:19,682
"Stupid"

198
00:18:20,934 --> 00:18:22,852
Yes. Yes.

199
00:18:23,561 --> 00:18:26,314
I'm so sorry for all the trouble.

200
00:18:27,273 --> 00:18:29,109
Yes. Yes.

201
00:18:29,776 --> 00:18:31,444
Yes, goodbye.

202
00:18:33,947 --> 00:18:35,198
Shoya?

203
00:18:35,698 --> 00:18:37,575
Wait, Shoya!

204
00:18:38,451 --> 00:18:39,536
Shoya!

205
00:18:40,203 --> 00:18:41,955
Your teacher told me everything.

206
00:18:42,872 --> 00:18:45,875
Why are you soaked through?

207
00:18:46,084 --> 00:18:48,878
Shut up.
I was jumping in the water, like always.

208
00:18:48,878 --> 00:18:50,255
Wait!

209
00:18:50,505 --> 00:18:52,298
Are you making trouble for anyone?

210
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
How should I know?

211
00:18:54,425 --> 00:18:57,220
Is it true, what the teacher said?

212
00:18:58,221 --> 00:18:59,764
Yeah, it is!

213
00:19:02,267 --> 00:19:05,395
We're going to Nishimiya's house.
You'd better get ready.

214
00:19:11,151 --> 00:19:12,527
"Mizuho Bank"

215
00:20:13,004 --> 00:20:15,215
Sho, we're going home.

216
00:20:16,216 --> 00:20:18,635
Be a good boy from now on.

217
00:20:19,052 --> 00:20:20,136
Okay?

218
00:20:22,805 --> 00:20:23,556
Huh?

219
00:20:24,098 --> 00:20:28,186
People who become great
often go through many hardships.

220
00:20:53,044 --> 00:20:54,295
What are you doing?

221
00:20:56,172 --> 00:20:59,008
Hey. What are you doing at my desk?

222
00:21:04,138 --> 00:21:06,307
What were you doing, creep?

223
00:21:12,397 --> 00:21:13,815
That look again, huh?

224
00:21:14,941 --> 00:21:17,318
Quit playing goody-goody all the time!

225
00:21:18,945 --> 00:21:20,029
What?

226
00:21:20,029 --> 00:21:22,240
If you want to say something, say it!

227
00:21:22,407 --> 00:21:25,368
I don't understand what you want!

228
00:21:25,368 --> 00:21:27,078
You piss me off!

229
00:21:27,203 --> 00:21:29,497
Go on! Say something!

230
00:21:30,540 --> 00:21:35,503
What are you doing?!

231
00:21:45,638 --> 00:21:46,889
I'm doing...

232
00:21:46,889 --> 00:21:47,890
What?

233
00:21:49,267 --> 00:21:52,103
I'm doing the best I can!

234
00:21:52,437 --> 00:21:54,272
What are you saying?!

235
00:21:58,401 --> 00:22:01,529
What? I can't understand you!

236
00:22:23,009 --> 00:22:25,094
"Get lost, Ishida"

237
00:22:30,183 --> 00:22:33,144
She pisses me off so bad.

238
00:22:34,437 --> 00:22:37,106
Nishimiya's changed schools.

239
00:22:38,816 --> 00:22:40,234
Now, then...

240
00:22:40,485 --> 00:22:43,905
Hey. Who was on day shift yesterday?

241
00:22:44,447 --> 00:22:45,782
There's no journal entry.

242
00:22:47,116 --> 00:22:49,952
And who was on flower duty?

243
00:23:11,265 --> 00:23:13,643
"Sign Language Learning Club"

244
00:23:24,612 --> 00:23:26,906
Oh, Shoko. Hello.

245
00:23:37,667 --> 00:23:38,751
Nishimiya!

246
00:23:45,591 --> 00:23:48,136
Um...you remember me?

247
00:23:48,219 --> 00:23:51,722
I'm Shoya Ishida, from 6th grade.

248
00:24:02,942 --> 00:24:05,319
Nishimiya? Wait!

249
00:24:10,158 --> 00:24:11,117
Nishimiya!

250
00:24:14,078 --> 00:24:15,204
Huh?

251
00:24:16,164 --> 00:24:17,457
Nishimiya!

252
00:24:22,378 --> 00:24:23,379
Hey.

253
00:24:27,592 --> 00:24:29,302
Um...

254
00:24:32,597 --> 00:24:34,807
I came to give you this.

255
00:24:37,977 --> 00:24:39,353
You lost it.

256
00:24:41,230 --> 00:24:44,442
<i>Why do you know sign language?</i>

257
00:24:44,609 --> 00:24:47,528
Why can I do sign language?

258
00:24:47,904 --> 00:24:49,197
I learned it.

259
00:24:49,197 --> 00:24:51,240
Um, so, here.

260
00:24:55,703 --> 00:24:58,498
You might not want to look at it, though.

261
00:25:04,128 --> 00:25:05,087
L-Look...

262
00:25:05,963 --> 00:25:09,050
Me and you...

263
00:25:10,676 --> 00:25:14,180
Could we be friends?

264
00:25:16,432 --> 00:25:17,517
What am I saying?

265
00:25:18,518 --> 00:25:21,521
And...that's what she said
in elementary school.

266
00:25:21,979 --> 00:25:23,523
I finally understood that...

267
00:25:28,110 --> 00:25:29,487
Don't cry.

268
00:25:30,988 --> 00:25:33,533
Don't cry, Nishimiya.

269
00:25:39,247 --> 00:25:44,877
Would you be my friend?

270
00:25:45,044 --> 00:25:49,465
Sho!

271
00:25:49,966 --> 00:25:51,467
Sho!

272
00:25:51,467 --> 00:25:53,427
Sho! Wake up!

273
00:25:55,846 --> 00:25:57,473
Breakfast!

274
00:26:02,562 --> 00:26:05,231
Sho! Wake up!

275
00:26:07,275 --> 00:26:09,110
Morning, Maria.

276
00:26:10,111 --> 00:26:11,946
She's up!

277
00:26:29,797 --> 00:26:31,465
Be back later.

278
00:26:31,465 --> 00:26:32,842
See you, Mama!

279
00:26:32,842 --> 00:26:34,343
See you!

280
00:26:34,927 --> 00:26:36,095
Here, Sho.

281
00:26:38,347 --> 00:26:39,974
Thanks for the food.

282
00:26:40,391 --> 00:26:42,226
Eat up, okay?

283
00:26:48,149 --> 00:26:50,318
What are you grinning about?

284
00:26:50,693 --> 00:26:53,279
Well, you know...

285
00:26:56,741 --> 00:26:58,909
You've been working hard at your job, right?

286
00:26:59,327 --> 00:27:02,538
You sold your comics, your clothes,
and even your bedding.

287
00:27:04,040 --> 00:27:07,168
But I appreciate it so much.

288
00:27:09,962 --> 00:27:12,298
By the way, Sho.

289
00:27:13,674 --> 00:27:15,843
Why did you want to kill yourself?

290
00:27:18,179 --> 00:27:21,807
Well, you know. There's just...all this stuff.

291
00:27:22,558 --> 00:27:24,477
But now it's all...

292
00:27:24,477 --> 00:27:25,978
I knew it.

293
00:27:27,688 --> 00:27:29,774
I just knew that was it!

294
00:27:29,982 --> 00:27:31,734
I thought something was wrong!

295
00:27:32,193 --> 00:27:36,113
Your room was cleaned out,
your cell phone wasn't connected,

296
00:27:36,113 --> 00:27:39,075
and what was with that weird calendar of yours?

297
00:27:39,492 --> 00:27:42,453
It was all torn off after April...

298
00:27:43,204 --> 00:27:46,457
Promise me you won't kill yourself,
or I'll burn it.

299
00:27:46,457 --> 00:27:49,502
The 1.7 million you worked so hard to earn!

300
00:27:52,421 --> 00:27:54,548
Hey! Are you listening to me?

301
00:27:57,093 --> 00:27:58,260
But that's stupid...

302
00:27:58,260 --> 00:28:00,429
You're the stupid one, you ungrateful little...

303
00:28:00,429 --> 00:28:01,847
H-Hey!

304
00:28:01,847 --> 00:28:04,475
I'm sorry! I'm really sorry!

305
00:28:04,475 --> 00:28:07,228
I won't! I promise I won't! I mean it!

306
00:28:07,228 --> 00:28:09,188
You won't what? Be specific!

307
00:28:10,022 --> 00:28:11,565
I won't try to kill myself!

308
00:28:11,857 --> 00:28:13,859
I won't try to kill myself!

309
00:28:14,527 --> 00:28:15,528
Really?

310
00:28:16,487 --> 00:28:17,613
I mean it!

311
00:28:18,406 --> 00:28:20,366
I see. I'll hold you to that.

312
00:28:22,034 --> 00:28:23,661
Hey! Mom!

313
00:28:26,205 --> 00:28:29,667
It's too hot! Um, water!

314
00:28:38,551 --> 00:28:43,264
Yesterday, I had planned to jump off
a tall bridge and kill myself.

315
00:28:45,182 --> 00:28:48,811
Seeing Nishimiya again
was part of the ritual for that.

316
00:28:49,645 --> 00:28:52,940
The greatest test of courage ever.

317
00:28:53,441 --> 00:28:54,734
But...

318
00:29:09,665 --> 00:29:11,083
Friends...

319
00:29:15,921 --> 00:29:18,299
What was I saying?!

320
00:29:19,341 --> 00:29:22,303
On our first day of middle school,
Shimada said...

321
00:29:23,012 --> 00:29:27,183
You'd better keep away
from that Shoya Ishida guy.

322
00:29:27,641 --> 00:29:30,770
He's a bully.

323
00:29:34,982 --> 00:29:39,445
The sin I'd committed was turned back on me.

324
00:29:40,446 --> 00:29:42,323
With that sin on my shoulders,

325
00:29:42,323 --> 00:29:46,076
I learned that I was deserving of punishment.

326
00:29:47,203 --> 00:29:48,329
And so...

327
00:29:48,954 --> 00:29:50,748
...I became isolated.

328
00:30:29,537 --> 00:30:33,541
Okay, so have these translated
by our next class.

329
00:30:43,384 --> 00:30:45,010
- Ishida?
- Yes.

330
00:30:46,428 --> 00:30:47,429
Kawai...

331
00:30:47,429 --> 00:30:50,266
Have you handed in your math notebook yet?

332
00:30:50,266 --> 00:30:52,226
Oh. Sorry, I forgot.

333
00:30:52,226 --> 00:30:55,312
I see. You'd better do that soon.

334
00:30:55,813 --> 00:30:57,314
- Sorry.
- It's Ok

335
00:31:00,776 --> 00:31:02,736
Want to go to the courtyard?

336
00:31:04,488 --> 00:31:08,075
Ishida's always alone like that, huh?

337
00:31:08,534 --> 00:31:10,870
Yeah, he's famous. Everybody knows.

338
00:31:11,412 --> 00:31:13,038
Are you serious?

339
00:31:13,914 --> 00:31:16,417
He's looking at us again.

340
00:31:17,001 --> 00:31:19,420
You think he's lonely,
being alone all the time?

341
00:31:19,962 --> 00:31:21,171
He'll be that way forever.

342
00:31:22,047 --> 00:31:23,424
What's he even living for?

343
00:31:29,138 --> 00:31:32,349
Here. I bought it on release day.

344
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
Oh. I don't like them anymore.

345
00:31:36,312 --> 00:31:37,771
Me, either.

346
00:31:43,402 --> 00:31:44,695
Yeah, that's right.

347
00:32:04,173 --> 00:32:06,675
I've seen that hair before.

348
00:32:08,218 --> 00:32:09,428
Who was it again?

349
00:32:20,397 --> 00:32:24,109
Should I try to see Nishimiya again?

350
00:32:25,152 --> 00:32:27,696
They say she feeds the fish.

351
00:32:28,405 --> 00:32:31,867
Who do you think you are, huh?

352
00:32:34,244 --> 00:32:36,413
Maybe I could apologize for making her cry?

353
00:32:37,957 --> 00:32:40,584
They said she goes there every Tuesday.

354
00:32:41,502 --> 00:32:42,711
Would that be creepy?

355
00:32:55,015 --> 00:32:56,850
I'm back.

356
00:33:07,611 --> 00:33:09,154
She?

357
00:33:10,280 --> 00:33:12,074
You scared me!

358
00:33:12,366 --> 00:33:13,784
What's with you?

359
00:33:15,703 --> 00:33:17,872
Sorry about this morning.

360
00:33:18,247 --> 00:33:20,833
The money you worked so hard for...

361
00:33:21,208 --> 00:33:22,376
I burned it up.

362
00:33:24,169 --> 00:33:25,212
But...

363
00:33:25,546 --> 00:33:30,050
I don't want any money you earned
so you could kill yourself.

364
00:33:31,844 --> 00:33:34,179
Sorry. I'll earn it again.

365
00:33:34,680 --> 00:33:35,806
Thanks.

366
00:33:36,306 --> 00:33:37,933
Take your time, though.

367
00:33:38,517 --> 00:33:40,936
Now, I bet you're hungry!
Let's make some dinner.

368
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
Hungry!

369
00:33:52,614 --> 00:33:53,866
Tuesday.

370
00:33:58,912 --> 00:34:02,082
Hey, can I borrow your bike?

371
00:34:02,082 --> 00:34:03,125
Me?

372
00:34:03,125 --> 00:34:05,044
What for?

373
00:34:05,044 --> 00:34:06,170
That guy from before.

374
00:34:06,170 --> 00:34:09,381
I forgot something. I need to go pick it up.

375
00:34:09,465 --> 00:34:12,051
Huh? What do you mean?

376
00:34:12,426 --> 00:34:14,678
Why not just use your own?

377
00:34:15,304 --> 00:34:17,765
I don't have one, that's why I'm asking!

378
00:34:19,183 --> 00:34:20,392
Stop it!

379
00:34:20,601 --> 00:34:21,351
Hey, let go!

380
00:34:21,351 --> 00:34:22,478
S-Stop!

381
00:34:23,062 --> 00:34:24,730
Someone help!

382
00:34:26,607 --> 00:34:28,734
Someone!

383
00:34:28,734 --> 00:34:29,777
Oh no!

384
00:34:29,777 --> 00:34:31,236
Help me, please!

385
00:34:31,236 --> 00:34:32,905
Shut up!

386
00:34:36,075 --> 00:34:37,826
I told you to let go!

387
00:34:38,118 --> 00:34:39,286
Um.

388
00:34:40,788 --> 00:34:42,331
You can borrow mine.

389
00:34:43,707 --> 00:34:46,418
For real? You're an angel.

390
00:34:50,089 --> 00:34:51,799
He ran off with it.

391
00:34:53,258 --> 00:34:55,469
On Tuesday of all days.

392
00:34:56,053 --> 00:34:59,139
I guess that's a sign I shouldn't go see her.

393
00:35:00,307 --> 00:35:02,559
Though I guess I could walk there...

394
00:35:03,018 --> 00:35:05,646
It feels like I'm being told not to go.

395
00:35:06,855 --> 00:35:08,148
A reason...

396
00:35:08,148 --> 00:35:09,358
"Fluffy New Bread Coupon"

397
00:35:12,903 --> 00:35:18,325
I want a very stylish, very natural reason.

398
00:35:23,455 --> 00:35:26,041
Fluffy New Bread coupon?

399
00:35:27,543 --> 00:35:28,627
This is it!

400
00:35:29,128 --> 00:35:31,088
"Sign Language Club"
I-Is Nishimiya here?

401
00:35:31,630 --> 00:35:32,798
No.

402
00:35:33,632 --> 00:35:34,842
She is, isn't she?

403
00:35:34,842 --> 00:35:36,343
No.

404
00:35:37,302 --> 00:35:39,721
Shoko Nishimiya is not here.

405
00:35:40,597 --> 00:35:44,601
Excuse me, but are you really her friend?

406
00:35:45,978 --> 00:35:47,354
Goodbye.

407
00:35:52,359 --> 00:35:53,527
<i>What happened?</i>

408
00:35:53,861 --> 00:35:55,445
It was nothing.

409
00:35:56,738 --> 00:35:58,991
Just a rat.

410
00:35:59,158 --> 00:36:01,410
A real creepy one.

411
00:36:04,079 --> 00:36:06,707
Don't worry. It won't be back.

412
00:36:14,381 --> 00:36:15,924
Friends...

413
00:36:31,690 --> 00:36:32,774
Why?

414
00:36:34,193 --> 00:36:36,069
There you are!

415
00:36:36,069 --> 00:36:37,279
Ishida!

416
00:36:37,821 --> 00:36:40,032
Look! Look!

417
00:36:40,032 --> 00:36:42,659
The bike! It's yours, right?

418
00:36:44,328 --> 00:36:46,121
Good timing!

419
00:36:46,830 --> 00:36:50,250
I'm so glad you wrote your address on it.

420
00:36:50,626 --> 00:36:53,420
Where did you find it?

421
00:36:53,879 --> 00:36:55,714
He abandoned it in a field.

422
00:36:56,089 --> 00:36:58,300
Man, I searched everywhere!

423
00:36:58,717 --> 00:37:01,970
I'm so glad I got it back!

424
00:37:09,186 --> 00:37:10,729
Ishida, what's wrong?

425
00:37:11,063 --> 00:37:13,607
Oh, nothing. Um...

426
00:37:14,149 --> 00:37:15,525
What's your name?

427
00:37:16,526 --> 00:37:17,903
It's Nagatsuka!

428
00:37:18,445 --> 00:37:20,781
You know, I sit behind you.

429
00:37:22,824 --> 00:37:23,992
Oh, right. Here.

430
00:37:23,992 --> 00:37:27,079
It's good bread. Want some, Nagatsuka?

431
00:37:27,329 --> 00:37:29,289
Ishida!

432
00:37:29,790 --> 00:37:30,958
Ishida!

433
00:37:32,459 --> 00:37:33,669
Good morning!

434
00:37:35,003 --> 00:37:36,171
Morning.

435
00:37:38,548 --> 00:37:39,507
Ishida!

436
00:37:40,300 --> 00:37:42,261
Let's hang out today.

437
00:37:42,511 --> 00:37:44,763
Now that we're friends.

438
00:37:45,347 --> 00:37:47,766
Ishida! This way!

439
00:38:10,706 --> 00:38:12,582
What's wrong, Ya-sho?

440
00:38:14,251 --> 00:38:16,461
Nothing...Ya-sho?

441
00:38:17,045 --> 00:38:19,214
Gives our relationship
a real "big friend" feel.

442
00:38:22,050 --> 00:38:24,052
Well? Is something on your mind?

443
00:38:24,469 --> 00:38:27,681
Tell me anything. We're best friends, right?

444
00:38:32,060 --> 00:38:33,937
Nagatsuka, look...

445
00:38:34,896 --> 00:38:37,774
What's the definition of "friend"?

446
00:38:38,317 --> 00:38:42,237
Like...what gives you the right
to have friends?

447
00:38:42,988 --> 00:38:45,282
What makes you worthy. You know?

448
00:38:46,408 --> 00:38:48,076
Listen, Ya-sho.

449
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
Hold out your hand.

450
00:38:58,086 --> 00:38:59,338
C'mon. C'mon.

451
00:39:06,511 --> 00:39:08,472
That's being friends.

452
00:39:08,805 --> 00:39:10,724
Listen to me, Ishida.

453
00:39:11,141 --> 00:39:12,351
Words and logic...

454
00:39:12,351 --> 00:39:15,896
Friendship transcends those things.

455
00:39:16,521 --> 00:39:19,483
Worthy of friendship? There's no such thing.

456
00:39:20,025 --> 00:39:21,318
It's all foolishness.

457
00:39:24,029 --> 00:39:24,821
She's not here.

458
00:39:25,697 --> 00:39:26,573
She is, though...

459
00:39:26,782 --> 00:39:27,741
She's not here.

460
00:39:28,283 --> 00:39:30,660
Um...listen, you...

461
00:39:30,660 --> 00:39:33,330
I'm dating Shoko.

462
00:39:34,706 --> 00:39:36,875
Oh. Dropped.

463
00:39:37,084 --> 00:39:39,836
Oh, not me. I meant the bread.

464
00:39:40,212 --> 00:39:41,338
I mean...

465
00:39:42,631 --> 00:39:45,217
Nishimiya likes them young, huh?

466
00:39:45,550 --> 00:39:46,885
That's surprising.

467
00:39:47,594 --> 00:39:50,555
Look, I bought this bread, and it's good bread.

468
00:39:50,555 --> 00:39:54,518
Listen. If you're just here
to satisfy yourself,

469
00:39:54,518 --> 00:39:55,977
you should go.

470
00:39:59,606 --> 00:40:00,982
Is that all?

471
00:40:01,983 --> 00:40:02,943
Bye.

472
00:40:03,985 --> 00:40:05,237
Hey, boy!

473
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
My buddy's telling you
he wants to see Nishimiya!

474
00:40:08,490 --> 00:40:09,324
Nagatsuka?

475
00:40:09,324 --> 00:40:11,827
So stop your yammering and bring her out!

476
00:40:11,827 --> 00:40:13,870
Nagatsuka...what are you doing here?

477
00:40:14,996 --> 00:40:17,791
I followed you! What are friends for?

478
00:40:17,958 --> 00:40:21,503
Shit friends with shit for brains, huh?

479
00:40:21,503 --> 00:40:23,338
You dumbass.

480
00:40:24,047 --> 00:40:26,299
Huh? What did you just say?

481
00:40:27,050 --> 00:40:28,176
You say that again!

482
00:40:28,176 --> 00:40:29,886
Excuse me. Nagatsuka.

483
00:40:29,928 --> 00:40:32,139
Dumbass! Dumbass! Dumbass!

484
00:40:32,139 --> 00:40:33,348
What's that?

485
00:40:33,348 --> 00:40:34,891
What's going on?

486
00:40:34,891 --> 00:40:36,101
Is that Yuzuru?

487
00:40:36,101 --> 00:40:37,102
Oh, dear...

488
00:40:37,102 --> 00:40:38,353
- Are they fighting?
- You stupid...

489
00:40:38,353 --> 00:40:40,522
- Let me go, dumbass
- Nagatsuka! Nagatsuka!

490
00:40:40,730 --> 00:40:42,399
Stop it! Stop!

491
00:40:42,691 --> 00:40:45,986
Nagatsuka, that's enough! Let's go!

492
00:40:47,362 --> 00:40:50,198
Oh, you're the boy from before!

493
00:40:50,574 --> 00:40:52,742
No, I'm not...

494
00:40:53,535 --> 00:40:54,703
Nagatsuka! I'm sorry!

495
00:41:00,500 --> 00:41:01,835
Oh no!

496
00:41:02,335 --> 00:41:04,171
Damn, she caught up to him.

497
00:41:04,171 --> 00:41:05,797
Nice going, Ishida!

498
00:41:08,258 --> 00:41:11,094
Hey, little boy! Are you spying on them?

499
00:41:11,720 --> 00:41:13,305
Let me see, too!

500
00:41:15,640 --> 00:41:18,560
Ishida's fluttering his hands.

501
00:41:18,560 --> 00:41:20,103
It's probably sign language.

502
00:41:20,103 --> 00:41:21,229
What did you say?

503
00:41:21,563 --> 00:41:25,358
Amazing. I never knew he had such a skill.

504
00:41:25,942 --> 00:41:27,736
You know sign language?

505
00:41:28,195 --> 00:41:28,987
Interpret for me!

506
00:41:30,906 --> 00:41:33,909
"Who was that shithead from earlier?"

507
00:41:35,076 --> 00:41:37,287
"Never seen him before."

508
00:41:37,787 --> 00:41:39,706
"Wow, what a creep."

509
00:41:39,831 --> 00:41:41,917
Do it for real!

510
00:41:41,917 --> 00:41:43,960
Let me go!

511
00:41:46,004 --> 00:41:47,881
Don't fall, little boy.

512
00:41:48,757 --> 00:41:50,383
The truth is,

513
00:41:50,967 --> 00:41:53,970
I didn't think it was right for me to see you.

514
00:41:54,763 --> 00:41:58,767
These past two weeks, I've been thinking

515
00:41:59,226 --> 00:42:01,645
about what it means to be a friend.

516
00:42:02,312 --> 00:42:04,189
I was searching

517
00:42:04,898 --> 00:42:07,400
for a reason

518
00:42:09,528 --> 00:42:11,404
to come see you.

519
00:42:14,157 --> 00:42:15,033
Ishida...

520
00:42:16,618 --> 00:42:17,536
I'm glad.

521
00:42:18,286 --> 00:42:22,874
I was thinking about the same thing.

522
00:42:23,750 --> 00:42:25,460
Isn't that funny?

523
00:42:29,506 --> 00:42:30,799
Nishimiya, here.

524
00:42:30,799 --> 00:42:32,884
Bread. For the fish.

525
00:42:39,224 --> 00:42:40,934
You like feeding the fish?

526
00:42:43,019 --> 00:42:44,229
Oh, I see.

527
00:42:54,281 --> 00:42:56,908
<i>Thank you</i>

528
00:43:03,540 --> 00:43:07,335
Nishimiya, you really shouldn't look at...

529
00:43:18,513 --> 00:43:20,098
Wait, Nishimiya!

530
00:43:23,226 --> 00:43:24,644
She fell!

531
00:43:24,644 --> 00:43:25,562
What?

532
00:43:25,562 --> 00:43:27,522
Did something happen to Ishida? Hey!

533
00:43:27,689 --> 00:43:28,940
Hey, kid!

534
00:43:30,483 --> 00:43:32,736
Why did Ishida jump into the river?!

535
00:43:33,028 --> 00:43:34,112
Ow!

536
00:43:34,321 --> 00:43:35,238
What are you doing?

537
00:43:49,002 --> 00:43:50,295
What the hell?

538
00:43:51,671 --> 00:43:52,839
Nishimiya!

539
00:44:00,889 --> 00:44:02,057
Nishimiya!

540
00:44:04,559 --> 00:44:07,020
I'm sorry I dropped it.

541
00:44:23,161 --> 00:44:25,080
<i>See you later</i>

542
00:44:33,838 --> 00:44:36,216
Shoko's so stupid.

543
00:44:51,356 --> 00:44:52,857
Stupid.

544
00:44:52,982 --> 00:44:54,567
Look at this!

545
00:44:55,026 --> 00:44:57,028
What, isn't that Ishida?

546
00:44:58,613 --> 00:44:59,823
"See you later."

547
00:45:01,449 --> 00:45:02,534
Are you sure?

548
00:45:06,079 --> 00:45:07,288
Hey.

549
00:45:07,997 --> 00:45:09,749
This is you, right?

550
00:45:10,250 --> 00:45:11,126
This guy.

551
00:45:11,584 --> 00:45:14,003
Huh? What's that?

552
00:45:19,259 --> 00:45:22,846
Ishida, please come to the teacher's office.

553
00:45:24,597 --> 00:45:25,807
I'm sorry for jumping

554
00:45:25,974 --> 00:45:31,187
off Suimon Bridge into the river

555
00:45:31,187 --> 00:45:33,440
and posting the picture on the internet.

556
00:45:33,440 --> 00:45:34,983
Shoya!

557
00:45:36,317 --> 00:45:38,361
Sorry to bug you,

558
00:45:38,361 --> 00:45:40,447
but could you go pick up Maria?

559
00:45:40,447 --> 00:45:43,199
Sorry, but I'm grounded.

560
00:45:43,199 --> 00:45:44,993
You can go out for a little while.

561
00:45:45,493 --> 00:45:46,494
Take care, okay?

562
00:45:46,494 --> 00:45:47,203
Hey!

563
00:46:04,429 --> 00:46:07,599
Maria! It's time to go!

564
00:46:07,974 --> 00:46:09,142
Sho!

565
00:46:09,642 --> 00:46:11,644
There's a person in there!

566
00:46:17,776 --> 00:46:19,027
Hey.

567
00:46:19,360 --> 00:46:21,780
Hey! Are you okay?

568
00:46:24,032 --> 00:46:26,868
Aren't you Nishimiya's boyfriend?

569
00:46:27,494 --> 00:46:28,411
You'll catch cold, y'know.

570
00:46:29,496 --> 00:46:32,457
Oh, the rat.

571
00:46:34,250 --> 00:46:36,878
What were you doing in here?

572
00:46:39,547 --> 00:46:40,965
Where are your shoes?

573
00:46:44,177 --> 00:46:45,345
Aren't you mad?

574
00:46:46,137 --> 00:46:46,930
Why?

575
00:46:49,057 --> 00:46:52,393
I'm the one
that put your picture on the internet.

576
00:46:52,602 --> 00:46:54,521
Oh, that was you?

577
00:46:56,606 --> 00:46:59,901
I see. I'm glad it was you.

578
00:47:01,361 --> 00:47:02,612
What the hell?

579
00:47:02,737 --> 00:47:05,532
Well, I get why you did it.

580
00:47:07,742 --> 00:47:08,868
Be mad.

581
00:47:08,868 --> 00:47:10,537
How can I?

582
00:47:10,745 --> 00:47:13,790
It was my fault in the first place.

583
00:47:13,998 --> 00:47:16,626
Sho! I'm hungry!

584
00:47:17,710 --> 00:47:19,254
Okay!

585
00:47:19,254 --> 00:47:20,839
Well, gotta go.

586
00:47:21,256 --> 00:47:22,924
You go home, too.

587
00:47:24,676 --> 00:47:25,969
You've got a kid?

588
00:47:25,969 --> 00:47:29,430
It hurts! She's my sister's!

589
00:47:39,774 --> 00:47:40,525
Hey!

590
00:47:43,236 --> 00:47:44,946
Here, Yuzuru.

591
00:47:45,488 --> 00:47:47,282
Eat up!

592
00:47:47,740 --> 00:47:48,700
Hey, where's Sis?

593
00:47:49,242 --> 00:47:51,160
She said she'd be out late.

594
00:47:52,537 --> 00:47:54,330
Maria, is it too hot?

595
00:47:54,330 --> 00:47:55,707
It's good!

596
00:47:55,707 --> 00:47:56,416
Really?

597
00:47:56,416 --> 00:47:58,543
Yuzuru, aren't you going to eat?

598
00:47:59,627 --> 00:48:01,337
Oh, Yuzuru.

599
00:48:01,588 --> 00:48:02,755
Say, "Ah!"

600
00:48:02,755 --> 00:48:03,715
Go ahead!

601
00:48:33,494 --> 00:48:35,038
Dammit...

602
00:48:58,061 --> 00:48:59,395
What are you doing?

603
00:49:00,438 --> 00:49:02,273
I got scared when you just disappeared.

604
00:49:03,942 --> 00:49:05,526
Here, an umbrella.

605
00:49:07,236 --> 00:49:08,738
Just take it!

606
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
Come on, take it.

607
00:49:11,783 --> 00:49:12,992
Thanks.

608
00:49:13,576 --> 00:49:14,744
Speaking of...

609
00:49:15,328 --> 00:49:16,329
I thought so.

610
00:49:18,790 --> 00:49:20,124
Put these on.

611
00:49:20,291 --> 00:49:23,294
I used to wear them, but they don't fit me now.

612
00:49:23,503 --> 00:49:24,629
You can have them.

613
00:49:26,923 --> 00:49:29,968
Why did you run away from home?

614
00:49:31,761 --> 00:49:34,138
I had a fight with Shoko.

615
00:49:37,350 --> 00:49:41,104
Just one of those fights couples have?

616
00:49:43,439 --> 00:49:46,442
Like using Shoko's shampoo without asking?

617
00:49:47,652 --> 00:49:49,821
She said she didn't want me around.

618
00:49:52,657 --> 00:49:54,409
Are you living together?

619
00:49:57,537 --> 00:49:59,831
Put it over yourself.

620
00:49:59,831 --> 00:50:01,165
You've only got one, right?

621
00:50:02,333 --> 00:50:05,461
Well, it was my fault for not bringing two.

622
00:50:05,920 --> 00:50:10,008
And Nishimiya would blame me
if I let you catch cold.

623
00:50:12,218 --> 00:50:13,469
Listen...

624
00:50:14,053 --> 00:50:16,889
What kind of hypocrite are you?

625
00:50:17,140 --> 00:50:17,974
Huh?

626
00:50:17,974 --> 00:50:20,768
You feel good picking up a stray cat?

627
00:50:20,768 --> 00:50:22,562
You made fun of her, right?

628
00:50:23,187 --> 00:50:25,982
You made fun of her for being deaf, right?

629
00:50:26,441 --> 00:50:30,319
So, what, you finally learned sign language?

630
00:50:31,029 --> 00:50:34,282
That's ridiculous.
You think you're a good guy all of a sudden?

631
00:50:34,782 --> 00:50:36,576
You're such a creep.

632
00:50:40,955 --> 00:50:41,831
I see.

633
00:50:42,665 --> 00:50:45,418
Nishimiya told you about that, huh?

634
00:50:48,087 --> 00:50:49,255
Yeah.

635
00:50:49,630 --> 00:50:51,549
I was a huge jerk.

636
00:50:52,300 --> 00:50:54,927
The kind that shouldn't be allowed to live.

637
00:50:56,012 --> 00:50:57,180
I just...

638
00:50:58,139 --> 00:51:01,726
I didn't want to make her cry again, that's all.

639
00:51:03,227 --> 00:51:05,605
I'm not trying to get in between you two.

640
00:51:06,064 --> 00:51:07,607
I'm not.

641
00:51:08,900 --> 00:51:12,987
But this is for my sake, too.

642
00:51:29,087 --> 00:51:30,797
I'll walk it from here.

643
00:51:33,508 --> 00:51:34,884
Oh, right.

644
00:51:35,510 --> 00:51:38,971
Sorry for leading you on.

645
00:51:39,430 --> 00:51:41,224
I'm Shoko's...

646
00:51:42,433 --> 00:51:43,601
Get it?

647
00:51:51,609 --> 00:51:52,777
L-Little sister?!

648
00:51:52,777 --> 00:51:53,820
Later.

649
00:52:02,995 --> 00:52:04,831
Nishimiya's mother?

650
00:52:09,544 --> 00:52:10,795
We're going.

651
00:52:12,255 --> 00:52:14,799
Hey, that hurts!

652
00:52:16,509 --> 00:52:18,177
I'm sorry.

653
00:52:23,141 --> 00:52:24,183
I'm home.

654
00:52:24,392 --> 00:52:25,476
Yuzuru!

655
00:52:25,643 --> 00:52:27,061
Hey, Sis!

656
00:52:27,061 --> 00:52:29,105
- You'll get soaked!
- Sorry

657
00:52:29,397 --> 00:52:31,482
No, I'm sorry.

658
00:52:31,899 --> 00:52:35,653
I'd like some of your perilla juice, Grandma.

659
00:52:36,195 --> 00:52:37,446
Yuzuru...

660
00:52:37,738 --> 00:52:40,032
Stay away from that boy.

661
00:52:40,032 --> 00:52:41,826
Tell Shoko that, too.

662
00:52:44,745 --> 00:52:47,165
That's not up to you.

663
00:52:47,165 --> 00:52:48,958
It's up to us.

664
00:52:51,043 --> 00:52:52,670
Hey, little boy!

665
00:52:52,670 --> 00:52:55,715
How you doing? What do you want today?

666
00:52:55,965 --> 00:52:58,009
I just came to return his umbrella.

667
00:52:58,009 --> 00:52:59,302
Hey, boy.

668
00:52:59,302 --> 00:53:01,304
You're pretty honest, ain'tcha?

669
00:53:01,304 --> 00:53:04,015
Nagatsuka, she's not a boy.

670
00:53:04,974 --> 00:53:06,934
She's Nishimiya's little sister.

671
00:53:08,227 --> 00:53:10,021
Well, I knew that.

672
00:53:15,234 --> 00:53:18,112
Thank you for taking care of my Ya-sho.

673
00:53:18,946 --> 00:53:23,201
This is my friend, Nagatsuka.

674
00:53:27,997 --> 00:53:30,958
I got a phone.

675
00:53:31,209 --> 00:53:34,670
You have a phone too, right?

676
00:53:36,130 --> 00:53:38,466
Do you email?

677
00:53:38,674 --> 00:53:41,844
With your friends? At your current school?

678
00:53:42,303 --> 00:53:43,721
That's great!

679
00:53:43,721 --> 00:53:47,433
Is there anyone else you want to email?

680
00:53:47,433 --> 00:53:50,645
Um, anyone whose address you want to know?

681
00:53:50,811 --> 00:53:53,898
Oh, really? Should I tell you mi...

682
00:53:55,900 --> 00:53:58,486
Sahara?

683
00:54:02,240 --> 00:54:04,951
Sahara? From elementary school?

684
00:54:11,415 --> 00:54:12,917
Ya-sho, Ya-sho...

685
00:54:13,668 --> 00:54:17,421
Well? You gonna go see this Sahara?

686
00:54:18,047 --> 00:54:21,217
Oh no, that's ridiculous.

687
00:54:21,467 --> 00:54:24,637
But you're pretty on top of things, Kawai.

688
00:54:25,096 --> 00:54:27,265
Kawai?

689
00:54:28,849 --> 00:54:29,725
Ya-sho?

690
00:54:29,725 --> 00:54:31,018
But Mashiba, you're...

691
00:54:31,018 --> 00:54:32,186
Kawai...

692
00:54:33,437 --> 00:54:34,563
Yes?

693
00:54:36,274 --> 00:54:38,025
I wanted to ask...

694
00:54:38,192 --> 00:54:40,695
Do you remember Sahara,
from our class in elementary school?

695
00:54:40,695 --> 00:54:43,406
Do you have her contact information?

696
00:54:43,823 --> 00:54:45,324
Sahara?

697
00:54:45,658 --> 00:54:47,660
Sorry. I don't know.

698
00:54:47,660 --> 00:54:50,329
Oh, but I do know her school.

699
00:54:50,329 --> 00:54:51,998
It's the same as Mao's.

700
00:54:52,456 --> 00:54:55,251
Taiyo Girls School?

701
00:54:56,127 --> 00:54:57,878
I don't have the cash.

702
00:54:57,878 --> 00:54:59,046
Ishida?

703
00:54:59,046 --> 00:55:00,715
Take this. Use it.

704
00:55:01,340 --> 00:55:03,759
What's this? I don't need that much.

705
00:55:03,759 --> 00:55:06,012
Don't sweat it, Ya-sho.

706
00:55:06,012 --> 00:55:09,307
Consider the commuting fee,
the dinner, the love hotel...

707
00:55:09,307 --> 00:55:12,018
Best to have money to cover everything.

708
00:55:12,226 --> 00:55:13,436
Hey!

709
00:55:13,853 --> 00:55:15,604
I brought her!

710
00:55:17,231 --> 00:55:22,320
Sis was pretty pissed about you leaving her
behind when she's the one that asked.

711
00:55:22,528 --> 00:55:25,573
Sorry, but please take her along, Ishida.

712
00:55:48,095 --> 00:55:50,931
"Tired? I got your address from Yuzuru."

713
00:55:50,931 --> 00:55:52,433
"Thank you for today."

714
00:55:54,477 --> 00:56:01,817
"I was really happy to hear
you were looking for Sahara!"

715
00:56:02,526 --> 00:56:06,906
"Yuzuru's told me a lot about you."

716
00:56:07,615 --> 00:56:09,241
"Let's work together today!"

717
00:56:20,336 --> 00:56:21,712
"Taiyo Girls School"

718
00:56:24,590 --> 00:56:29,804
Let's see. Walk from here to...

719
00:56:31,889 --> 00:56:33,140
Sho!

720
00:56:34,475 --> 00:56:35,267
Sorry!

721
00:56:35,267 --> 00:56:36,477
Sho!

722
00:56:37,812 --> 00:56:40,523
It's me, Sahara!

723
00:56:40,898 --> 00:56:42,483
You remember me?

724
00:56:44,110 --> 00:56:45,027
Hey!

725
00:56:45,027 --> 00:56:47,238
Um...Ishida?

726
00:56:50,199 --> 00:56:53,119
It's been a while, huh?

727
00:56:57,039 --> 00:57:01,085
I've been studying ever since then.

728
00:57:01,085 --> 00:57:02,920
Was that right?

729
00:57:03,838 --> 00:57:06,465
I know I disappeared without warning.

730
00:57:08,926 --> 00:57:10,219
I'm sorry.

731
00:57:10,719 --> 00:57:14,181
I was really worried about you, Sho.

732
00:57:15,307 --> 00:57:17,977
I'm glad I got to see you.

733
00:57:17,977 --> 00:57:19,687
I was so surprised.

734
00:57:26,777 --> 00:57:28,112
What, really?

735
00:57:31,282 --> 00:57:35,286
What school are you going to now, Sho?

736
00:57:38,539 --> 00:57:40,791
Oh? And your chest got pretty big, too.

737
00:57:40,791 --> 00:57:42,126
What's your cup size?

738
00:57:42,126 --> 00:57:43,711
Let's find out!

739
00:57:48,757 --> 00:57:49,967
What's wrong?

740
00:57:50,885 --> 00:57:52,803
Just gotta hit the bathroom.

741
00:57:53,387 --> 00:57:54,638
Okay, sure thing!

742
00:57:58,184 --> 00:58:00,227
Have a coupon!

743
00:58:00,436 --> 00:58:02,021
Go ahead!

744
00:58:02,188 --> 00:58:04,231
Have a coupon!

745
00:58:12,198 --> 00:58:14,241
- Ueno?
- Have a coupon!

746
00:58:14,742 --> 00:58:15,951
Take one!

747
00:58:16,118 --> 00:58:18,287
Please come by today!

748
00:58:24,168 --> 00:58:25,419
"Meow-Meow Club"

749
00:58:25,419 --> 00:58:27,505
Meow-Meow Club?

750
00:58:31,717 --> 00:58:32,468
"Sahara here!"

751
00:58:32,468 --> 00:58:33,677
"Ishida, it's amazing
that you learned sign language!"

752
00:58:33,677 --> 00:58:34,970
"And thanks for bringing us together!"

753
00:58:41,310 --> 00:58:43,479
Sahara's incredible.

754
00:58:43,938 --> 00:58:45,689
I couldn't do it.

755
00:58:47,900 --> 00:58:50,611
Should I keep it up
and reunite Nishimiya and Ueno?

756
00:58:51,153 --> 00:58:54,031
Huh? There's no way that's happening.

757
00:58:56,075 --> 00:58:58,452
That's what I think, too.

758
00:59:03,499 --> 00:59:04,583
Okay.

759
00:59:04,750 --> 00:59:06,710
Shall we enter, Nagatsuka?

760
00:59:06,710 --> 00:59:09,088
To the Meow-Meow Club!

761
00:59:09,421 --> 00:59:10,047
Welco...

762
00:59:10,047 --> 00:59:11,507
Welcome!

763
00:59:11,924 --> 00:59:13,759
How long?

764
00:59:14,510 --> 00:59:15,803
O-One hour.

765
00:59:16,637 --> 00:59:17,888
I-I have a coupon.

766
00:59:17,888 --> 00:59:18,597
Are you kidding?

767
00:59:18,597 --> 00:59:20,849
Okay! Thank you.

768
00:59:21,308 --> 00:59:23,894
You're kidding. He really came.

769
00:59:25,020 --> 00:59:26,981
This is kind of...

770
00:59:28,941 --> 00:59:31,777
What were you expecting?

771
00:59:31,944 --> 00:59:33,362
What were you expecting?

772
00:59:33,362 --> 00:59:35,364
Don't be a fool.

773
00:59:35,531 --> 00:59:39,243
I came to meet your friend
with the purest of intent.

774
00:59:39,368 --> 00:59:42,830
Yes, your friend. ls she here?

775
00:59:43,330 --> 00:59:46,041
She's not my friend, exactly.

776
00:59:46,292 --> 00:59:47,334
So?

777
00:59:47,543 --> 00:59:49,878
We went through some stuff in sixth grade.

778
00:59:50,421 --> 00:59:52,423
The truth is, it's pretty awkward.

779
00:59:55,551 --> 00:59:57,011
Guess she's not here.

780
01:00:01,056 --> 01:00:02,641
Let's go home.

781
01:00:06,228 --> 01:00:08,647
"Hearing Test Room"

782
01:00:17,364 --> 01:00:18,866
Bug!

783
01:00:19,408 --> 01:00:21,327
Oh, you're here?

784
01:00:21,493 --> 01:00:23,495
I came to play with Maria.

785
01:00:24,788 --> 01:00:27,458
I wondered if Nishimiya could use this.

786
01:00:29,335 --> 01:00:30,753
Kitty!

787
01:00:32,588 --> 01:00:34,632
Hey, Sis, coming in!

788
01:00:49,521 --> 01:00:50,606
Sis?

789
01:00:54,735 --> 01:00:56,612
I'll leave your present here.

790
01:01:07,122 --> 01:01:08,832
Ueno?

791
01:01:09,124 --> 01:01:10,250
Go! Go!

792
01:01:10,501 --> 01:01:12,378
What the...huh?

793
01:01:12,711 --> 01:01:13,671
It's been a while.

794
01:01:14,421 --> 01:01:16,382
Oh...yeah, it has.

795
01:01:22,137 --> 01:01:24,431
Huh? Is that Nishimiya?

796
01:01:25,432 --> 01:01:27,685
She's still all alone, huh?

797
01:01:27,935 --> 01:01:29,645
Poor thing!

798
01:01:30,854 --> 01:01:33,440
So, Ishida, it's really been a while, huh?

799
01:01:33,440 --> 01:01:35,109
Let's hang out!

800
01:01:35,109 --> 01:01:36,985
Huh? No, thanks.

801
01:01:37,152 --> 01:01:39,738
Ishida, you hate me, right?

802
01:01:40,864 --> 01:01:42,616
I don't feel one way or the other.

803
01:01:44,159 --> 01:01:45,244
Listen...

804
01:01:45,661 --> 01:01:50,332
I kept thinking
I should have said something to you.

805
01:01:50,708 --> 01:01:53,669
I'm sorry about elementary school.

806
01:01:55,713 --> 01:01:58,048
Hey, Ueno. Get off.

807
01:02:04,638 --> 01:02:06,682
That's a pouch from our shop.

808
01:02:07,141 --> 01:02:09,518
Why does she have it? Freaky...

809
01:02:10,060 --> 01:02:11,603
I gave it to her.

810
01:02:12,771 --> 01:02:13,814
Yeah?

811
01:02:18,527 --> 01:02:19,486
Later.

812
01:02:19,862 --> 01:02:20,988
Okay...

813
01:02:25,701 --> 01:02:26,785
Ueno!

814
01:02:27,035 --> 01:02:29,496
Nishimiya! It's been so long!

815
01:02:29,496 --> 01:02:30,873
How you doing?

816
01:02:30,873 --> 01:02:31,832
Hey!

817
01:02:32,207 --> 01:02:34,042
What? You only have one?

818
01:02:34,376 --> 01:02:36,420
Ueno, what are you doing?

819
01:02:36,837 --> 01:02:41,008
I was gonna throw it for fun. Like we used to.

820
01:02:47,264 --> 01:02:49,433
I'm sorry, Nishimiya.

821
01:02:50,976 --> 01:02:54,062
No way. You're kidding me, Ishida.

822
01:02:54,730 --> 01:02:58,901
Wait a minute. Are you two dating?

823
01:02:59,276 --> 01:03:00,611
No way.

824
01:03:01,403 --> 01:03:02,738
We're friends.

825
01:03:02,738 --> 01:03:05,991
Friends? What a laugh!

826
01:03:05,991 --> 01:03:08,076
Friends with a girl you bullied?

827
01:03:08,076 --> 01:03:12,623
Why? I can't take it. That's hilarious.

828
01:03:13,791 --> 01:03:16,251
You got a guilty conscience or something?

829
01:03:17,127 --> 01:03:18,337
No.

830
01:03:20,380 --> 01:03:22,966
Ishida, you've gotten so lame.

831
01:03:25,928 --> 01:03:29,723
Well, enjoy playing at being friends.

832
01:03:37,022 --> 01:03:39,274
What did she say, you ask?

833
01:03:39,566 --> 01:03:40,609
Nothing.

834
01:03:41,610 --> 01:03:44,154
Well, I'd better get home.

835
01:03:45,447 --> 01:03:46,698
See you later.

836
01:04:08,053 --> 01:04:09,638
Yuzuru..

837
01:04:11,598 --> 01:04:12,933
It's morning!

838
01:04:12,933 --> 01:04:15,436
I'm up. You surprised me too much.

839
01:04:15,435 --> 01:04:16,895
Breakfast.

840
01:04:16,895 --> 01:04:19,273
Wait, wait! First...

841
01:04:19,273 --> 01:04:20,649
What's wrong?

842
01:04:22,526 --> 01:04:23,902
Hey, Sis.

843
01:04:24,653 --> 01:04:27,739
What's with the ponytail?

844
01:04:30,075 --> 01:04:31,910
Weird expression...

845
01:04:35,080 --> 01:04:37,332
Let's show it to Ishida!

846
01:04:37,875 --> 01:04:39,001
"From: Yuzuru Nishimiya"

847
01:04:39,001 --> 01:04:40,419
"Huge number of fish.
Not enough people to feed them."

848
01:04:40,419 --> 01:04:41,336
"Better come."

849
01:04:53,098 --> 01:04:54,391
Nishimiya?

850
01:04:54,808 --> 01:04:56,310
A ponytail?

851
01:05:11,033 --> 01:05:13,535
Ishida, where are you going?

852
01:05:14,077 --> 01:05:16,788
Where am I going, you asked?

853
01:05:18,248 --> 01:05:19,541
The bakery.

854
01:05:19,917 --> 01:05:22,920
Yuzuru asked me to buy fish food.

855
01:05:23,086 --> 01:05:24,546
We have some.

856
01:05:24,546 --> 01:05:26,882
Yuzuru just wanted to eat it.

857
01:05:26,882 --> 01:05:28,467
Wait...Nishimiya?

858
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
Wait. Sign language. Sign language.

859
01:05:33,513 --> 01:05:37,017
Does my voice sound strange?

860
01:05:39,686 --> 01:05:41,396
Sorry!

861
01:05:43,565 --> 01:05:45,901
It's totally okay.

862
01:05:47,235 --> 01:05:49,655
I've gotta get going. Buy the bread.

863
01:05:50,530 --> 01:05:51,907
Okay, see you.

864
01:05:58,288 --> 01:05:59,665
Nishimiya?

865
01:06:08,799 --> 01:06:11,635
They're for me? Thanks.

866
01:06:14,304 --> 01:06:15,764
Can I look?

867
01:06:18,183 --> 01:06:19,518
What are these?

868
01:06:23,438 --> 01:06:24,731
Thanks.

869
01:06:29,152 --> 01:06:30,362
Like...

870
01:06:31,321 --> 01:06:33,865
Huh? What? These?

871
01:06:36,159 --> 01:06:38,120
I like you!

872
01:06:44,084 --> 01:06:45,794
What?

873
01:06:48,672 --> 01:06:51,091
Like...you

874
01:07:00,142 --> 01:07:02,811
The...moon?

875
01:07:04,521 --> 01:07:06,314
It's pretty, huh?

876
01:07:11,945 --> 01:07:13,280
Nishimiya!

877
01:07:16,908 --> 01:07:18,744
"Heya! You free? Let's go for a movie"

878
01:07:18,744 --> 01:07:19,870
"Your big friend, Nagatsuka"

879
01:07:22,080 --> 01:07:23,790
Hey, Nagatsuka.

880
01:07:23,999 --> 01:07:26,043
Do these look like the moon?

881
01:07:26,460 --> 01:07:28,920
They do not.

882
01:07:31,631 --> 01:07:34,384
They don't seem to be candy.

883
01:07:34,468 --> 01:07:37,262
Nishimiya gave them to me earlier...

884
01:07:37,345 --> 01:07:38,972
But what are they for?

885
01:07:45,562 --> 01:07:47,439
Did something happen?

886
01:07:50,025 --> 01:07:51,485
"I told Ishida I like him."

887
01:07:52,069 --> 01:07:53,403
Are you serious?!

888
01:07:55,906 --> 01:07:57,115
"But it didn't get through."

889
01:08:05,040 --> 01:08:07,292
Oh, you changed your hair?

890
01:08:07,292 --> 01:08:08,668
Why did you?

891
01:08:08,668 --> 01:08:10,087
Did something happen?

892
01:08:10,087 --> 01:08:11,963
It looks great on you!

893
01:08:13,924 --> 01:08:16,802
Hey, stop that, guys...

894
01:08:17,260 --> 01:08:20,096
I just ran out of time this morning.

895
01:08:20,097 --> 01:08:22,766
Oh? But it looks good that way.

896
01:08:22,766 --> 01:08:24,601
Excuse me, Kawai.

897
01:08:24,893 --> 01:08:27,145
Why did you change your hairstyle?

898
01:08:27,145 --> 01:08:32,359
Oh? Why? No special reason.

899
01:08:33,610 --> 01:08:36,363
That's just what girls do.

900
01:08:36,822 --> 01:08:38,073
I see.

901
01:08:39,407 --> 01:08:40,325
What?

902
01:08:40,325 --> 01:08:45,831
You know Mashiba?
He said he wants to be your friend.

903
01:08:54,589 --> 01:08:56,758
What are you doing here?

904
01:08:56,967 --> 01:08:59,261
A pleasure to meet you. I'm Sahara.

905
01:08:59,261 --> 01:09:00,971
Hey. I'm Mashiba.

906
01:09:00,971 --> 01:09:03,473
Hey, stop it! Don't do it over my head!

907
01:09:03,473 --> 01:09:06,017
Miyo! It's been so long!

908
01:09:06,017 --> 01:09:08,186
Hey, where's Nishimiya today?

909
01:09:08,186 --> 01:09:10,230
Her stomach hurt. She went home.

910
01:09:11,314 --> 01:09:13,817
I wonder if she's avoiding me.

911
01:09:13,817 --> 01:09:15,026
Why would she?

912
01:09:15,026 --> 01:09:20,323
She was trying really hard to tell me
something before, and I didn't get it.

913
01:09:20,323 --> 01:09:22,659
What did she say?

914
01:09:22,909 --> 01:09:24,119
"The moon."

915
01:09:24,578 --> 01:09:28,206
Something so simple,
but I didn't understand it.

916
01:09:28,206 --> 01:09:30,876
Yeah, I bet that would piss her off.

917
01:09:30,876 --> 01:09:33,336
Well, if you're not sure if she's avoiding you,

918
01:09:33,336 --> 01:09:35,297
why not ask her out some time?

919
01:09:35,297 --> 01:09:37,299
If she doesn't want to, she'll turn you down.

920
01:09:38,133 --> 01:09:39,384
Of course.

921
01:09:43,305 --> 01:09:45,140
"Shoya Ishida : I'm going out with some people."

922
01:09:45,140 --> 01:09:46,433
"Wanna come?"

923
01:10:01,448 --> 01:10:03,909
Everyone! Let's line up for that one, first!

924
01:10:03,909 --> 01:10:05,994
Stay in sight, okay?

925
01:10:05,994 --> 01:10:08,079
Why is she in charge?

926
01:10:08,079 --> 01:10:09,164
Dunno.

927
01:10:09,456 --> 01:10:10,582
Ishida.

928
01:10:11,416 --> 01:10:13,335
Who is she?

929
01:10:14,211 --> 01:10:16,922
She's acting awfully familiar.

930
01:10:17,172 --> 01:10:19,633
Ueno? Why?

931
01:10:20,759 --> 01:10:22,510
Does she know Shoko?

932
01:10:22,510 --> 01:10:25,931
Yeah, from elementary school.

933
01:10:32,562 --> 01:10:34,481
Sahara, can I sit here?

934
01:10:34,481 --> 01:10:35,607
Sure.

935
01:10:38,360 --> 01:10:39,694
You think it'll be scary?

936
01:10:40,278 --> 01:10:42,614
Is everybody ready?

937
01:10:42,614 --> 01:10:44,241
Yeah!

938
01:10:44,241 --> 01:10:45,825
Okay, we're starting!

939
01:10:48,036 --> 01:10:51,831
Sahara, is everything okay with Ueno?

940
01:10:52,916 --> 01:10:57,003
Yeah. We're in the same
design course at school.

941
01:10:57,504 --> 01:11:00,924
Mao's taught me a lot about taste.

942
01:11:02,968 --> 01:11:06,888
I was too afraid to ride these back
in elementary school.

943
01:11:07,180 --> 01:11:09,307
I was a real coward.

944
01:11:11,184 --> 01:11:14,771
But I've tried changing
the way I look at things.

945
01:11:15,480 --> 01:11:19,317
I won't decide
if it's scary or not until I try it.

946
01:11:22,070 --> 01:11:24,614
Even though I am still scared.

947
01:11:25,991 --> 01:11:27,242
Here it comes!

948
01:11:47,387 --> 01:11:49,597
Oh no!

949
01:11:50,015 --> 01:11:52,559
She's knees are knocking...

950
01:11:54,352 --> 01:11:55,729
You okay?

951
01:11:57,939 --> 01:12:01,109
That's amazing. You can do sign language.

952
01:12:01,109 --> 01:12:04,362
You've worked hard at sign language,
huh, Ishida?

953
01:12:08,950 --> 01:12:11,036
Hey! Is that your hand?

954
01:12:11,036 --> 01:12:13,079
How dare you presume upon my Ya-sho!

955
01:12:13,079 --> 01:12:15,540
What? I was just trying to be friendly.

956
01:12:15,540 --> 01:12:17,459
No! Learn your place!

957
01:12:17,459 --> 01:12:19,919
Oh, Nagatsuka, you're so funny!

958
01:12:20,086 --> 01:12:23,006
None may approach Ya-sho without my permission!

959
01:12:23,006 --> 01:12:25,467
Nagatsuka, is your hair real?

960
01:12:25,467 --> 01:12:27,802
Cut it out! Don't touch me!

961
01:12:31,890 --> 01:12:33,933
Mashiba, run!

962
01:12:34,100 --> 01:12:36,394
Go, Ya-sho! Make it through!

963
01:12:36,394 --> 01:12:37,187
Huh?

964
01:12:38,897 --> 01:12:40,357
Is it okay

965
01:12:40,357 --> 01:12:42,859
for me to have fun like this?

966
01:12:43,610 --> 01:12:46,738
But this is like...you know...

967
01:12:48,490 --> 01:12:49,699
What are you doing?

968
01:12:49,699 --> 01:12:52,285
It's like, you know...

969
01:12:52,744 --> 01:12:54,287
Like friends!

970
01:13:00,043 --> 01:13:01,127
Ishida!

971
01:13:02,253 --> 01:13:04,214
I want some takoyaki.

972
01:13:04,714 --> 01:13:06,424
Come buy some with me.

973
01:13:06,800 --> 01:13:08,051
Um, hey, wait!

974
01:13:09,886 --> 01:13:12,055
Here's your takoyaki.

975
01:13:12,722 --> 01:13:13,723
Thanks.

976
01:13:13,807 --> 01:13:15,016
Hey,Ueno.

977
01:13:15,517 --> 01:13:17,811
I don't need you meddling like this.

978
01:13:25,902 --> 01:13:28,363
Shima...Shimada?

979
01:13:33,618 --> 01:13:35,328
Hey, Ishida?

980
01:13:37,997 --> 01:13:39,958
Sorry, I'll email you later.

981
01:13:41,793 --> 01:13:43,044
Ishida!

982
01:13:43,753 --> 01:13:45,171
Are you mad?

983
01:13:45,213 --> 01:13:46,297
No.

984
01:13:47,340 --> 01:13:49,050
I'm not mad.

985
01:13:49,384 --> 01:13:55,432
I just thought you could be friends again.

986
01:13:56,099 --> 01:13:59,978
Maybe if you met up...
you could work something out.

987
01:14:00,311 --> 01:14:02,355
I don't want your help.

988
01:14:06,151 --> 01:14:10,071
Was I doing the same thing?

989
01:14:15,201 --> 01:14:17,620
You and I are pretty similar, huh?

990
01:14:17,620 --> 01:14:18,663
No.

991
01:14:19,080 --> 01:14:20,248
We are.

992
01:14:20,707 --> 01:14:21,916
Are not.

993
01:14:25,920 --> 01:14:30,633
Hey. We'd all have been happy
if not for Nishimiya.

994
01:14:32,260 --> 01:14:33,761
You don't know that.

995
01:14:33,761 --> 01:14:35,305
But it's true.

996
01:14:36,014 --> 01:14:40,768
If not for her, things wouldn't have
gotten awkward between Sahara and me.

997
01:14:40,852 --> 01:14:43,980
You and Shimada
wouldn't have stopped being friends.

998
01:14:44,939 --> 01:14:48,109
I want to go back to how things were
before Nishimiya came around, but...

999
01:14:48,109 --> 01:14:49,986
Shimada and I...

1000
01:14:49,986 --> 01:14:52,614
That just happened.

1001
01:14:53,865 --> 01:14:56,326
Ishida, do you hate me?

1002
01:14:56,993 --> 01:14:58,077
I think so.

1003
01:14:59,871 --> 01:15:02,415
I think I'll go ride the Ferris wheel.

1004
01:15:03,124 --> 01:15:05,293
I'll ride it with Nishimiya!

1005
01:15:05,293 --> 01:15:06,169
Hey!

1006
01:15:07,462 --> 01:15:10,632
Nishimiya, ride the Ferris wheel with me!

1007
01:15:10,632 --> 01:15:11,966
Hey,Ueno!

1008
01:15:12,050 --> 01:15:14,469
Sis, take this.

1009
01:15:15,053 --> 01:15:17,388
I want to ride the roller coaster
one more time.

1010
01:15:40,370 --> 01:15:42,914
Welcome, Yuzuru!

1011
01:15:43,039 --> 01:15:44,624
Shoya's upstairs.

1012
01:15:47,168 --> 01:15:49,546
I got some confidential footage.

1013
01:15:50,338 --> 01:15:52,215
A video of the Ferris wheel?

1014
01:15:52,215 --> 01:15:53,132
Yeah.

1015
01:15:53,424 --> 01:15:55,134
Huh? Why?

1016
01:15:55,510 --> 01:15:56,761
I spied.

1017
01:16:02,016 --> 01:16:05,937
Look, here's how it is. I hate you.

1018
01:16:10,358 --> 01:16:12,068
Give that a rest.

1019
01:16:12,986 --> 01:16:15,780
I'm talking slow enough for you to understand,

1020
01:16:15,780 --> 01:16:18,491
and I can hear you speak, too.

1021
01:16:19,993 --> 01:16:22,036
Back in elementary school,

1022
01:16:22,412 --> 01:16:25,790
I didn't work hard enough to understand you.

1023
01:16:26,249 --> 01:16:30,712
But you didn't try
to understand me either, did you?

1024
01:16:31,462 --> 01:16:35,216
You'd pass me your weird notebook
without reading the mood.

1025
01:16:35,216 --> 01:16:37,760
You hovered around me all the time.

1026
01:16:37,760 --> 01:16:41,889
And if anything went wrong,
you just said, "Sorry."

1027
01:16:41,889 --> 01:16:45,226
That's why I changed my strategy.

1028
01:16:45,226 --> 01:16:49,230
I ignored you and made fun of you.

1029
01:16:49,230 --> 01:16:53,526
That was the sign for you to stay away.

1030
01:16:53,526 --> 01:16:58,239
But you couldn't even understand that.

1031
01:16:58,239 --> 01:17:00,491
You told the adults on me.

1032
01:17:01,034 --> 01:17:03,870
Because of you, Ishida lost his friends.

1033
01:17:04,537 --> 01:17:08,124
A lot of things broke for us then.

1034
01:17:10,585 --> 01:17:11,961
I'm sorry.

1035
01:17:12,337 --> 01:17:15,340
I don't want you to apologize to me.

1036
01:17:15,840 --> 01:17:18,384
We were both pretty desperate back then.

1037
01:17:18,384 --> 01:17:21,846
Thinking back now, maybe it was inevitable.

1038
01:17:21,846 --> 01:17:26,726
But it's a little late for us
to try to get along now.

1039
01:17:26,726 --> 01:17:31,230
I still hate you. You hate me, too.

1040
01:17:32,023 --> 01:17:35,777
So let's have peace between us, okay?

1041
01:17:35,777 --> 01:17:39,155
As two people who hate each other? Shake on it.

1042
01:17:39,364 --> 01:17:41,866
I don't hate you.

1043
01:17:42,116 --> 01:17:45,411
I hate myself

1044
01:17:47,163 --> 01:17:48,623
What was that?

1045
01:17:49,415 --> 01:17:51,417
What the hell is that?

1046
01:17:54,796 --> 01:17:56,339
What's that?

1047
01:17:56,964 --> 01:17:59,175
What, sorry again?

1048
01:17:59,717 --> 01:18:03,012
So you're not going to
really try to talk to me,

1049
01:18:03,012 --> 01:18:05,515
five years ago or now.

1050
01:18:11,646 --> 01:18:13,231
What do you think?

1051
01:18:18,945 --> 01:18:20,446
Nishimiya...

1052
01:18:20,988 --> 01:18:23,866
I want her to like Nishimiya.

1053
01:18:32,750 --> 01:18:34,877
Ueno, was it?

1054
01:18:34,877 --> 01:18:36,504
Yeah, Ueno.

1055
01:18:37,171 --> 01:18:40,425
Did something happen with her and Nishimiya?

1056
01:18:40,425 --> 01:18:42,051
Why do you ask?

1057
01:18:42,218 --> 01:18:45,930
Kawai said they had a big falling out as kids.

1058
01:18:47,306 --> 01:18:51,644
Nishimiya really is deaf, isn't she?

1059
01:18:52,645 --> 01:18:53,521
Yeah.

1060
01:18:54,021 --> 01:18:58,109
Was she bullied for that or something?

1061
01:18:59,694 --> 01:19:03,573
That kind of thing...It's unforgivable.

1062
01:19:04,073 --> 01:19:05,700
Right, Ishida?

1063
01:19:06,617 --> 01:19:08,286
What? What is it?

1064
01:19:08,661 --> 01:19:11,748
You think I've been gossiping about
what happened back then?

1065
01:19:11,748 --> 01:19:14,041
Hey, keep it down!

1066
01:19:15,877 --> 01:19:18,880
You really haven't changed at all, Ishida.

1067
01:19:18,880 --> 01:19:19,589
What?

1068
01:19:19,589 --> 01:19:21,799
Ever since we were kids,
all you've clone is awful things.

1069
01:19:21,799 --> 01:19:23,009
What's wrong, Ya-sho?

1070
01:19:23,009 --> 01:19:24,719
Kawai, calm down.

1071
01:19:25,052 --> 01:19:26,345
What's all this?

1072
01:19:26,471 --> 01:19:31,934
Mashiba, Ishida used to bully this girl...

1073
01:19:34,312 --> 01:19:36,564
What are you talking about, Kawai?

1074
01:19:36,939 --> 01:19:38,149
He'd never do that.

1075
01:19:38,149 --> 01:19:39,609
It's true!

1076
01:19:41,360 --> 01:19:43,863
You made fun of her too, Kawai.

1077
01:19:43,863 --> 01:19:47,408
I never made fun of Nishimiya.

1078
01:19:47,658 --> 01:19:48,826
It was Nishimiya?

1079
01:19:48,826 --> 01:19:52,705
Yeah! Ishida bullied Nishimiya!

1080
01:19:54,791 --> 01:19:58,252
I tried to stop him, really.

1081
01:19:59,086 --> 01:20:01,631
But he wouldn't listen to me.

1082
01:20:02,340 --> 01:20:04,467
I was so scared of him.

1083
01:20:06,177 --> 01:20:07,470
Ya-sho...

1084
01:20:07,970 --> 01:20:09,347
You okay...

1085
01:20:09,347 --> 01:20:11,349
Sorry, Nagatsuka.

1086
01:20:11,349 --> 01:20:12,391
Ya-sho?

1087
01:20:14,435 --> 01:20:15,603
Ya-sho!

1088
01:20:44,298 --> 01:20:47,093
I hate me, too.

1089
01:20:58,479 --> 01:21:00,481
Hey, Ishida!

1090
01:21:00,481 --> 01:21:01,482
Hey.

1091
01:21:03,276 --> 01:21:04,735
What's wrong?

1092
01:21:05,862 --> 01:21:07,613
Oh...nothing.

1093
01:21:08,781 --> 01:21:09,991
I mean it.

1094
01:21:11,701 --> 01:21:13,828
There you are, Ishida!

1095
01:21:13,828 --> 01:21:16,038
I brought your bag!

1096
01:21:16,038 --> 01:21:16,831
Hey!

1097
01:21:16,831 --> 01:21:18,082
Nao!

1098
01:21:19,083 --> 01:21:20,793
I called her here.

1099
01:21:24,714 --> 01:21:26,507
I'm sorry about before.

1100
01:21:27,216 --> 01:21:31,679
But you really are the one that started it.

1101
01:21:32,805 --> 01:21:38,519
But...Mashiba said that
if you apologize to Nishimiya,

1102
01:21:38,519 --> 01:21:40,313
I should forgive you.

1103
01:21:40,313 --> 01:21:41,772
Hang on a minute.

1104
01:21:42,148 --> 01:21:44,108
That's a little off to me.

1105
01:21:44,358 --> 01:21:48,529
You know we don't have any right
to fault Ishida for that.

1106
01:21:49,238 --> 01:21:52,491
We? You're wrong, Nao.

1107
01:21:52,491 --> 01:21:53,659
How?

1108
01:21:54,285 --> 01:21:58,915
I didn't bully her aggressively like you.

1109
01:21:59,290 --> 01:22:01,959
Don't pretend like we're the same.

1110
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
Nao...

1111
01:22:04,712 --> 01:22:08,090
Yeah, we're different.

1112
01:22:08,549 --> 01:22:10,259
Totally different.

1113
01:22:10,259 --> 01:22:13,721
I'm nothing like you,
who just laughed and went along with it!

1114
01:22:14,013 --> 01:22:15,139
That's awful!

1115
01:22:15,139 --> 01:22:17,141
What do you think, Sahara?

1116
01:22:17,642 --> 01:22:18,768
M-Me?

1117
01:22:19,018 --> 01:22:22,146
Nao, you said a lot of awful things
about Sahara, too.

1118
01:22:22,146 --> 01:22:24,357
All I said was the truth!

1119
01:22:25,650 --> 01:22:28,694
Well? What do you think, Sahara?

1120
01:22:28,819 --> 01:22:30,780
I... I...

1121
01:22:31,447 --> 01:22:33,115
Back then, I...

1122
01:22:33,658 --> 01:22:35,618
I was afraid of both of you.

1123
01:22:35,618 --> 01:22:37,662
Oh? Whose side are you on, here?

1124
01:22:37,662 --> 01:22:39,497
I'm not on anyone's side!

1125
01:22:39,497 --> 01:22:40,665
Stop it.

1126
01:22:42,375 --> 01:22:45,419
It is all my fault.

1127
01:22:47,088 --> 01:22:49,423
I hate that kind of logic.

1128
01:22:50,049 --> 01:22:51,133
Ueno...

1129
01:22:52,093 --> 01:22:55,638
Stop interpreting everything
just to suit yourself.

1130
01:22:56,222 --> 01:22:57,932
Ishida, don't say it like that.

1131
01:22:57,932 --> 01:22:59,475
Sahara, stop it.

1132
01:22:59,475 --> 01:23:03,479
You'll just run away and regret it again,
because you're a coward.

1133
01:23:03,479 --> 01:23:05,481
What are you doing, Ishida?

1134
01:23:05,481 --> 01:23:07,775
Kawai, stop talking.

1135
01:23:08,317 --> 01:23:11,779
All you've ever cared about is seeming lovable.

1136
01:23:12,363 --> 01:23:15,825
Ya-sho, I'm on your side.

1137
01:23:16,200 --> 01:23:18,119
You don't even know me.

1138
01:23:18,119 --> 01:23:19,829
How can you be on my side?

1139
01:23:20,746 --> 01:23:23,332
That's enough. I'm going home!

1140
01:23:24,166 --> 01:23:25,459
Ya-sho...

1141
01:23:26,961 --> 01:23:30,506
It's okay. I don't mind.

1142
01:23:32,174 --> 01:23:33,300
Sho...

1143
01:23:34,468 --> 01:23:35,761
See you later.

1144
01:23:42,018 --> 01:23:43,561
Sorry, Ishida.

1145
01:23:44,895 --> 01:23:47,273
I shouldn't have come, I guess.

1146
01:23:50,401 --> 01:23:52,903
Ishida, that was too harsh.

1147
01:23:54,739 --> 01:23:57,783
An outsider like you should stay out of it.

1148
01:23:58,743 --> 01:24:01,037
I thought we were friends.

1149
01:24:13,382 --> 01:24:14,592
That's right.

1150
01:24:15,593 --> 01:24:19,472
Next week is summer vacation.

1151
01:24:19,889 --> 01:24:22,224
Let's go somewhere...

1152
01:24:38,699 --> 01:24:40,576
"Go away! Sorry Listen to me!!"

1153
01:24:41,077 --> 01:24:42,286
Yuzu?

1154
01:24:43,412 --> 01:24:46,499
You'll ruin your eyes sitting in the dark.

1155
01:24:52,505 --> 01:24:53,506
Here.

1156
01:25:00,387 --> 01:25:04,475
Are you still worried
about your big sister, Yuzu?

1157
01:25:06,644 --> 01:25:09,897
I'm worried about you, Yuzuru.

1158
01:25:09,897 --> 01:25:15,402
Always worried about your sister.
You never give any thought to yourself.

1159
01:25:16,112 --> 01:25:18,447
You're the same way, Grandma.

1160
01:25:18,447 --> 01:25:22,701
You don't go to the senior center,
you just study sign language.

1161
01:25:22,952 --> 01:25:26,997
I'm doing that for myself, so it's all right.

1162
01:25:26,997 --> 01:25:30,709
Well, I'm doing this for myself, too.

1163
01:25:31,919 --> 01:25:33,337
Oh, really?

1164
01:25:36,549 --> 01:25:38,926
You're a good girl, Yuzu.

1165
01:25:39,093 --> 01:25:40,302
Am I really?

1166
01:25:40,427 --> 01:25:43,305
Mom does nothing but yell at me all clay.

1167
01:25:43,305 --> 01:25:45,516
I haven't been to school in forever.

1168
01:25:45,808 --> 01:25:48,561
You have a beautiful heart.

1169
01:25:48,978 --> 01:25:51,438
Shoko's doing her best, too.

1170
01:25:53,190 --> 01:25:57,361
I'm honored to have such lovely grandchildren.

1171
01:26:00,656 --> 01:26:02,408
Eat the manju too.

1172
01:26:02,616 --> 01:26:03,701
Okay!

1173
01:26:18,549 --> 01:26:19,550
Grandma...

1174
01:26:32,354 --> 01:26:34,523
Hey, Nishimiya! How are you?

1175
01:26:34,732 --> 01:26:39,445
I got some really good bread today.

1176
01:26:39,904 --> 01:26:41,780
This bread is...

1177
01:26:43,574 --> 01:26:46,577
It's good bread, just like you.

1178
01:26:46,785 --> 01:26:47,953
So...

1179
01:26:49,413 --> 01:26:51,123
What the hell was that?

1180
01:26:54,585 --> 01:26:56,503
She's not coming today?

1181
01:26:59,465 --> 01:27:00,633
Let's see...

1182
01:27:01,133 --> 01:27:03,802
Does your stomach hurt again?

1183
01:27:04,303 --> 01:27:05,930
No, that's weird...

1184
01:27:15,231 --> 01:27:17,733
Hey, Yuzu...

1185
01:27:31,330 --> 01:27:32,373
I guess I'll just go.

1186
01:27:32,373 --> 01:27:33,374
Ishida.

1187
01:27:34,541 --> 01:27:35,376
Hey.

1188
01:27:35,584 --> 01:27:37,086
What's with the outfit?

1189
01:27:37,086 --> 01:27:40,881
What do you think?
It's my uniform! How do you like it?

1190
01:27:40,881 --> 01:27:41,966
Why are you wearing it?

1191
01:27:41,966 --> 01:27:44,176
For school, duh.

1192
01:27:44,593 --> 01:27:47,221
What? But it's summer vacation.

1193
01:27:49,348 --> 01:27:50,891
What's wrong? Seriously.

1194
01:27:53,227 --> 01:27:54,937
Nothing's wrong.

1195
01:27:54,937 --> 01:27:57,898
Let's just say it's...cosplay?

1196
01:28:00,526 --> 01:28:03,195
It's from my sister. I've gotta go.

1197
01:28:03,362 --> 01:28:04,905
I'll walk you. Where is she?

1198
01:28:04,905 --> 01:28:06,323
It's okay.

1199
01:28:06,323 --> 01:28:07,408
I'll walk you.

1200
01:28:07,408 --> 01:28:09,118
Seriously, it's okay.

1201
01:28:09,660 --> 01:28:11,745
You were crying before, right?

1202
01:28:12,246 --> 01:28:13,455
Why?

1203
01:28:15,624 --> 01:28:18,252
It has nothing to do with you.

1204
01:28:19,461 --> 01:28:20,838
Yes, it does.

1205
01:28:21,588 --> 01:28:23,090
I hope it does.

1206
01:28:23,090 --> 01:28:24,216
Why?

1207
01:28:24,717 --> 01:28:26,760
Because I'm worried about you.

1208
01:28:28,387 --> 01:28:31,348
Stop talking like my grandma.

1209
01:28:33,559 --> 01:28:35,311
Do what you want.

1210
01:28:39,106 --> 01:28:40,816
Thanks, Ishida.

1211
01:28:41,066 --> 01:28:43,694
This is far enough.

1212
01:28:44,028 --> 01:28:46,697
"Funeral for Ito Nishimiya"

1213
01:28:46,697 --> 01:28:47,740
See you.

1214
01:28:53,620 --> 01:28:55,414
Good luck, Yuzuru.

1215
01:28:58,876 --> 01:29:00,169
Ishida...

1216
01:29:04,048 --> 01:29:05,716
I really am scared.

1217
01:30:05,234 --> 01:30:07,778
"Nishimiya, you want to
go somewhere tomorrow?"

1218
01:31:01,165 --> 01:31:02,916
Wow!

1219
01:31:05,711 --> 01:31:07,838
Nishimiya! Let's check it out!

1220
01:31:17,222 --> 01:31:18,432
Nishimiya?

1221
01:31:27,024 --> 01:31:28,567
That was scary!

1222
01:31:31,195 --> 01:31:32,863
Why did you apologize?

1223
01:31:39,119 --> 01:31:40,996
That's not true!

1224
01:31:40,996 --> 01:31:43,040
Listen, Nishimiya. Tomorrow...

1225
01:31:43,248 --> 01:31:46,376
Let's hang out then, too. Please, Nishimiya.

1226
01:31:49,963 --> 01:31:54,927
Nishimiya said,
"I just make bad things happen to you."

1227
01:31:56,678 --> 01:31:59,681
But I'm the one who makes

1228
01:31:59,681 --> 01:32:01,058
bad things happen to her.

1229
01:32:09,525 --> 01:32:13,862
"I want to see the ocean."

1230
01:32:14,947 --> 01:32:19,535
"I want to love people."

1231
01:32:20,452 --> 01:32:24,498
"Even a monster..."

1232
01:32:24,581 --> 01:32:27,584
"...has a heart."

1233
01:32:30,546 --> 01:32:33,340
I don't think
there's any coming back from this.

1234
01:32:37,386 --> 01:32:38,428
Nishimiya!

1235
01:32:38,428 --> 01:32:41,306
Hey, I see Yuzuru's with you, too!

1236
01:32:41,306 --> 01:32:43,016
Let's go see a movie or something!

1237
01:32:43,016 --> 01:32:45,269
That's so funny!

1238
01:32:45,936 --> 01:32:47,813
Hey, I'm here!

1239
01:32:48,397 --> 01:32:51,775
Wow, we're having fun this summer, huh?

1240
01:32:51,775 --> 01:32:52,776
Right, Yuzuru?

1241
01:32:52,776 --> 01:32:53,735
Don't ask me.

1242
01:32:53,735 --> 01:32:56,488
No, I feel so fulfilled. No kidding.

1243
01:32:56,488 --> 01:32:59,449
Hey, Nishimiya.
Where do you want to go tomorrow?

1244
01:32:59,449 --> 01:33:01,201
Let's go somewhere tomorrow, too!

1245
01:33:01,201 --> 01:33:04,079
Tomorrow's no good. We've got plans.

1246
01:33:04,288 --> 01:33:05,330
What?

1247
01:33:07,499 --> 01:33:08,959
Are you kidding, Sis?

1248
01:33:08,959 --> 01:33:10,168
What are you making?

1249
01:33:10,168 --> 01:33:11,503
Are you sure about this?

1250
01:33:11,670 --> 01:33:13,880
Can I really be here?

1251
01:33:13,880 --> 01:33:18,594
You've been entrusted with the task
of making our mother's birthday cake.

1252
01:33:20,095 --> 01:33:21,388
Are you sure?

1253
01:33:21,388 --> 01:33:23,223
She won't slap me again?

1254
01:33:23,223 --> 01:33:25,851
Well, she might kill you, actually.

1255
01:33:25,851 --> 01:33:27,185
Hey, now...

1256
01:33:27,561 --> 01:33:28,645
Wow!

1257
01:33:28,895 --> 01:33:30,647
Looks delicious!

1258
01:33:32,482 --> 01:33:33,817
What are you doing?

1259
01:33:33,817 --> 01:33:35,861
What is this boy doing here, Shoko?

1260
01:33:35,861 --> 01:33:37,446
Who do you think you are? Go...

1261
01:33:37,446 --> 01:33:39,364
Now, now, Mom...

1262
01:33:39,364 --> 01:33:42,159
It's no big deal. It's a party!

1263
01:33:42,159 --> 01:33:43,493
Yuzuru...

1264
01:33:43,493 --> 01:33:44,911
It looks good on you.

1265
01:33:51,960 --> 01:33:53,128
It's great!

1266
01:33:53,712 --> 01:33:56,465
I guess she didn't kill you, Ishida.

1267
01:33:57,924 --> 01:33:59,551
Great job, Sis.

1268
01:33:59,843 --> 01:34:01,595
That reminds me. Yuzuru?

1269
01:34:01,845 --> 01:34:05,515
I submitted one of your photos
to the prefectural contest.

1270
01:34:05,515 --> 01:34:07,059
Huh? Why?

1271
01:34:07,059 --> 01:34:09,186
Sho told me to.

1272
01:34:12,773 --> 01:34:15,734
Huh? But all the pictures are gross.

1273
01:34:15,734 --> 01:34:17,611
That's not true.

1274
01:34:18,445 --> 01:34:21,114
What's with you two, conspiring against me?

1275
01:34:21,990 --> 01:34:23,158
That reminds me.

1276
01:34:23,158 --> 01:34:26,578
There's a fireworks display
next Tuesday, Ishida.

1277
01:34:28,413 --> 01:34:29,873
I'll pass.

1278
01:34:29,998 --> 01:34:31,249
Come on!

1279
01:34:44,429 --> 01:34:45,597
Is this good?

1280
01:34:45,597 --> 01:34:46,598
Yeah, looks good.

1281
01:35:16,086 --> 01:35:18,088
I'll buy some yakisoba.

1282
01:35:18,380 --> 01:35:19,923
Come with me.

1283
01:35:31,685 --> 01:35:32,728
Thanks.

1284
01:35:34,312 --> 01:35:37,441
Thanks for inviting me to your house.

1285
01:35:37,441 --> 01:35:38,525
Do you think...

1286
01:35:39,651 --> 01:35:43,405
...your mom was happy? She's usually so blank.

1287
01:35:44,322 --> 01:35:47,826
When's your birthday, Nishimiya?

1288
01:35:49,619 --> 01:35:52,205
June 7th?

1289
01:35:52,622 --> 01:35:54,374
But it's already passed.

1290
01:35:54,416 --> 01:35:58,003
I see. You're 18, Nishimiya.

1291
01:35:58,545 --> 01:36:02,424
Next year, let's celebrate it together.

1292
01:36:02,591 --> 01:36:05,177
I said "together"!

1293
01:36:29,493 --> 01:36:32,162
I see... I get it!

1294
01:36:33,580 --> 01:36:34,831
I see...

1295
01:36:37,542 --> 01:36:38,627
What's wrong?

1296
01:36:43,590 --> 01:36:46,676
But the fireworks aren't over yet.

1297
01:36:49,262 --> 01:36:50,514
Studying?

1298
01:36:51,640 --> 01:36:52,766
I see...

1299
01:36:53,266 --> 01:36:55,685
Well, I'll walk you home.

1300
01:36:57,020 --> 01:36:58,146
But...

1301
01:37:04,444 --> 01:37:07,030
I see. See you later, then.

1302
01:37:17,499 --> 01:37:18,458
Huh?

1303
01:37:18,959 --> 01:37:20,293
Where's Sis?

1304
01:37:21,253 --> 01:37:24,840
Oh, Ishida. Fetch my camera, would you?

1305
01:37:39,396 --> 01:37:41,064
Coming in...

1306
01:37:41,064 --> 01:37:42,440
It's dark...

1307
01:37:42,607 --> 01:37:45,652
Nishimiya? I'm coming in...

1308
01:37:46,736 --> 01:37:48,071
There it is.

1309
01:37:48,405 --> 01:37:51,199
Is it charged?

1310
01:37:52,659 --> 01:37:54,828
You can see the fireworks from here...

1311
01:37:56,288 --> 01:37:58,290
Nishimiya? You are here.

1312
01:37:59,875 --> 01:38:01,167
Nishimiya?

1313
01:38:01,626 --> 01:38:02,878
Nishimiya?

1314
01:38:03,253 --> 01:38:05,005
W-Wait a minute!

1315
01:38:05,797 --> 01:38:08,008
What are you doing? Nishimiya!

1316
01:38:11,720 --> 01:38:12,846
Nishimiya?

1317
01:38:24,858 --> 01:38:26,067
Nishimiya!

1318
01:38:32,657 --> 01:38:33,825
Nishimiya!

1319
01:38:36,244 --> 01:38:37,787
Shoko!

1320
01:39:01,811 --> 01:39:02,729
Why?

1321
01:39:03,104 --> 01:39:05,106
Why, Nishimiya?

1322
01:39:09,736 --> 01:39:12,572
Nishimiya, grab...grab the railing...

1323
01:39:12,989 --> 01:39:14,240
God...

1324
01:39:15,116 --> 01:39:18,662
Please, give me strength for one more push.

1325
01:39:20,038 --> 01:39:22,958
I won't run from anything unpleasant again.

1326
01:39:23,708 --> 01:39:25,168
Starting tomorrow...

1327
01:39:25,543 --> 01:39:28,296
...I'll look at everyone's face properly.

1328
01:39:28,588 --> 01:39:32,717
Starting tomorrow...
I'll listen to everyone's voice properly.

1329
01:39:33,510 --> 01:39:36,304
Starting tomorrow...I'll do it all right.

1330
01:39:41,434 --> 01:39:44,354
The scar she got back then...

1331
01:39:45,647 --> 01:39:48,066
Did I ever apologize for that?

1332
01:39:49,192 --> 01:39:52,278
I'm sorry. I'm sorry, Nishimiya.

1333
01:39:52,946 --> 01:39:54,572
Are you still mad?

1334
01:39:54,906 --> 01:39:57,242
Oh, drat...

1335
01:39:57,951 --> 01:40:02,497
I should have asked how she felt about me.

1336
01:40:03,790 --> 01:40:05,625
By the way, Nishimiya...

1337
01:40:06,251 --> 01:40:07,460
I...

1338
01:40:19,931 --> 01:40:24,060
Sho, your sister made pancakes.

1339
01:40:24,602 --> 01:40:27,147
I'm going to the fireworks, too!

1340
01:40:39,242 --> 01:40:40,577
Cold...

1341
01:40:41,578 --> 01:40:43,121
Warm...

1342
01:40:53,923 --> 01:40:55,633
"Suimon City Hospital"

1343
01:41:09,064 --> 01:41:10,315
Ma'am.

1344
01:41:10,774 --> 01:41:12,567
Oh, Yuzuru.

1345
01:41:13,443 --> 01:41:14,986
There you are.

1346
01:41:15,070 --> 01:41:17,447
We called your shop, but no one was home.

1347
01:41:17,447 --> 01:41:19,574
They said we couldn't see him, either.

1348
01:41:20,742 --> 01:41:22,660
Oh, he's fine now.

1349
01:41:22,660 --> 01:41:24,913
They're moving him to a different room today.

1350
01:41:24,996 --> 01:41:27,832
Let's go see him together.

1351
01:41:28,416 --> 01:41:30,168
Ma'am. Shoko...

1352
01:41:30,168 --> 01:41:31,461
Ishida.

1353
01:41:32,212 --> 01:41:33,797
Ms. Nishimiya?

1354
01:41:34,964 --> 01:41:37,675
Ms. Nishimiya, I'm sorry.

1355
01:41:37,842 --> 01:41:39,511
I'm sorry we had to meet again like this.

1356
01:41:39,511 --> 01:41:41,137
I made trouble for you again.

1357
01:41:42,222 --> 01:41:43,765
I am sorry.

1358
01:41:43,765 --> 01:41:45,266
Don't do that!

1359
01:41:45,391 --> 01:41:48,520
Did my son do something to Shoko again?

1360
01:41:48,520 --> 01:41:49,187
If not...

1361
01:41:49,187 --> 01:41:53,858
Ma'am, Ishida got hurt saving my stupid sister.

1362
01:41:54,275 --> 01:41:56,486
I should have been watching her.

1363
01:41:57,153 --> 01:41:58,446
I'm sorry.

1364
01:42:01,491 --> 01:42:02,492
Please...

1365
01:42:03,743 --> 01:42:06,079
Please stand up.

1366
01:42:06,079 --> 01:42:08,873
I'm just glad that Shoko's all right.

1367
01:42:09,040 --> 01:42:11,292
You too, Yuzuru. Okay?

1368
01:42:12,335 --> 01:42:13,920
I'm begging you.

1369
01:42:15,213 --> 01:42:18,508
Why did Ishida have to get hurt?!

1370
01:42:19,425 --> 01:42:21,845
Stop pretending to be some tragic heroine!

1371
01:42:23,096 --> 01:42:24,556
Say something!

1372
01:42:24,931 --> 01:42:27,809
I thought you were going to kill yourself
because you were hurting

1373
01:42:27,809 --> 01:42:31,646
over all the trouble you'd made for everyone.

1374
01:42:31,729 --> 01:42:33,773
"Sorry," huh?

1375
01:42:33,898 --> 01:42:36,401
How full of yourself can you get?

1376
01:42:36,484 --> 01:42:40,029
Hey, Nishimiya. You are seriously evil.

1377
01:42:40,029 --> 01:42:44,492
People like you, who only care about
what's going on in your own head...

1378
01:42:44,492 --> 01:42:46,911
You piss me off more than anyone!

1379
01:42:51,040 --> 01:42:54,002
Who are you?

1380
01:42:57,422 --> 01:43:00,425
What are you, Nishimiya's mother?

1381
01:43:00,425 --> 01:43:04,554
- Stop it...
- Don't have a kid if you can't take care of it!

1382
01:43:04,554 --> 01:43:06,139
What are you doing?

1383
01:43:07,348 --> 01:43:08,516
Stop it.

1384
01:43:11,186 --> 01:43:12,478
Stop it!

1385
01:43:12,854 --> 01:43:14,105
Why?

1386
01:43:14,647 --> 01:43:16,482
What are you doing?

1387
01:43:28,203 --> 01:43:29,913
Shoko?

1388
01:43:34,500 --> 01:43:35,793
Sorry...

1389
01:43:36,628 --> 01:43:38,421
Sorry...

1390
01:43:40,215 --> 01:43:42,342
Sorry...

1391
01:43:45,428 --> 01:43:47,430
Sorry!

1392
01:43:51,768 --> 01:43:54,354
Sorry!

1393
01:44:07,450 --> 01:44:09,077
What are you doing?

1394
01:44:10,036 --> 01:44:11,788
I thought if she saw these,

1395
01:44:11,788 --> 01:44:14,916
she wouldn't want to die anymore.

1396
01:44:19,587 --> 01:44:21,798
What should I have done?

1397
01:45:10,847 --> 01:45:13,057
It won't open! It's being held!

1398
01:45:13,349 --> 01:45:15,935
Oh, Nishimiya. You're here, too?

1399
01:45:15,935 --> 01:45:18,938
Want to hang out? Drinks are on me.

1400
01:45:20,315 --> 01:45:22,942
I heard what happened with you and Ya-sho.

1401
01:45:25,278 --> 01:45:28,239
"I destroyed everything
Ishida's worked so hard to build."

1402
01:45:28,573 --> 01:45:30,867
You mean, at the bridge?

1403
01:45:32,243 --> 01:45:36,247
Ya-sho accepted a guy like me.

1404
01:45:36,664 --> 01:45:41,044
I learned for the first time
what a best friend was.

1405
01:45:45,840 --> 01:45:48,760
Ya-sho was my big friend,

1406
01:45:48,760 --> 01:45:51,137
so I really need him to wake up.

1407
01:45:59,103 --> 01:46:02,857
"I want to restore what I broke."

1408
01:46:08,654 --> 01:46:11,824
It's crazy to want to die
just because things are hard!

1409
01:46:11,824 --> 01:46:14,202
Kawai. You're shouting.

1410
01:46:14,202 --> 01:46:18,247
Nishimiya can't hear me unless I shout!

1411
01:46:20,375 --> 01:46:22,794
We were all so worried!

1412
01:46:23,086 --> 01:46:26,714
Life always comes with hardship.

1413
01:46:26,964 --> 01:46:29,258
But that's true for everyone.

1414
01:46:29,258 --> 01:46:30,468
So...

1415
01:46:30,843 --> 01:46:36,140
You need to love the parts of you
that are bad, and keep moving on.

1416
01:46:39,769 --> 01:46:41,354
I'm glad you're safe.

1417
01:46:43,022 --> 01:46:45,066
"I want to restore what I broke."

1418
01:46:45,066 --> 01:46:48,861
I see. You went to talk to everyone.

1419
01:46:48,861 --> 01:46:50,154
That's amazing.

1420
01:46:52,407 --> 01:46:55,118
I don't have a lot of confidence.

1421
01:46:55,743 --> 01:46:59,080
Even if Ishida wakes up again,

1422
01:46:59,080 --> 01:47:02,375
I might not be able to face him.

1423
01:47:02,708 --> 01:47:05,503
I haven't changed.

1424
01:47:06,003 --> 01:47:09,966
I still can't protect you. I'm still a coward.

1425
01:47:11,759 --> 01:47:14,429
You can still change.

1426
01:47:16,013 --> 01:47:17,306
Sahara.

1427
01:47:20,810 --> 01:47:23,604
Thanks for coming, Sho.

1428
01:48:05,688 --> 01:48:08,900
You should really stop...

1429
01:48:17,658 --> 01:48:18,951
"Nishimiya"

1430
01:48:19,911 --> 01:48:21,829
"I found you."

1431
01:48:22,622 --> 01:48:25,875
"How are you?"

1432
01:48:26,667 --> 01:48:27,752
"It feels..."

1433
01:48:28,336 --> 01:48:30,838
"...kinda Weird, huh? (heh)"

1434
01:48:31,464 --> 01:48:32,256
"I..."

1435
01:48:32,715 --> 01:48:34,759
"was gonna kill myself..."

1436
01:48:35,468 --> 01:48:36,385
"Ah."

1437
01:48:37,094 --> 01:48:39,597
"Tuesday is almost over."

1438
01:48:40,473 --> 01:48:41,974
"Later."

1439
01:48:42,225 --> 01:48:43,100
"Nishimiya."

1440
01:49:47,206 --> 01:49:48,416
Nishimiya!

1441
01:49:51,502 --> 01:49:52,670
What the hell?

1442
01:49:53,379 --> 01:49:54,422
Mom...

1443
01:49:54,630 --> 01:49:57,008
Take it out!

1444
01:50:05,349 --> 01:50:06,434
Nishimiya!

1445
01:50:08,978 --> 01:50:10,104
Nishimiya...

1446
01:50:19,071 --> 01:50:20,031
Nishimiya...

1447
01:50:20,906 --> 01:50:21,907
Nishimiya...

1448
01:50:24,869 --> 01:50:25,953
Nishimiya...

1449
01:50:40,926 --> 01:50:41,844
Hey.

1450
01:51:25,012 --> 01:51:26,555
Y-You okay?

1451
01:51:34,522 --> 01:51:37,942
I'm glad you're safe.

1452
01:51:42,321 --> 01:51:46,784
Nishimiya, I'm feeling better now.

1453
01:51:48,119 --> 01:51:49,537
More or less.

1454
01:51:51,497 --> 01:51:55,000
Don't look at me like that, Nishimiya.

1455
01:51:55,376 --> 01:51:56,752
That's right.

1456
01:51:59,839 --> 01:52:01,298
Nishimiya...

1457
01:52:03,175 --> 01:52:04,552
I'm sorry.

1458
01:52:05,302 --> 01:52:10,141
I never properly apologized for what I did.

1459
01:52:11,016 --> 01:52:15,438
Or...for all the things
that happened after that.

1460
01:52:17,773 --> 01:52:21,235
I probably interpreted you...

1461
01:52:21,235 --> 01:52:24,488
however was convenient for me.

1462
01:52:25,281 --> 01:52:30,035
I wanted to talk to you more.

1463
01:52:32,037 --> 01:52:34,665
That's all, probably.

1464
01:52:35,207 --> 01:52:38,878
But I hurt you...

1465
01:52:39,628 --> 01:52:43,716
And in the end,
I made you choose the worst of all paths.

1466
01:52:44,967 --> 01:52:46,051
No!

1467
01:52:46,343 --> 01:52:49,180
You fell because

1468
01:52:49,180 --> 01:52:51,474
I couldn't change!

1469
01:52:51,474 --> 01:52:56,228
It's all my fault...

1470
01:52:56,937 --> 01:53:02,109
Things would get better if I were gone.

1471
01:53:03,319 --> 01:53:05,738
I'm sorry!

1472
01:53:06,238 --> 01:53:08,741
Don't cry, Nishimiya.

1473
01:53:12,369 --> 01:53:14,705
Hey, Nishimiya.

1474
01:53:19,043 --> 01:53:23,172
I was talking to you just a little while ago.

1475
01:53:24,423 --> 01:53:29,970
In my dream, I was thinking about giving up.

1476
01:53:31,138 --> 01:53:33,390
But I was wrong.

1477
01:53:34,225 --> 01:53:38,687
I thought about the same thing
you did for a long time.

1478
01:53:39,730 --> 01:53:40,856
But...

1479
01:53:41,565 --> 01:53:47,029
...in the end,
I don't think it's worth dying over.

1480
01:53:48,906 --> 01:53:52,785
I want to apologize to everyone, properly.

1481
01:53:54,995 --> 01:53:58,415
Listen, Nishimiya. I...

1482
01:54:02,294 --> 01:54:08,217
I want to help you live.

1483
01:54:17,059 --> 01:54:18,269
Nishimiya...

1484
01:54:39,790 --> 01:54:40,708
What?

1485
01:54:42,668 --> 01:54:44,420
Did I say something creepy?

1486
01:54:44,420 --> 01:54:46,547
Oh no! I'm sorry!

1487
01:54:46,547 --> 01:54:50,384
I'm sorry. Forget what I did, Nishimiya.

1488
01:55:13,073 --> 01:55:15,701
We're here!

1489
01:55:17,870 --> 01:55:21,123
Hey, Maria. Watering the flowers?

1490
01:55:21,498 --> 01:55:22,958
Good girl.

1491
01:55:23,709 --> 01:55:25,127
Hey!

1492
01:55:25,336 --> 01:55:27,880
Dead? Dead?

1493
01:55:27,880 --> 01:55:31,342
Maria, She's back to life!

1494
01:55:31,342 --> 01:55:33,344
I'm not dead, Maria!

1495
01:55:33,344 --> 01:55:35,679
Oh? Is that Ueno?

1496
01:55:37,348 --> 01:55:40,851
That girl took care of you
the whole time you were out.

1497
01:55:41,060 --> 01:55:42,645
Go thank her.

1498
01:55:45,397 --> 01:55:47,691
I heard you visited me in the hospital.

1499
01:55:47,816 --> 01:55:50,986
I'm a pretty awful person, huh?

1500
01:55:51,695 --> 01:55:54,031
Even after all this,

1501
01:55:54,031 --> 01:55:57,868
I just can't bring myself to like Nishimiya.

1502
01:55:59,244 --> 01:56:01,372
Is it okay if I don't?

1503
01:56:02,706 --> 01:56:03,999
When you fell,

1504
01:56:03,999 --> 01:56:07,169
it was Shimada and some others
who pulled you up.

1505
01:56:07,920 --> 01:56:10,339
He told me not to tell you.

1506
01:56:11,090 --> 01:56:12,299
Ishida...

1507
01:56:13,175 --> 01:56:14,426
Welcome back.

1508
01:56:14,969 --> 01:56:16,887
Well, I'm off.

1509
01:56:18,347 --> 01:56:19,556
Thanks.

1510
01:56:28,899 --> 01:56:31,360
Hey, you cut too much off.

1511
01:56:31,360 --> 01:56:34,029
But this is what looks cute!

1512
01:56:34,029 --> 01:56:35,739
Oh, Sho! Welcome back!

1513
01:56:35,739 --> 01:56:36,991
Hello.

1514
01:56:37,449 --> 01:56:38,784
W-Welcome!

1515
01:56:40,786 --> 01:56:41,704
Ishida...

1516
01:56:41,704 --> 01:56:42,538
Yes?

1517
01:56:43,372 --> 01:56:44,623
I'm sorry.

1518
01:56:44,748 --> 01:56:45,916
Oh, it's okay.

1519
01:56:46,125 --> 01:56:47,251
I'm sorry, too.

1520
01:56:47,251 --> 01:56:49,420
That's right. Our children are invincible.

1521
01:56:49,420 --> 01:56:52,339
Mom! I've come to pick up Maria!

1522
01:56:52,339 --> 01:56:53,298
Okay!

1523
01:56:53,298 --> 01:56:54,133
Who's that?

1524
01:56:54,133 --> 01:56:56,760
My daughter's husband. He just came home.

1525
01:56:57,011 --> 01:57:00,305
Oh, Sho. Yuzu is upstairs.

1526
01:57:00,305 --> 01:57:02,266
Set out the jelly in the fridge.

1527
01:57:03,392 --> 01:57:04,226
Heya.

1528
01:57:04,226 --> 01:57:05,352
Oh!

1529
01:57:05,644 --> 01:57:07,771
Winter uniform? Looks good.

1530
01:57:07,771 --> 01:57:09,314
Look, Ishida.

1531
01:57:09,314 --> 01:57:10,065
"Photo Contest"

1532
01:57:10,065 --> 01:57:12,401
Oh, seriously? Wow!

1533
01:57:12,443 --> 01:57:13,944
And look at this, too.

1534
01:57:13,944 --> 01:57:16,447
Seriously? Wow...

1535
01:57:16,613 --> 01:57:18,032
My friend who's back from the dead,

1536
01:57:18,032 --> 01:57:20,367
please teach me how to study!

1537
01:57:20,367 --> 01:57:21,618
Sure thing.

1538
01:57:25,414 --> 01:57:27,916
You started going to school, huh?

1539
01:57:28,167 --> 01:57:30,961
Shoko motivated me.

1540
01:57:32,546 --> 01:57:35,340
So I thought I'd give it a try.

1541
01:57:35,758 --> 01:57:37,468
I want to meet her expectations.

1542
01:57:39,970 --> 01:57:42,389
I hear tomorrow's the culture festival.

1543
01:57:42,389 --> 01:57:43,891
Yeah, that's right.

1544
01:57:49,563 --> 01:57:50,689
"Shoko Nishimiya: Everyone's
going to the culture festival tomorrow"

1545
01:57:50,689 --> 01:57:51,774
"I'll be waiting in front of the gate at 10.
Yuzuru and Mom will come after."

1546
01:57:53,609 --> 01:57:56,487
Morning, everyone. How've you been?

1547
01:57:58,864 --> 01:58:01,033
I'm sorry for the awful things I said.

1548
01:58:09,249 --> 01:58:09,958
Okay!

1549
01:58:10,501 --> 01:58:11,502
I'm off!

1550
01:58:11,502 --> 01:58:12,878
Good luck!

1551
01:58:13,837 --> 01:58:16,548
Is that how you use those?

1552
01:58:16,548 --> 01:58:17,424
What?

1553
01:58:17,424 --> 01:58:18,383
Nothing.

1554
01:58:18,550 --> 01:58:19,885
I'm off.

1555
01:58:20,094 --> 01:58:21,720
See you!

1556
01:58:37,986 --> 01:58:38,987
Morning!

1557
01:58:42,324 --> 01:58:43,367
Shall we?

1558
01:58:53,043 --> 01:58:54,878
Huh? Isn't that Ishida?

1559
01:58:55,170 --> 01:58:56,088
Who?

1560
01:58:56,296 --> 01:58:57,506
The one who was in the hospital, right?

1561
01:58:57,506 --> 01:58:59,133
The one who jumped?

1562
01:59:04,555 --> 01:59:06,932
I never told you before,

1563
01:59:06,932 --> 01:59:09,852
but I don't fit in at school.

1564
01:59:12,688 --> 01:59:16,817
I can't see other people's faces.

1565
01:59:17,151 --> 01:59:20,904
So it's easier if I just look at the floor.

1566
01:59:24,575 --> 01:59:26,743
It's okay if I look at the floor?

1567
01:59:29,371 --> 01:59:30,330
Nishimiya.

1568
01:59:30,956 --> 01:59:33,041
I can walk like normal...

1569
01:59:34,251 --> 01:59:35,711
Thank you, Nishimiya.

1570
01:59:36,170 --> 01:59:37,963
This one's my class.

1571
01:59:39,673 --> 01:59:41,258
Is the water boiled?

1572
01:59:41,258 --> 01:59:42,718
Almost!

1573
01:59:43,385 --> 01:59:44,428
Ishida?

1574
01:59:44,553 --> 01:59:45,679
It's Ishida!

1575
01:59:45,804 --> 01:59:47,764
Is he feeling better?

1576
01:59:50,184 --> 01:59:54,688
Nishimiya, my stomach hurts a little.

1577
01:59:56,356 --> 01:59:57,149
Sorry.

1578
01:59:57,524 --> 01:59:58,609
Ya-sho!

1579
01:59:59,776 --> 02:00:00,694
Huh?

1580
02:00:11,622 --> 02:00:12,748
Ya-sho?

1581
02:00:14,291 --> 02:00:15,834
Nagatsuka?

1582
02:00:16,001 --> 02:00:18,629
Ya-sho, does your stomach hurt?

1583
02:00:20,923 --> 02:00:22,090
Ya-sho!

1584
02:00:22,341 --> 02:00:25,594
Hey, Nagatsuka. Morning. How are you?

1585
02:00:26,178 --> 02:00:26,720
About before...

1586
02:00:26,720 --> 02:00:29,681
Ya-sho, why are you looking down?

1587
02:00:29,890 --> 02:00:32,017
Oh? That's weird...

1588
02:00:32,559 --> 02:00:35,979
I was planning to
meet your eyes properly, but...

1589
02:00:36,438 --> 02:00:37,898
I guess I got scared.

1590
02:00:37,898 --> 02:00:39,608
Hey, Ya-sho?

1591
02:00:40,400 --> 02:00:41,652
Ishida!

1592
02:00:42,194 --> 02:00:44,446
Thank goodness. I'm glad you're safe.

1593
02:00:45,948 --> 02:00:47,032
You're...

1594
02:00:48,325 --> 02:00:53,664
If you hadn't woken up, my life would be over!

1595
02:00:54,206 --> 02:00:58,669
Ya-sho, don't worry
about what happened on the bridge.

1596
02:00:58,669 --> 02:01:02,172
I'd go through that a million times
if it meant you wouldn't die.

1597
02:01:02,172 --> 02:01:04,967
So please, Ya-sho. I'm begging you.

1598
02:01:04,967 --> 02:01:07,594
Don't ever leave me again!

1599
02:01:07,594 --> 02:01:09,054
I'm begging you!

1600
02:01:09,054 --> 02:01:10,389
Nagatsuka...

1601
02:01:12,266 --> 02:01:15,978
Sorry. I mean it. For everything.

1602
02:01:17,312 --> 02:01:18,355
And...

1603
02:01:19,106 --> 02:01:20,315
Thank you.

1604
02:01:20,691 --> 02:01:21,900
Ya-sho...

1605
02:01:21,900 --> 02:01:24,569
What's with the mustache?

1606
02:01:25,320 --> 02:01:29,408
It was a prayer for you to wake up soon.

1607
02:01:29,908 --> 02:01:31,243
Nagatsuka...

1608
02:01:37,916 --> 02:01:38,917
What's wrong?

1609
02:01:38,917 --> 02:01:42,671
I heard Nagatsuka's voice calling your name.

1610
02:01:43,672 --> 02:01:44,756
I see.

1611
02:01:45,340 --> 02:01:48,135
Kawai, you have to give it to Ishida.

1612
02:01:48,719 --> 02:01:49,761
Did you bring it?

1613
02:01:50,012 --> 02:01:51,471
Yeah, I did...

1614
02:01:51,763 --> 02:01:54,266
But I can't. It's not finished.

1615
02:01:54,266 --> 02:01:56,977
It's no big deal. Give it to him.

1616
02:02:02,107 --> 02:02:03,358
Here.

1617
02:02:04,192 --> 02:02:07,612
The truth is... I tried to get a thousand,

1618
02:02:07,612 --> 02:02:09,281
but I couldn't.

1619
02:02:09,281 --> 02:02:13,827
I asked everyone, but...

1620
02:02:13,827 --> 02:02:16,747
No, that's amazing! It's more than enough.

1621
02:02:16,913 --> 02:02:21,335
I've never gotten anything like this,
so I'm seriously happy. Really.

1622
02:02:21,668 --> 02:02:23,170
Thank you, Kawai.

1623
02:02:23,337 --> 02:02:26,631
And I'm sorry. To you too, Mashiba.

1624
02:02:26,923 --> 02:02:29,217
No, you're amazing.

1625
02:02:29,426 --> 02:02:33,347
Wow, creepy. Playing friends again?

1626
02:02:33,347 --> 02:02:34,681
Gives me goosebumps.

1627
02:02:34,681 --> 02:02:37,684
Why do you have to talk like that, Nao?

1628
02:02:37,684 --> 02:02:40,896
Huh? You got a problem, Kawai?

1629
02:02:40,896 --> 02:02:42,981
Now, now, you two.

1630
02:02:43,982 --> 02:02:45,067
Ishida...

1631
02:02:45,734 --> 02:02:47,527
I'm sorry, Ishida.

1632
02:02:47,861 --> 02:02:50,864
You were in trouble, but...

1633
02:02:51,490 --> 02:02:53,742
I guess I haven't changed at all.

1634
02:02:54,618 --> 02:02:55,869
It's okay.

1635
02:02:56,578 --> 02:02:57,954
Neither have I.

1636
02:02:59,247 --> 02:03:02,459
We're not talking about anything that serious.

1637
02:03:04,753 --> 02:03:06,296
You apologized again.

1638
02:03:07,506 --> 02:03:09,883
But that's how you are, I guess.

1639
02:03:11,051 --> 02:03:12,636
Stupid!

1640
02:03:17,349 --> 02:03:19,101
Stupid.

1641
02:03:19,684 --> 02:03:21,019
Stupid.

1642
02:03:27,317 --> 02:03:29,194
Oh, forget it!

1643
02:03:29,194 --> 02:03:30,779
I'm going to buy some kara-age.

1644
02:03:30,779 --> 02:03:31,863
She ran away!

1645
02:03:31,863 --> 02:03:33,073
She's shy.

1646
02:03:36,326 --> 02:03:37,327
Hey.

1647
02:03:37,494 --> 02:03:40,247
I have a favor to ask you guys.

1648
02:03:40,247 --> 02:03:41,331
Is that okay?

1649
02:03:42,707 --> 02:03:47,170
I want to walk around
the culture festival with you.

1650
02:04:06,231 --> 02:04:08,066
Wow! It's delicious!

1651
02:04:08,316 --> 02:04:10,235
Let's go to the gym next!

1652
02:04:10,569 --> 02:04:12,529
I can't believe he came to school.

1653
02:04:12,821 --> 02:04:15,449
Hey, class B's store is amazing!

1654
02:04:15,449 --> 02:04:16,324
Let's go!

