1
00:00:35,041 --> 00:00:37,041
MR. BEAT TAKESHI

2
00:00:38,250 --> 00:00:39,083
Yes?

3
00:00:40,291 --> 00:00:41,125
Excuse me.

4
00:00:41,958 --> 00:00:43,291
Will this work?

5
00:00:43,375 --> 00:00:45,583
-Yeah. Leave it right there.
-Okay.

6
00:00:46,375 --> 00:00:49,291
Excuse me.
We're about to start. Please follow me.

7
00:00:49,375 --> 00:00:50,208
Break a leg.

8
00:00:50,291 --> 00:00:52,500
We'll finish the interview later.

9
00:00:52,583 --> 00:00:54,250
Oh, okay. Thanks.

10
00:00:54,333 --> 00:00:55,791
Thank you for waiting.

11
00:00:57,750 --> 00:00:59,500
Everything's fine now…

12
00:00:59,583 --> 00:01:00,708
Hello.

13
00:01:01,541 --> 00:01:02,666
Hi.

14
00:01:03,541 --> 00:01:05,208
She'll put your mic on.

15
00:01:07,083 --> 00:01:08,083
Have some water.

16
00:01:08,166 --> 00:01:11,250
We have wonderful guests
here today as always.

17
00:01:11,333 --> 00:01:16,541
All members of the audience
are our guests too, so let's have fun!

18
00:01:16,625 --> 00:01:19,083
-Please wait here.
-You may be on camera.

19
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Fix your makeup while you can.

20
00:01:21,625 --> 00:01:25,250
Cameras nowadays
have 4K and 8K resolution.

21
00:01:25,875 --> 00:01:29,875
Even with your usual makeup,
your pores will be very visible.

22
00:01:29,958 --> 00:01:34,125
But don't worry. This show
doesn't have that much of a budget.

23
00:01:34,791 --> 00:01:37,875
I'm sure you can tell
from the gifts we gave you.

24
00:01:37,958 --> 00:01:40,666
I'm here talking nonsense,
but we're ready to go.

25
00:01:40,750 --> 00:01:45,291
Now, give it up for your host today,

26
00:01:45,375 --> 00:01:47,125
Mr. Beat Takeshi!

27
00:01:56,166 --> 00:01:58,208
Young people these days are scary.

28
00:01:58,291 --> 00:02:01,166
Someone was hit
with a metal bat the other day.

29
00:02:01,250 --> 00:02:05,083
I recently got in a fight with some.
We bumped shoulders.

30
00:02:05,166 --> 00:02:07,166
-Really?
-And they had metal bats.

31
00:02:07,250 --> 00:02:10,083
-That's scary.
-Not wanting to be belittled, I go…

32
00:02:10,166 --> 00:02:13,250
-"Where's your elementary school?!"
-That young?!

33
00:02:13,333 --> 00:02:15,583
1974

34
00:02:15,666 --> 00:02:17,000
-Hey!
-Yes?

35
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
Don't "Yes?" me. You're up.

36
00:02:19,583 --> 00:02:21,291
Oh, thank you.

37
00:02:21,375 --> 00:02:23,041
-You get 20 minutes.
-Okay.

38
00:02:30,750 --> 00:02:32,625
-Just one touch.
-Don't be silly.

39
00:02:35,125 --> 00:02:36,458
I said, "You'll get fat."

40
00:02:39,291 --> 00:02:45,166
All right. We're going to have
a special comedy show now.

41
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
They came all the way from Tokyo for this.

42
00:02:49,000 --> 00:02:53,208
Um… What was their name?

43
00:02:55,583 --> 00:02:57,500
All right, take it away!

44
00:02:59,708 --> 00:03:03,541
Hello. We're Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Nice to meet you.

45
00:03:03,625 --> 00:03:07,416
-Oh, Niigata is a nice place.
-Yeah, we've never been here before.

46
00:03:07,500 --> 00:03:09,625
We're from Asakusa, Tokyo.

47
00:03:09,708 --> 00:03:12,333
Yes, we do comedy skits at strip clubs.

48
00:03:12,416 --> 00:03:14,666
We do comedy skits between strips.

49
00:03:14,750 --> 00:03:17,000
Sometimes he gets confused and strips.

50
00:03:17,083 --> 00:03:20,083
I do not. Why would I get naked?

51
00:03:20,166 --> 00:03:23,583
Anyway, young people these days are scary.

52
00:03:23,666 --> 00:03:26,583
Someone was hit
with a metal bat the other day.

53
00:03:26,666 --> 00:03:30,041
I recently got in a fight with some.
We bumped shoulders.

54
00:03:30,125 --> 00:03:31,833
-Really?
-They had metal bats.

55
00:03:31,916 --> 00:03:34,291
-Scary.
-Not wanting to be belittled, I go…

56
00:03:34,375 --> 00:03:36,625
-"Where's your elementary school?!"
-That young?!

57
00:03:36,708 --> 00:03:39,958
-"We go to Adachi Elementary School."
-They're girls?!

58
00:03:40,041 --> 00:03:41,458
"What?! Adachi?!"

59
00:03:41,541 --> 00:03:44,916
-Why were you scared?
-"My uncle is the vice-principal there!"

60
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
How embarrassing!

61
00:03:46,708 --> 00:03:50,208
They were only
elementary school girls. Gee!

62
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
You always tell this story.

63
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
Listen, you fools.

64
00:03:56,416 --> 00:03:58,166
We're doing <i>manzai</i> here!

65
00:04:02,166 --> 00:04:04,333
Shut up and listen, you fools!

66
00:04:06,041 --> 00:04:08,041
Whoa, hey, what are you saying?

67
00:04:09,125 --> 00:04:12,375
I'm sorry. He's just kidding!

68
00:04:12,458 --> 00:04:16,416
Anyway, let's talk about
Mr. Shigeo Nagashima's retirement.

69
00:04:16,500 --> 00:04:19,208
That quote was quite touching, wasn't it?

70
00:04:19,291 --> 00:04:22,250
You look like a dog's balls, you bastard.

71
00:04:22,333 --> 00:04:24,500
That's not how it went…

72
00:04:24,583 --> 00:04:27,500
Hey, I'm talking about you right there!

73
00:04:27,583 --> 00:04:29,958
-What's with the chitchatting?
-Oh, yeah!

74
00:04:30,041 --> 00:04:32,958
-I'll show you…
-If it's such a funny story…

75
00:04:33,041 --> 00:04:35,666
-…a little magic.
-…come up here and share it.

76
00:04:36,583 --> 00:04:39,791
-It's just an ordinary…
-Come on. It's funny, right?

77
00:04:39,875 --> 00:04:41,833
-Hey!
-…handkerchief.

78
00:04:41,916 --> 00:04:43,875
-Enough!
-You've drunk too much.

79
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
-Hey, stop it.
-Get out of my way!

80
00:04:45,958 --> 00:04:49,250
If I wrap it around like this…

81
00:04:50,916 --> 00:04:52,791
Who do you think you are?!

82
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
…and blow on it…

83
00:04:57,666 --> 00:04:59,291
I'm a comedian, you fool.

84
00:05:01,916 --> 00:05:03,916
Behold! A flower!

85
00:05:30,625 --> 00:05:34,208
I recently got in a fight with some.
We bumped shoulders.

86
00:05:34,291 --> 00:05:36,625
-They had metal bats.
-That's scary.

87
00:05:36,708 --> 00:05:37,875
Not wanting to be…

88
00:05:45,000 --> 00:05:48,208
-That young?!
-"We go to Adachi Elementary School."

89
00:05:48,291 --> 00:05:50,000
They're girls?!

90
00:05:50,083 --> 00:05:53,291
"What?! Adachi?!
My uncle is the vice-principal there!"

91
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
TAKESHI-KIYOSHI

92
00:06:32,625 --> 00:06:37,916
Hello. We're Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Nice to meet you.

93
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
I like Nagoya.

94
00:06:39,083 --> 00:06:41,166
Yeah, we've never been here before.

95
00:06:41,250 --> 00:06:43,750
We're from Asakusa, Tokyo.

96
00:06:43,833 --> 00:06:45,083
At strip clubs…

97
00:06:45,166 --> 00:06:46,166
Get out!

98
00:06:46,750 --> 00:06:47,916
Go away, you punks!

99
00:06:48,500 --> 00:06:49,375
There!

100
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
You bastards!

101
00:07:12,791 --> 00:07:14,625
-They had metal bats.
-Scary.

102
00:07:14,708 --> 00:07:16,583
Not wanting to be belittled, I go…

103
00:07:16,666 --> 00:07:19,458
-"Where's your elementary school?!"
-That young?!

104
00:07:21,625 --> 00:07:24,375
Mister. What's the matter?

105
00:07:24,458 --> 00:07:27,375
Oh, I wanna go to the bathroom real quick.

106
00:07:28,166 --> 00:07:29,000
Can't I?

107
00:07:29,583 --> 00:07:31,500
Oh, no. Go ahead.

108
00:07:54,458 --> 00:07:58,708
Sorry. Did I butt in too late earlier?

109
00:07:59,833 --> 00:08:01,708
It's better if you interrupt me.

110
00:08:02,250 --> 00:08:04,333
Yeah, I thought so.

111
00:08:32,125 --> 00:08:33,958
Not wanting to be belittled, I go…

112
00:08:34,041 --> 00:08:36,208
-"Where's your elementary school?!"
-That young?!

113
00:08:36,291 --> 00:08:39,500
-"We go to Adachi Elementary School."
-They're girls?!

114
00:08:39,583 --> 00:08:42,208
-"What?! Adachi?!"
-Why are you scared?

115
00:08:42,291 --> 00:08:46,375
-"My uncle is the vice-principal there!"
-How embarrassing!

116
00:08:55,375 --> 00:08:58,375
They reserved us a room
at this kinky-looking hotel?

117
00:08:59,083 --> 00:09:02,041
Well, it's better than
a bench at a train station.

118
00:09:09,833 --> 00:09:11,791
What are we doing?

119
00:09:14,541 --> 00:09:19,375
Should we go back to France-za?
Apologize to Master?

120
00:09:20,958 --> 00:09:25,166
I heard he's saying, "If Take comes,
don't let him into the theater."

121
00:09:25,791 --> 00:09:27,291
That's not an option then.

122
00:09:36,916 --> 00:09:38,500
Why did you make it rotate?

123
00:09:39,541 --> 00:09:41,958
Well, because it rotates.

124
00:09:43,500 --> 00:09:45,291
What do you mean by that?

125
00:10:05,416 --> 00:10:08,875
TWO YEARS EARLIER

126
00:10:08,958 --> 00:10:11,333
ASAKUSA

127
00:10:26,000 --> 00:10:28,916
Hey, Master!
Yesterday's last race was a big upset.

128
00:10:29,625 --> 00:10:31,750
I bought two-eight.

129
00:10:31,833 --> 00:10:34,250
Let's celebrate at my restaurant tonight!

130
00:10:34,333 --> 00:10:36,750
You fool. As if I could use it all there.

131
00:10:37,250 --> 00:10:39,500
I wanna say that someday! Bye!

132
00:10:39,583 --> 00:10:40,416
Bye!

133
00:10:40,500 --> 00:10:41,916
Master, good morning.

134
00:10:42,000 --> 00:10:44,583
-Hey. Beautiful as always.
-Am I?

135
00:10:44,666 --> 00:10:47,375
-I'm talking about the cleaning.
-Oh, come on!

136
00:10:48,666 --> 00:10:50,291
Good morning.

137
00:10:54,750 --> 00:10:57,083
Leading by the strings of the moon,

138
00:10:57,166 --> 00:11:00,041
I'll cut the darkness
with my itching sword.

139
00:11:00,125 --> 00:11:02,916
I am the third generation, Tsukikage--

140
00:11:05,291 --> 00:11:07,125
It's a shame… You fool!

141
00:11:07,666 --> 00:11:09,166
You cut me too soon!

142
00:11:09,250 --> 00:11:12,041
I was giving a cool speech.
Wait until I finish.

143
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
I'm sorry.

144
00:11:13,750 --> 00:11:17,166
I am the third generation,
Tsukikage Musashi!

145
00:11:21,250 --> 00:11:22,375
You're late!

146
00:11:23,125 --> 00:11:24,750
Attack me at the right time!

147
00:11:24,833 --> 00:11:26,958
"Tsukikage Musashi." Pow! Then, yah!

148
00:11:27,041 --> 00:11:27,875
I'm sorry.

149
00:11:27,958 --> 00:11:29,250
Tsukikage Musashi!

150
00:11:29,333 --> 00:11:30,208
Pow!

151
00:11:30,291 --> 00:11:32,166
Don't say it out loud, you fool!

152
00:11:32,250 --> 00:11:35,208
That makes the duel so idiotic!
Say it to yourself!

153
00:11:35,291 --> 00:11:36,125
I'm sorry.

154
00:11:36,208 --> 00:11:37,833
Tsukikage Musashi!

155
00:11:38,791 --> 00:11:40,083
You're wide open!

156
00:11:41,416 --> 00:11:44,833
No, stop it. Why are you
showing your butt to the audience?

157
00:11:44,916 --> 00:11:47,416
Turn your head. Show your face as you die!

158
00:11:47,500 --> 00:11:48,833
-I'm sorry!
-Come on!

159
00:11:48,916 --> 00:11:51,375
You're wide open!

160
00:11:55,791 --> 00:11:59,541
{\an8}GREAT MARCH OF THE NUDES

161
00:11:59,625 --> 00:12:02,750
TODAY'S PERFORMANCES

162
00:12:02,833 --> 00:12:05,250
SENZABURO FUKAMI, TROUPE DIRECTOR

163
00:12:14,000 --> 00:12:14,958
Ma'am.

164
00:12:16,291 --> 00:12:19,333
What's going on with that thing?
About Master…

165
00:12:21,208 --> 00:12:22,583
Steamed cakes?

166
00:12:31,166 --> 00:12:34,875
I didn't come to Asakusa
to be an elevator boy.

167
00:12:35,375 --> 00:12:36,750
I know.

168
00:12:37,833 --> 00:12:39,416
Oh, welcome!

169
00:12:42,000 --> 00:12:44,166
-It's 800 yen.
-800 yen, okay.

170
00:12:44,250 --> 00:12:45,916
-Here you go.
-Thank you.

171
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
Enjoy.

172
00:12:49,750 --> 00:12:53,500
Hi. Oh, it's unusual for you
to be here this early.

173
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
I'm working nights from this month.

174
00:12:56,500 --> 00:12:57,666
Enjoy.

175
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
ASAKUSA FRANCE-ZA

176
00:13:06,958 --> 00:13:09,208
Leading by the strings of the moon,

177
00:13:11,250 --> 00:13:13,791
I'll cut the darkness
with my itching sword.

178
00:13:13,875 --> 00:13:16,833
I am Tsukikage Musashi.

179
00:13:20,541 --> 00:13:23,750
You're late, you fool!
I've already finished saying it.

180
00:13:25,666 --> 00:13:27,208
You're late, you fool!

181
00:13:27,833 --> 00:13:29,250
<i>Loved</i>

182
00:13:30,916 --> 00:13:32,625
<i>Dumped</i>

183
00:13:34,625 --> 00:13:36,791
<i>Forgotten</i>

184
00:13:36,875 --> 00:13:39,916
<i>In the corner of the room</i>

185
00:13:41,791 --> 00:13:44,208
<i>I</i>

186
00:13:45,416 --> 00:13:47,625
<i>Commit</i>

187
00:13:48,708 --> 00:13:50,916
<i>Myself</i>

188
00:13:52,375 --> 00:13:54,166
<i>To you</i>

189
00:13:57,375 --> 00:13:58,916
<i>That was</i>

190
00:14:00,750 --> 00:14:03,458
<i>Transient love</i>

191
00:14:05,416 --> 00:14:11,791
<i>Just a passing fancy</i>

192
00:14:13,666 --> 00:14:18,541
<i>I don't know why</i>
<i>But I don't want to think so</i>

193
00:14:20,458 --> 00:14:26,583
<i>That makes my heart wrench so bad</i>

194
00:14:27,083 --> 00:14:34,083
<i>Like a doll</i>

195
00:14:34,583 --> 00:14:40,708
<i>Covered in dust</i>

196
00:14:41,750 --> 00:14:47,250
<i>Waiting impatiently</i>

197
00:14:48,333 --> 00:14:54,041
<i>Weeping floods of tears</i>
<i>In the corner of the room</i>

198
00:14:55,291 --> 00:15:02,083
<i>I commit myself</i>

199
00:15:02,625 --> 00:15:08,375
<i>To you</i>

200
00:15:09,583 --> 00:15:16,000
<i>I commit myself</i>

201
00:15:16,500 --> 00:15:22,416
<i>To you</i>

202
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Hi.

203
00:15:45,416 --> 00:15:46,333
Who are you?

204
00:15:47,291 --> 00:15:53,166
Well, I'm living in the dressing room now
and I heard you singing…

205
00:15:54,000 --> 00:15:56,916
Oh, you're the elevator boy.

206
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
What do you want?

207
00:16:05,208 --> 00:16:08,083
Well, I'm not here for anything.

208
00:16:12,291 --> 00:16:15,916
You're… a good singer.

209
00:16:16,000 --> 00:16:17,208
I won't let you bang me.

210
00:16:17,875 --> 00:16:18,750
What?

211
00:16:20,666 --> 00:16:23,500
I just said, "You're a good singer."

212
00:16:24,375 --> 00:16:26,458
But you thought you could bang me.

213
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
No, I didn't!

214
00:16:34,958 --> 00:16:38,833
I mean, why would I think like that?

215
00:16:44,083 --> 00:16:50,000
I tell you, it's a big mistake
to assume that all men think about that.

216
00:17:04,000 --> 00:17:05,375
Oh, can I bang you?

217
00:17:10,416 --> 00:17:14,416
Could you at least listen to
what he has to say? You know him.

218
00:17:19,416 --> 00:17:22,416
Fine. But is he worth it?

219
00:17:24,125 --> 00:17:26,083
-Oh, it's him!
-Good morning.

220
00:17:26,166 --> 00:17:28,625
We were just talking about you, Take.

221
00:17:28,708 --> 00:17:30,666
Please give me your support!

222
00:17:30,750 --> 00:17:31,958
Hmm…

223
00:17:32,833 --> 00:17:34,916
And? What kind of skill do you have?

224
00:17:35,666 --> 00:17:36,500
What?

225
00:17:36,583 --> 00:17:39,583
An artistic skill.
You wanna be a performer, right?

226
00:17:39,666 --> 00:17:41,458
What kind of skill do you have?

227
00:17:44,041 --> 00:17:45,416
Nothing in particular.

228
00:17:45,500 --> 00:17:49,958
What?! You fool! Are you messing with me?

229
00:17:50,041 --> 00:17:52,583
You can't become a showman
without any skills.

230
00:17:52,666 --> 00:17:53,500
I'm sorry.

231
00:17:53,583 --> 00:17:58,750
Whether it's singing or dancing,
you must have a skill to perform onstage.

232
00:18:00,208 --> 00:18:03,750
Oh, but I like jazz.
I used to work part-time at a jazz cafe.

233
00:18:03,833 --> 00:18:05,375
Oh, can you play it?

234
00:18:05,458 --> 00:18:06,333
No, I listen.

235
00:18:06,416 --> 00:18:08,875
What good is that?!
You wanna be a spectator?

236
00:18:08,958 --> 00:18:11,875
I thought you wanted to be a performer.

237
00:18:13,791 --> 00:18:14,625
That's right.

238
00:18:14,708 --> 00:18:18,666
Don't just clam up.
Entertainers need to have quick comebacks.

239
00:18:18,750 --> 00:18:21,458
-You can't even do that…
-Now, now, Master.

240
00:18:21,541 --> 00:18:24,958
You suddenly asked him about his skill
so he's confused.

241
00:18:29,416 --> 00:18:32,166
I'm sorry, but go ask someone else.

242
00:18:35,375 --> 00:18:36,833
I don't want anyone else!

243
00:18:42,666 --> 00:18:47,291
I really like your skits, Master.

244
00:18:51,375 --> 00:18:53,708
I've seen various comedians' skits,

245
00:18:55,500 --> 00:18:57,708
but Master's skits are the best.

246
00:18:59,708 --> 00:19:00,875
It's like…

247
00:19:03,666 --> 00:19:05,250
even if it's the same pun,

248
00:19:06,541 --> 00:19:10,208
you can make it way funnier
than other people.

249
00:19:13,250 --> 00:19:16,125
You talk like you know a lot about comedy.

250
00:19:16,208 --> 00:19:19,666
Gee. My skits are the best?

251
00:19:20,166 --> 00:19:23,333
You don't know anything about comedy,
you little shit.

252
00:19:25,625 --> 00:19:27,125
What's so funny?!

253
00:19:27,208 --> 00:19:30,500
Nothing. Do you want some steamed cakes?

254
00:19:30,583 --> 00:19:32,166
No I don't, you fool!

255
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
Hey!

256
00:19:40,250 --> 00:19:42,041
Isn't this your job?!

257
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
Oh, I'm sorry.

258
00:20:02,541 --> 00:20:03,416
What?

259
00:20:04,041 --> 00:20:05,166
Here.

260
00:20:06,291 --> 00:20:07,125
Okay.

261
00:21:04,708 --> 00:21:06,583
That's what an artistic skill is.

262
00:21:08,666 --> 00:21:10,625
If you're serious, I'll teach you.

263
00:21:19,416 --> 00:21:21,708
Oh, hey! Give me back my bag, you fool!

264
00:21:22,208 --> 00:21:24,250
-Hey!
-Oh, okay!

265
00:21:24,333 --> 00:21:26,375
-My bag!
-I'll bring it to you!

266
00:21:27,833 --> 00:21:29,250
KING AND QUEEN
CHIHARU

267
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Fukami, come on.

268
00:24:05,666 --> 00:24:07,333
It's starting to look good.

269
00:24:07,958 --> 00:24:08,875
Yeah?

270
00:24:10,375 --> 00:24:11,291
Here.

271
00:24:29,041 --> 00:24:30,250
Stop it.

272
00:24:32,458 --> 00:24:36,000
That "I'm enjoying my youth" look.
It's embarrassing to watch.

273
00:24:36,083 --> 00:24:37,250
Oh, shut up.

274
00:24:40,625 --> 00:24:42,125
-Anyway…
-You can't bang me.

275
00:24:42,208 --> 00:24:43,583
I wasn't gonna say that.

276
00:24:45,833 --> 00:24:49,000
Why are you working here as…

277
00:24:50,416 --> 00:24:51,250
You know.

278
00:24:53,458 --> 00:24:54,291
A stripper?

279
00:24:57,125 --> 00:24:58,208
I've forgotten.

280
00:24:59,791 --> 00:25:03,208
I was traveling around Japan
acting and singing in a troupe,

281
00:25:03,708 --> 00:25:05,625
but I found myself dancing naked.

282
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
So you were a singer.

283
00:25:11,333 --> 00:25:13,250
No wonder you can sing so well.

284
00:25:16,250 --> 00:25:18,291
Anyone can do as much.

285
00:25:27,791 --> 00:25:30,791
I envy you. You're still at the beginning.

286
00:25:35,666 --> 00:25:37,125
No… Never mind.

287
00:25:40,458 --> 00:25:41,333
Continue.

288
00:25:57,583 --> 00:25:58,416
Hey, Take.

289
00:25:59,291 --> 00:26:00,416
-Yes?
-You're on.

290
00:26:00,500 --> 00:26:01,333
What?

291
00:26:01,916 --> 00:26:04,666
Kiyoshi can't go on, so Master wants you.

292
00:26:04,750 --> 00:26:05,625
But…

293
00:26:06,208 --> 00:26:07,250
This is your chance.

294
00:26:07,333 --> 00:26:09,791
Hurry up or Master will change his mind.

295
00:26:10,375 --> 00:26:12,583
Go. I'll handle the elevator for you.

296
00:26:12,666 --> 00:26:13,708
-Thanks.
-Mm-hm.

297
00:26:14,375 --> 00:26:15,375
A cocktail waitress?

298
00:26:15,458 --> 00:26:19,083
Yeah. I'm the <i>aniki</i> and Takayama
is my sworn younger brother.

299
00:26:19,166 --> 00:26:24,041
And after Takayama leaves, I'll say,
"I've got to pick up a hot chick, too,"

300
00:26:24,125 --> 00:26:25,458
then, you walk by.

301
00:26:27,166 --> 00:26:28,208
Then what?

302
00:26:28,875 --> 00:26:31,458
It depends on the audience reaction.

303
00:26:31,541 --> 00:26:32,875
I have to improvise?

304
00:26:32,958 --> 00:26:37,375
Yeah, I'll tell you what to do
so just go along with it.

305
00:26:38,666 --> 00:26:40,041
Just go along?

306
00:26:40,125 --> 00:26:42,583
Can you remember your lines then?

307
00:26:42,666 --> 00:26:45,166
Huh? Can you?!

308
00:26:45,958 --> 00:26:47,666
Then go get ready!

309
00:26:47,750 --> 00:26:48,708
Okay.

310
00:27:00,083 --> 00:27:01,041
Hey, Take.

311
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
-Yes?
-What are you doing?

312
00:27:04,875 --> 00:27:08,875
-Well, I'm a cocktail waitress…
-You fool! Remove it now!

313
00:27:09,375 --> 00:27:11,416
-But I should be…
-Just remove it!

314
00:27:15,291 --> 00:27:18,958
Listen, Take. Comedians must
get a laugh with their skill.

315
00:27:19,041 --> 00:27:23,250
If we wanna get it with a funny face,
we can put some ugly person onstage.

316
00:27:24,666 --> 00:27:27,000
If you're a comedian get into your role.

317
00:27:27,083 --> 00:27:29,583
There's no waitress
who tries to look ugly.

318
00:27:30,708 --> 00:27:33,166
"I'll be the most beautiful in the world!"

319
00:27:33,250 --> 00:27:35,458
Put on your makeup with that spirit.

320
00:27:36,625 --> 00:27:37,625
I'm sorry.

321
00:27:38,125 --> 00:27:41,875
I don't know about other troupes,
but if you wanna work under me,

322
00:27:42,625 --> 00:27:44,125
don't be laughed at.

323
00:27:45,708 --> 00:27:47,000
Make them laugh.

324
00:27:50,916 --> 00:27:51,791
Okay.

325
00:27:53,666 --> 00:27:54,708
Remove it.

326
00:28:01,833 --> 00:28:03,666
-<i>Aniki</i>.
-Yeah.

327
00:28:03,750 --> 00:28:06,291
I picked up a hot chick thanks to you.

328
00:28:06,375 --> 00:28:07,208
You sure did.

329
00:28:07,291 --> 00:28:10,875
I'm gonna go to a hotel
with that chick now.

330
00:28:10,958 --> 00:28:12,166
Yeah, go ahead.

331
00:28:16,458 --> 00:28:20,625
All right. I've got to pick up
a hot chick for myself too.

332
00:28:20,708 --> 00:28:22,250
Oh, here comes one now.

333
00:28:23,833 --> 00:28:27,583
Hey, Miss, would you like
to hang out with me?

334
00:28:27,666 --> 00:28:29,250
Yes, thank you.

335
00:28:29,333 --> 00:28:31,041
Oh, thank you.

336
00:28:33,500 --> 00:28:34,875
The skit's gonna end!

337
00:28:35,791 --> 00:28:39,125
You have to reject it.
No, you must ignore me and go past.

338
00:28:39,208 --> 00:28:42,208
This guy is so shady,
so you should just ignore him.

339
00:28:42,291 --> 00:28:43,166
-Ignore?
-Got it?

340
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Okay.

341
00:28:44,333 --> 00:28:47,250
Hey, Miss, would you like
to hang out with me?

342
00:28:50,541 --> 00:28:52,041
Say something!

343
00:28:52,125 --> 00:28:55,833
-You told me to ignore…
-No, you must say something. Come back!

344
00:28:55,916 --> 00:28:58,875
If we don't talk at all,
this skit's not gonna work.

345
00:28:59,791 --> 00:29:02,666
Miss, do you have something to do?

346
00:29:09,458 --> 00:29:11,500
Just say something!

347
00:29:11,583 --> 00:29:14,375
If you're a comedian,
just say something. Say it!

348
00:29:14,458 --> 00:29:17,750
I… I was gonna go shopping.

349
00:29:20,000 --> 00:29:22,958
Hey, you, right there.
Don't applaud unnecessarily.

350
00:29:23,458 --> 00:29:26,166
Getting applause for that
isn't good for him.

351
00:29:26,250 --> 00:29:30,291
Hey, I paid to see this!
Don't tell me what to do.

352
00:29:30,791 --> 00:29:32,458
Who do you think you are?

353
00:29:35,583 --> 00:29:37,583
I'm a comedian, you fool.

354
00:29:40,083 --> 00:29:44,333
We don't ask you to watch us.
We offer you comedy. So shut up and watch!

355
00:29:49,875 --> 00:29:51,791
Why are you the one shutting up?!

356
00:29:52,291 --> 00:29:56,166
You're a comedian, so speak.
Say something funny.

357
00:29:57,375 --> 00:30:01,000
What?! Excuse me?
Oh, do you wanna spend a night with me?

358
00:30:01,083 --> 00:30:05,708
What are you doing all of a sudden?!
There's no such chick! And you're a guy!

359
00:30:05,791 --> 00:30:09,250
HOGEISEN

360
00:30:15,375 --> 00:30:17,458
Take, how was your first performance?

361
00:30:17,541 --> 00:30:18,583
Awful.

362
00:30:19,291 --> 00:30:22,541
Master ragged me after that
like, "You suck!"

363
00:30:22,625 --> 00:30:25,166
He's a narrow-minded old man.

364
00:30:25,250 --> 00:30:26,083
He really is.

365
00:30:26,166 --> 00:30:27,041
Hey!

366
00:30:28,708 --> 00:30:29,833
Oh, sorry.

367
00:30:29,916 --> 00:30:34,750
It's okay. I'm with that guy all the time.
Can you imagine?

368
00:30:35,666 --> 00:30:37,250
I respect you for that.

369
00:30:39,166 --> 00:30:43,041
Oh, Inoue. Have you finished writing
the skit you told me about?

370
00:30:43,125 --> 00:30:46,416
Oh, yes, a rough outline.
I'll ask Master to read it tomorrow.

371
00:30:46,500 --> 00:30:48,375
Give me a good role.

372
00:30:49,041 --> 00:30:51,666
Oh, yeah. Inoue, you're a writer.

373
00:30:51,750 --> 00:30:56,666
No, I'm just an aspiring writer
I hope I can become one someday.

374
00:30:56,750 --> 00:31:00,083
Hmm… I'm jealous that you all have dreams.

375
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
What are you talking about?
You wanna be a singer, right?

376
00:31:03,833 --> 00:31:06,291
You said you'd sing at the Japan Theatre.

377
00:31:06,375 --> 00:31:07,625
But that's--

378
00:31:07,708 --> 00:31:10,875
Well, she's secretly
practicing after the shows.

379
00:31:10,958 --> 00:31:14,083
Shut up. You don't have to tell them that.

380
00:31:14,708 --> 00:31:16,583
Hey, everyone, eat more.

381
00:31:16,666 --> 00:31:19,875
As they say,
"Eat <i>gei </i>and polish your <i>gei</i>."

382
00:31:19,958 --> 00:31:20,875
"<i>Gei</i>"?

383
00:31:21,541 --> 00:31:23,750
"<i>Gei</i>" means both "whale" and "skill."

384
00:31:23,833 --> 00:31:25,416
-I see.
-Don't act smart.

385
00:31:25,500 --> 00:31:28,250
You asked me how to read it before.

386
00:31:28,333 --> 00:31:30,666
I don't know what you're talking about.

387
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
Don't play dumb.

388
00:31:32,416 --> 00:31:33,583
Here, eat this.

389
00:31:33,666 --> 00:31:36,125
-Yeah, eat up.
-Here, Take, eat this, too.

390
00:31:36,208 --> 00:31:38,291
-Here, Take.
-I'll eat them. Thanks.

391
00:31:38,375 --> 00:31:39,333
Thanks.

392
00:31:42,708 --> 00:31:45,166
Anyway, we only have a small audience.

393
00:31:46,708 --> 00:31:48,833
It's the age of TV now.

394
00:31:50,250 --> 00:31:52,541
Master doesn't like it though.

395
00:31:52,625 --> 00:31:55,333
He said it's not suited for performances.

396
00:31:55,416 --> 00:31:56,500
Yeah.

397
00:31:57,000 --> 00:32:02,458
And only old people go to strip clubs now.

398
00:32:04,208 --> 00:32:05,333
Oh, wait a sec.

399
00:32:09,041 --> 00:32:10,583
What are you doing?

400
00:32:10,666 --> 00:32:13,041
Sending a threatening letter
to demand money?

401
00:32:13,125 --> 00:32:14,458
It's for my mother.

402
00:32:15,708 --> 00:32:19,750
I left home saying
I was gonna be a writer.

403
00:32:20,833 --> 00:32:23,875
So I at least want them
to know that I'm alive.

404
00:32:25,416 --> 00:32:29,125
Could you write a letter
to my mother for me?

405
00:32:29,208 --> 00:32:32,333
You're from Umejima.
You can walk there from here.

406
00:32:36,208 --> 00:32:38,708
I broke free from my old life.

407
00:32:41,083 --> 00:32:42,000
What?

408
00:32:43,333 --> 00:32:48,416
I dropped out of college and I had nothing
to do, so I worked part-time for a living.

409
00:32:49,958 --> 00:32:55,000
The people who were so involved in
the student protests are now wearing ties.

410
00:32:55,500 --> 00:32:57,708
Everyone's so shrewd and calculating.

411
00:32:57,791 --> 00:32:59,208
Gee.

412
00:33:00,375 --> 00:33:03,958
And I'm living like a vagabond.

413
00:33:04,916 --> 00:33:08,166
I feel pathetic and frustrated.

414
00:33:09,583 --> 00:33:11,541
That's why I came to Asakusa.

415
00:33:12,833 --> 00:33:16,208
To break free from my old life
and become a comedian.

416
00:33:18,041 --> 00:33:20,458
Quit college to be a comedian?
What a waste.

417
00:33:21,541 --> 00:33:23,750
It's more wasteful to not do anything.

418
00:33:25,750 --> 00:33:28,875
That's how dreamers think
and end up dying in a ditch.

419
00:33:32,458 --> 00:33:35,333
Then, I'll die in a funny way
and make you laugh.

420
00:33:40,000 --> 00:33:42,250
Wanna pay a visit to the temple?

421
00:33:44,166 --> 00:33:45,791
Can I borrow some money?

422
00:33:45,875 --> 00:33:50,291
Hey, normal people don't make a wish
with other people's money.

423
00:33:50,375 --> 00:33:51,208
Just a little?

424
00:33:51,291 --> 00:33:52,916
-You have money.
-No, I don't.

425
00:33:53,000 --> 00:33:55,416
No, I know you have at least five yen.

426
00:33:55,500 --> 00:33:56,333
I don't.

427
00:34:05,750 --> 00:34:07,750
Mari!

428
00:34:24,583 --> 00:34:27,291
It was great! Mari, you were beautiful!

429
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
You mean it? I'm so happy!

430
00:34:29,333 --> 00:34:32,375
-Here's the usual.
-Thank you. Come back again.

431
00:34:32,458 --> 00:34:34,416
-Mm-hm.
-Don't go anywhere else.

432
00:34:34,500 --> 00:34:36,458
I only love you, Mari! See you!

433
00:34:36,541 --> 00:34:38,333
Thank you very much!

434
00:34:41,375 --> 00:34:43,208
Take! Take!

435
00:34:43,958 --> 00:34:45,291
That was a good show.

436
00:34:45,375 --> 00:34:48,625
-You studied engineering at school, right?
-Yes.

437
00:34:48,708 --> 00:34:50,708
Then, are you good with machines?

438
00:34:51,500 --> 00:34:53,750
No, I only went to college for a week.

439
00:34:53,833 --> 00:34:56,791
The rotating platform's broken.
Can you take a look?

440
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
-But I'm not…
-Oh, Mr. Miyoshi!

441
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
I'll leave it to you.

442
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
I got this from someone.
Share it with Inoue.

443
00:35:05,791 --> 00:35:10,458
Thank you very much!
I'm so happy to see you!

444
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
Hey.

445
00:36:03,000 --> 00:36:03,875
Is it fixed?

446
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
I've never done it, so I don't know.

447
00:36:16,958 --> 00:36:19,083
I'm impressed, Mr. Engineer.

448
00:36:19,166 --> 00:36:20,375
Shut up.

449
00:37:08,916 --> 00:37:10,958
KING AND QUEEN
CHIHARU

450
00:38:51,916 --> 00:38:53,750
Master. I'm sorry, I'll just…

451
00:40:00,666 --> 00:40:01,625
Hey, Take!

452
00:40:03,875 --> 00:40:05,208
Master was here!

453
00:40:14,416 --> 00:40:15,458
Master!

454
00:40:16,916 --> 00:40:18,333
I'm sorry!

455
00:40:20,333 --> 00:40:22,708
You're pissing me off, you bastard.

456
00:40:24,125 --> 00:40:28,333
All right. You can have those shoes.

457
00:40:28,875 --> 00:40:29,708
What?

458
00:40:30,375 --> 00:40:33,333
How can I wear shoes
that were worn by an amateur?!

459
00:40:35,041 --> 00:40:36,166
Thank you!

460
00:40:36,666 --> 00:40:37,583
It's 500 yen.

461
00:40:38,750 --> 00:40:41,625
What?
I thought you were gonna give them to me.

462
00:40:41,708 --> 00:40:46,708
You brazen bastard. Do you know
how much they are? Why would I--

463
00:40:46,791 --> 00:40:48,875
Never mind. I'll buy them.

464
00:40:49,791 --> 00:40:51,125
Thank you very much.

465
00:40:51,708 --> 00:40:53,666
-Gee.
-Oh, Master!

466
00:40:54,375 --> 00:40:55,583
Um…

467
00:40:56,541 --> 00:40:58,583
Could you teach me other steps?

468
00:41:00,375 --> 00:41:02,000
I refuse, you fool.

469
00:41:03,041 --> 00:41:03,875
What?

470
00:41:05,916 --> 00:41:07,875
There are no more steps to teach!

471
00:41:12,708 --> 00:41:14,083
Come see me tomorrow.

472
00:41:16,041 --> 00:41:17,458
Don't forget the 500 yen!

473
00:41:23,041 --> 00:41:24,750
-Good morning!
-Morning!

474
00:41:24,833 --> 00:41:26,291
Have some sponge cakes.

475
00:41:26,375 --> 00:41:28,208
-Yum!
-Yay!

476
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
What?

477
00:41:30,916 --> 00:41:32,250
Didn't you hear?

478
00:41:33,041 --> 00:41:36,166
I'll let you perform officially
as a comedian.

479
00:41:36,666 --> 00:41:39,500
Really? Thank you very much.

480
00:41:39,583 --> 00:41:40,958
You did it, Take.

481
00:41:42,125 --> 00:41:44,875
You're now a stage manager, too.
Don't collapse.

482
00:41:44,958 --> 00:41:46,708
A stage manager?

483
00:41:46,791 --> 00:41:51,208
Setting and removing props, picking up
costumes… Basically any odd job.

484
00:41:51,958 --> 00:41:54,000
If you have any questions, ask him.

485
00:41:54,708 --> 00:41:55,791
Please teach me.

486
00:41:56,875 --> 00:42:01,458
Also, you haven't got a place and
been sleeping in the dressing room, right?

487
00:42:01,541 --> 00:42:02,541
Yes.

488
00:42:02,625 --> 00:42:06,875
The room below ours just
became vacant, so I rented it for you.

489
00:42:07,750 --> 00:42:10,291
Thank you. Thank you for everything.

490
00:42:10,375 --> 00:42:13,250
-All right, let's just start with this.
-Okay.

491
00:42:15,291 --> 00:42:18,250
Now, I think I'm gonna take a break…

492
00:42:18,333 --> 00:42:19,541
-Takayama.
-Yes?

493
00:42:19,625 --> 00:42:21,333
-Polish my shoes.
-What?

494
00:42:21,416 --> 00:42:22,250
Got a problem?

495
00:42:54,708 --> 00:42:56,208
-Really?
-Yay!

496
00:42:56,291 --> 00:42:57,291
I should do it.

497
00:42:57,375 --> 00:42:59,500
-Great! Let's do it.
-It's no good.

498
00:42:59,583 --> 00:43:01,125
-You sure?
-Yes.

499
00:43:01,208 --> 00:43:04,000
Because Hiro said he wanted to wear it.

500
00:43:04,083 --> 00:43:05,583
Next, Chiharu, you're up.

501
00:43:05,666 --> 00:43:06,625
Okay.

502
00:43:10,375 --> 00:43:12,916
Oh, Take, could you zip it up?

503
00:43:15,541 --> 00:43:17,875
-Today's audience is a bit tough.
-I see.

504
00:43:18,541 --> 00:43:20,375
Then I'm gonna go do my best.

505
00:43:29,291 --> 00:43:33,708
NUMBER 2 MATSUKURA APARTMENT

506
00:43:35,875 --> 00:43:41,208
Well, it's for Room 102 and this room,
so the change is…

507
00:43:41,291 --> 00:43:43,250
Oh, no. Keep it.

508
00:43:43,333 --> 00:43:47,791
Yeah? Thank you as always, Master.

509
00:43:48,458 --> 00:43:51,416
-Okay, good night.
-Yeah.

510
00:43:51,500 --> 00:43:53,583
Mari. Good night.

511
00:43:53,666 --> 00:43:56,333
Yes, thanks. Good night.

512
00:43:56,416 --> 00:43:57,458
Thanks.

513
00:44:02,875 --> 00:44:04,375
How's Take?

514
00:44:04,458 --> 00:44:05,375
What?

515
00:44:06,458 --> 00:44:07,500
Oh…

516
00:44:08,166 --> 00:44:10,875
Well, I don't know yet.

517
00:44:11,375 --> 00:44:15,416
But you're even paying for his rent,
so you have high hopes for him.

518
00:44:15,500 --> 00:44:17,833
Yeah, I sort of do.

519
00:44:19,041 --> 00:44:22,458
Maybe he'll become successful.

520
00:44:27,250 --> 00:44:28,166
Hey.

521
00:44:30,666 --> 00:44:32,791
I think I'll work as a geisha.

522
00:44:33,708 --> 00:44:34,541
What?

523
00:44:35,125 --> 00:44:38,000
I can make more money as a geisha
than as a dancer.

524
00:44:38,083 --> 00:44:42,291
What are you talking about?
You don't have to worry about that.

525
00:44:43,000 --> 00:44:45,125
Then who's gonna worry about it?

526
00:44:45,208 --> 00:44:48,791
Hm? Are you gonna worry about it for me?

527
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
-Are you?
-It's gonna be alright.

528
00:44:52,916 --> 00:44:56,000
People will come back to the theater
soon enough.

529
00:44:56,666 --> 00:45:00,750
Because, after all, I'm Fukami of Asakusa.

530
00:45:04,708 --> 00:45:10,000
Well, the thing is if you become
a geisha, you'll get popular.

531
00:45:10,083 --> 00:45:14,791
Then I think I'll go see you every day.
I'll end up spending money anyway.

532
00:45:15,875 --> 00:45:17,958
Right, Mari?

533
00:45:18,458 --> 00:45:20,166
I'll end up spending money.

534
00:45:21,875 --> 00:45:26,125
I think you better make the introduction
easier to understand.

535
00:45:26,208 --> 00:45:30,791
But if you explain things too much
you'll end up spoiling the joke.

536
00:45:30,875 --> 00:45:31,916
You're right.

537
00:45:32,666 --> 00:45:36,291
But I think that's okay,
so let's give it a try…

538
00:45:38,041 --> 00:45:40,416
-I don't really like it.
-Why?

539
00:45:48,125 --> 00:45:50,625
-All right. I'll be back soon.
-Okay.

540
00:45:52,833 --> 00:45:55,541
Oh, right.

541
00:45:57,250 --> 00:45:58,875
What should I do?

542
00:46:28,000 --> 00:46:28,833
Here.

543
00:46:30,166 --> 00:46:33,333
Thanks. Need anything on the way back?

544
00:46:34,541 --> 00:46:35,833
A mink fur.

545
00:46:37,666 --> 00:46:40,791
Okay. Sorry if I come back
with a <i>mikan</i> orange peel.

546
00:46:41,875 --> 00:46:43,541
I said a mink fur!

547
00:46:46,083 --> 00:46:48,166
No, it's just how you do it…

548
00:46:48,250 --> 00:46:49,583
Oh, Master, hi.

549
00:46:49,666 --> 00:46:52,833
Oh, it's you guys. What are you doing?

550
00:46:53,333 --> 00:46:55,541
Well, we were rehearsing our skit.

551
00:46:55,625 --> 00:46:58,625
Rehearsing?
Sounds like you guys are already pros.

552
00:46:58,708 --> 00:47:00,458
Good timing. Wanna go eat?

553
00:47:00,541 --> 00:47:04,041
Good timing?
Master, you said the same thing yesterday.

554
00:47:05,000 --> 00:47:06,083
Shut up, you idiot.

555
00:47:06,166 --> 00:47:08,041
-Do you wanna go or not?
-I'll go.

556
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
-Me, too.
-I'm hungry.

557
00:47:09,458 --> 00:47:11,000
Then say so from the start.

558
00:47:11,625 --> 00:47:12,875
What do you wanna eat?

559
00:47:12,958 --> 00:47:14,375
-Sushi.
-Sushi.

560
00:47:14,458 --> 00:47:18,708
Sushi? Why don't you guys
say something more reasonable?

561
00:47:18,791 --> 00:47:20,333
-Eel?
-That's no different.

562
00:47:20,416 --> 00:47:22,291
-Reasonable.
-They're both expensive.

563
00:47:23,125 --> 00:47:24,625
Udon sounds good, right?

564
00:47:28,833 --> 00:47:30,791
Here is your beer.

565
00:47:30,875 --> 00:47:33,333
No, no. You don't need to pour it.

566
00:47:35,416 --> 00:47:36,500
Just eat.

567
00:47:39,541 --> 00:47:44,083
Guys, I've been wanting to mention this,
but what are you wearing?

568
00:47:44,833 --> 00:47:45,750
What?

569
00:47:45,833 --> 00:47:48,208
Comedians must wear nice clothes.

570
00:47:48,708 --> 00:47:53,291
No matter how foolish you act onstage,
you should be cool offstage.

571
00:47:53,375 --> 00:47:54,375
Got it?

572
00:47:56,333 --> 00:47:57,875
But I'm a writer…

573
00:47:58,458 --> 00:48:02,541
What? Yeah.
That's why I wasn't talking to you.

574
00:48:02,625 --> 00:48:04,333
But you were talking to him.

575
00:48:04,416 --> 00:48:05,666
Shut up, you idiot!

576
00:48:06,166 --> 00:48:07,375
Listen, Take.

577
00:48:07,458 --> 00:48:09,250
Wear nice clothes.

578
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
If you don't eat for three days,
no one'll notice,

579
00:48:12,625 --> 00:48:14,750
but everyone'll notice what you wear.

580
00:48:16,750 --> 00:48:18,500
Then, pay me more.

581
00:48:20,000 --> 00:48:23,916
Oh, no. Gee. That's not the point here.

582
00:48:24,416 --> 00:48:27,583
Oh, speaking of which,
you haven't paid me 500 yen yet.

583
00:48:27,666 --> 00:48:28,791
Oh, yeah.

584
00:48:28,875 --> 00:48:31,000
I didn't give them to you for free.

585
00:48:34,375 --> 00:48:36,500
Master, thank you as always.

586
00:48:36,583 --> 00:48:38,333
Sure. Everything was delicious.

587
00:48:38,416 --> 00:48:40,875
-Please come again.
-Thanks for the meal.

588
00:48:41,583 --> 00:48:42,541
You fool!

589
00:48:43,791 --> 00:48:44,875
Look there.

590
00:48:47,708 --> 00:48:49,125
I wanted those.

591
00:48:49,916 --> 00:48:50,750
What?

592
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
I'd put them on and say,

593
00:48:52,333 --> 00:48:54,500
"Oh, did I get taller?"

594
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
"No, you fool!"

595
00:48:57,250 --> 00:48:58,750
That's how you learn.

596
00:49:00,208 --> 00:49:03,833
If you can't act silly offstage,
you can't do it onstage.

597
00:49:06,458 --> 00:49:08,375
Comedians must always act silly.

598
00:49:09,208 --> 00:49:10,083
Okay.

599
00:49:10,958 --> 00:49:12,583
-Let's go.
-Thank you.

600
00:49:12,666 --> 00:49:14,500
-See you.
-Yes, come again.

601
00:49:26,833 --> 00:49:27,708
Excuse me…

602
00:49:32,541 --> 00:49:36,541
I've been wondering
about Master's left hand…

603
00:49:39,083 --> 00:49:40,791
Oh, about that.

604
00:49:42,791 --> 00:49:47,083
I heard that it happened
at a munition plant during the war.

605
00:49:48,583 --> 00:49:52,000
It got caught in a conveyor belt
and this all got chopped off.

606
00:49:53,708 --> 00:49:55,708
That's why it's always bandaged.

607
00:49:55,791 --> 00:49:57,291
I see.

608
00:50:01,041 --> 00:50:05,541
But he can even play the guitar
with those fingers,

609
00:50:05,625 --> 00:50:07,541
so Master's a hell of a man.

610
00:50:09,166 --> 00:50:10,250
I'm what?

611
00:50:10,333 --> 00:50:13,333
Oh, good morning.

612
00:50:13,416 --> 00:50:14,625
-Move.
-Good morning.

613
00:50:14,708 --> 00:50:16,833
Don't "Good morning" me, you fool.

614
00:50:16,916 --> 00:50:19,541
You were talking behind my back,
you bastard.

615
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
No, we weren't.

616
00:50:38,500 --> 00:50:39,416
Master.

617
00:50:41,083 --> 00:50:43,166
-What?
-I just heard from Takayama.

618
00:50:44,541 --> 00:50:45,833
About your left hand.

619
00:50:48,958 --> 00:50:50,125
What about it?

620
00:50:54,250 --> 00:50:57,375
Did you really eat it
because you were hungry?

621
00:51:08,000 --> 00:51:11,333
I'm not an octopus, you fool!
Why would I eat myself?!

622
00:51:11,416 --> 00:51:13,500
I'm not that hungry, you bastard!

623
00:51:14,000 --> 00:51:18,833
Okay. But it must be hard to swim.
You can't help but go towards the left.

624
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Yeah, even if I swim hard,
I'll end up where I started.

625
00:51:22,041 --> 00:51:22,875
Shut up!

626
00:51:22,958 --> 00:51:25,416
-I'm actually a good swimmer.
-Yeah?

627
00:51:25,500 --> 00:51:28,333
But when I compete,
I always lose by a touch.

628
00:51:28,416 --> 00:51:30,250
You fool! Don't make me say it!

629
00:51:30,333 --> 00:51:33,791
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA

630
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
You're an adult!

631
00:51:34,833 --> 00:51:37,250
-I'm a child.
-A child? What are you saying?

632
00:51:37,333 --> 00:51:39,500
-How old are you?
-I'm eight.

633
00:51:39,583 --> 00:51:40,541
Eight?!

634
00:51:40,625 --> 00:51:42,583
On all accounts, he's over 30.

635
00:51:42,666 --> 00:51:44,666
What? Old man, I'm really eight.

636
00:51:44,750 --> 00:51:46,083
Eight? No way.

637
00:51:46,166 --> 00:51:49,708
Fine, then what were you doing today?

638
00:51:49,791 --> 00:51:51,666
I went to the zoo today.

639
00:51:51,750 --> 00:51:52,708
The zoo?

640
00:51:52,791 --> 00:51:56,958
There were so many horses,
so I got excited and bet all my money!

641
00:51:57,041 --> 00:52:00,125
That's a horse race.
You don't call it a zoo.

642
00:52:00,208 --> 00:52:05,125
Azuhachi, I'm so impressed.
I heard you're all over TV these days.

643
00:52:05,208 --> 00:52:07,000
No, no.

644
00:52:07,541 --> 00:52:10,166
You impudently became a big star.

645
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
Thanks to you.

646
00:52:13,916 --> 00:52:18,708
By the way, that young fellow, Take.
He's improved a lot since I last saw him.

647
00:52:18,791 --> 00:52:20,708
Oh, you think so?

648
00:52:20,791 --> 00:52:25,000
These days, people even come
just to see his skits.

649
00:52:26,416 --> 00:52:29,416
Maybe that punk will become successful.

650
00:52:29,500 --> 00:52:30,625
That's great.

651
00:52:33,291 --> 00:52:34,791
Now, Master.

652
00:52:37,083 --> 00:52:41,250
I kind of heard something
through the grapevine.

653
00:52:45,125 --> 00:52:46,583
It's hard to ask,

654
00:52:48,083 --> 00:52:51,708
but is this theater
in quite serious financial trouble?

655
00:52:52,958 --> 00:52:53,916
What?

656
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
That's right.

657
00:52:58,708 --> 00:53:01,333
I mean, it was always in trouble.

658
00:53:03,916 --> 00:53:09,333
The thing is, one of my disciples
is running a company,

659
00:53:10,166 --> 00:53:15,166
and he says he can afford
to hire one person. What do you think?

660
00:53:20,875 --> 00:53:22,208
What do you mean?

661
00:53:22,958 --> 00:53:26,875
Are you telling me
to retire from the stage?

662
00:53:28,291 --> 00:53:29,958
You know it, Master.

663
00:53:30,916 --> 00:53:32,333
It's outdated.

664
00:53:33,291 --> 00:53:37,416
France-za and Asakusa
are losing its people.

665
00:53:38,000 --> 00:53:40,416
It's time to sell this place or close it--

666
00:53:40,500 --> 00:53:41,375
Shut up!

667
00:53:42,583 --> 00:53:44,416
It's outdated?

668
00:53:44,958 --> 00:53:46,416
Whose fault is that?!

669
00:53:46,916 --> 00:53:49,875
You fools abandoned Asakusa
and fawn over TV people.

670
00:53:49,958 --> 00:53:53,875
Master, I owe you a lot,
so I just wanted to help you--

671
00:53:53,958 --> 00:53:57,833
You come to see me after a long time
and start talking nonsense?

672
00:53:57,916 --> 00:53:59,125
Leave, you bastard!

673
00:54:00,583 --> 00:54:02,500
-Master--
-I said leave!

674
00:54:07,791 --> 00:54:11,666
It doesn't have to be now.
Please think about it.

675
00:54:21,458 --> 00:54:23,583
It's good to be number one.

676
00:54:23,666 --> 00:54:26,750
Even if you're so-so smart
and go to a so-so college,

677
00:54:26,833 --> 00:54:29,083
you'll end up becoming a so-so teacher.

678
00:54:29,166 --> 00:54:30,583
You making a fool of me?

679
00:54:32,083 --> 00:54:32,916
How was it?

680
00:54:33,833 --> 00:54:34,916
What?

681
00:54:35,791 --> 00:54:37,958
I don't know anything about skits.

682
00:54:38,041 --> 00:54:40,583
Give us your honest opinion.

683
00:54:43,250 --> 00:54:45,083
The first half was funnier.

684
00:54:45,166 --> 00:54:49,500
Yeah, you're right.
It becomes dull halfway through.

685
00:55:01,458 --> 00:55:02,291
What is it?

686
00:55:03,416 --> 00:55:05,416
It's nothing.

687
00:55:08,750 --> 00:55:10,125
Well…

688
00:55:12,166 --> 00:55:16,000
Even stars like Kiyoshi Atsumi
and Kinichi Hagimoto

689
00:55:17,125 --> 00:55:18,791
stood on this stage, right?

690
00:55:20,583 --> 00:55:26,166
That means they were probably
practicing like this right here.

691
00:55:28,291 --> 00:55:31,375
When I think about it,
it's kind of amazing.

692
00:55:33,916 --> 00:55:38,166
Take, do you really think
you can be like Kin-chan?

693
00:55:38,250 --> 00:55:40,416
I wouldn't be doing this if I didn't.

694
00:55:45,916 --> 00:55:49,333
-Why don't you sing, Chiharu?
-What?

695
00:55:49,916 --> 00:55:52,958
I've been thinking about it.
You're a good singer.

696
00:55:53,041 --> 00:55:56,333
In between strips, if we can do skits,
why not singing?

697
00:55:57,125 --> 00:55:58,666
I don't sing anymore…

698
00:55:59,250 --> 00:56:01,375
You're good enough to get paid.

699
00:56:02,708 --> 00:56:04,416
Inoue can play the guitar.

700
00:56:04,500 --> 00:56:05,916
-Right?
-What?

701
00:56:06,000 --> 00:56:07,708
-The guitar?
-Yeah.

702
00:56:08,208 --> 00:56:10,625
Hey, Take, I've fixed this…

703
00:56:13,833 --> 00:56:16,666
I'll talk to Master tomorrow. Okay?

704
00:56:16,750 --> 00:56:18,958
This part, "It'll stain the wall"…

705
00:56:21,083 --> 00:56:23,083
Then, "What brand do you smoke?"

706
00:56:23,583 --> 00:56:26,416
"Dad, give me a drink…"

707
00:56:27,666 --> 00:56:28,750
Okay.

708
00:56:28,833 --> 00:56:29,833
How about it?

709
00:56:31,291 --> 00:56:33,583
-Yeah, and then here we can…
-Yeah.

710
00:56:33,666 --> 00:56:38,000
Next Wednesday, someone became unavailable
so I think Chiharu can fill in.

711
00:56:38,083 --> 00:56:42,666
We have to fill
that 15-minute slot anyway.

712
00:56:43,291 --> 00:56:45,666
Well, I think she's a good singer…

713
00:56:48,000 --> 00:56:49,625
Singing?

714
00:56:50,500 --> 00:56:51,708
Well, I don't mind…

715
00:56:51,791 --> 00:56:53,000
Really?

716
00:56:53,583 --> 00:56:55,333
-But, Take--
-Chiharu!

717
00:56:56,416 --> 00:56:57,500
He said yes.

718
00:56:59,708 --> 00:57:00,958
Are you sure?

719
00:57:02,333 --> 00:57:03,166
Yeah.

720
00:57:05,208 --> 00:57:06,916
Thank you very much!

721
00:57:07,000 --> 00:57:09,750
Next Wednesday I'm gonna be the emcee,

722
00:57:09,833 --> 00:57:13,208
and I'll introduce you, like boom…

723
00:57:22,541 --> 00:57:25,875
-Inoue, I'm counting on you.
-Yeah.

724
00:57:26,791 --> 00:57:28,083
NERVES

725
00:57:34,208 --> 00:57:36,958
What? I didn't know you had a cute side.

726
00:57:37,041 --> 00:57:38,250
Shut up.

727
00:57:38,333 --> 00:57:39,166
Write "whale."

728
00:57:53,708 --> 00:57:54,916
Do your best.

729
00:58:02,500 --> 00:58:05,916
Okay, it's getting exciting in here,

730
00:58:06,000 --> 00:58:12,958
and tonight, we'll present you with
a special singing performance by Chiharu.

731
00:58:13,541 --> 00:58:17,250
All right, give it up for Chiharu.

732
00:58:55,000 --> 00:59:01,083
<i>If Johnny comes, tell him</i>

733
00:59:02,083 --> 00:59:06,833
<i>That I waited two hours for him</i>

734
00:59:08,541 --> 00:59:15,500
<i>And I left rather cheerfully</i>

735
00:59:16,541 --> 00:59:22,791
<i>Tell him while you're serving him a drink</i>

736
00:59:23,791 --> 00:59:30,208
<i>If you're his friend, tell him</i>

737
00:59:30,791 --> 00:59:35,375
<i>Without upsetting him</i>

738
00:59:37,916 --> 00:59:42,791
<i>I'll take the next bus</i>

739
00:59:44,458 --> 00:59:49,208
<i>Doesn't matter if it'll go west or east</i>

740
00:59:52,250 --> 00:59:53,958
<i>I noticed</i>

741
00:59:56,166 --> 00:59:59,166
<i>What a lonely town</i>

742
01:00:00,166 --> 01:00:07,125
<i>This town was</i>

743
01:00:17,291 --> 01:00:18,750
That was great!

744
01:00:32,000 --> 01:00:35,500
I like your singing,
but it's time to lose those clothes!

745
01:00:44,208 --> 01:00:48,000
Johnny says
he wants to see your boobs, too!

746
01:00:48,083 --> 01:00:50,666
-Boobs!
-Boobs, boobs!

747
01:00:58,000 --> 01:01:00,375
Don't be so impatient.

748
01:01:10,750 --> 01:01:12,041
Show us more!

749
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
I'll show you more later.

750
01:01:21,166 --> 01:01:23,416
Wait! Hey!

751
01:01:24,583 --> 01:01:27,000
Hey! Hey!

752
01:01:40,000 --> 01:01:40,916
Hey.

753
01:01:41,416 --> 01:01:42,500
It's been a while.

754
01:01:44,041 --> 01:01:45,583
Master's already left.

755
01:01:45,666 --> 01:01:47,041
Oh, that's okay.

756
01:01:47,666 --> 01:01:48,500
Say…

757
01:01:49,625 --> 01:01:50,666
are you hungry?

758
01:01:54,291 --> 01:01:57,500
How have you been doing
since leaving France-za?

759
01:01:58,291 --> 01:02:01,291
Yeah, this has to do with that, but…

760
01:02:03,500 --> 01:02:08,375
Take, do you wanna do <i>manzai</i> with me?

761
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
<i>Manzai</i>?

762
01:02:10,875 --> 01:02:13,541
Yeah, how about it?

763
01:02:15,666 --> 01:02:18,375
Well, <i>manzai</i> is going to be a thing now.

764
01:02:19,083 --> 01:02:22,666
All you need is a mic
and you can do it anywhere in Japan.

765
01:02:23,166 --> 01:02:26,833
If things go well,
we can go on TV and make a lot of money,

766
01:02:26,916 --> 01:02:28,416
and drive an imported car.

767
01:02:29,666 --> 01:02:32,625
What's with you?
I'm not interested in <i>manzai</i>.

768
01:02:33,750 --> 01:02:36,166
Since you're quite skillful,

769
01:02:36,750 --> 01:02:39,416
don't you wanna test your abilities
elsewhere?

770
01:02:39,500 --> 01:02:42,000
Elsewhere? What about France-za?

771
01:02:44,625 --> 01:02:46,291
If I leave…

772
01:02:47,458 --> 01:02:51,583
I owe Master a lot,
so I don't wanna say this,

773
01:02:52,541 --> 01:02:56,083
but honestly, I think France-za
is already in trouble.

774
01:02:56,583 --> 01:02:58,375
You can tell by the empty seats.

775
01:03:01,500 --> 01:03:02,916
That's my point.

776
01:03:04,250 --> 01:03:06,583
What will happen to it if I leave now?

777
01:03:08,291 --> 01:03:11,208
Well, I understand your concern,

778
01:03:12,916 --> 01:03:14,666
but what about yourself?

779
01:03:15,166 --> 01:03:18,000
I thought you really wanted to do comedy.

780
01:03:19,625 --> 01:03:23,875
Gee. There's nothing
to take anymore. There!

781
01:03:23,958 --> 01:03:26,291
Yes! Three Lights!

782
01:03:26,375 --> 01:03:29,083
Did you still have it?
Oh, gee. Wait a minute.

783
01:03:29,166 --> 01:03:33,708
Thank you, thank you.
Let's keep playing. Hey, Koi-Koi!

784
01:03:35,875 --> 01:03:37,875
Hey, Take. Change the channel.

785
01:03:37,958 --> 01:03:38,791
-Sure.
-50 yen.

786
01:03:38,875 --> 01:03:41,083
Watching that will suck my luck away.

787
01:03:41,166 --> 01:03:45,833
-Thank you.
-That <i>manzai</i> nonsense is a joke.

788
01:03:45,916 --> 01:03:48,291
-Deal the cards.
-Let's call it a night.

789
01:03:48,375 --> 01:03:52,958
SHOCHIKU ENGEI HALL

790
01:03:53,041 --> 01:03:56,875
-I know I got married a little late.
-Not a little. Really late.

791
01:03:56,958 --> 01:03:59,250
-All I did was work.
-He had no chance.

792
01:03:59,333 --> 01:04:01,791
-But I got married.
-She must've given up.

793
01:04:01,875 --> 01:04:03,000
Shut up!

794
01:04:03,083 --> 01:04:05,208
Like, "Oh, I can't find anyone else!"

795
01:04:05,291 --> 01:04:08,625
It was worth the wait.
We had more than 300 guests.

796
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
-Guests?
-Politicians, business leaders, celebs.

797
01:04:11,541 --> 01:04:15,875
Blood clams, geoduck clams,
and even scallops? But it's a shame…

798
01:04:15,958 --> 01:04:19,166
Hey, don't smoke, you fool!
It'll stain the wall!

799
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
That's not important!

800
01:04:20,958 --> 01:04:24,250
-This is a rented house.
-No, mister, that's not the point.

801
01:04:24,333 --> 01:04:29,000
-Teacher, the school building's rented?
-Mister, listen. Here's the thing.

802
01:04:29,083 --> 01:04:32,416
Your son may only smoke cigarettes now.

803
01:04:32,500 --> 01:04:36,458
But smoking could lead to shoplifting.
And then, thinner sniffing.

804
01:04:36,541 --> 01:04:41,416
And then, getting locked up.
That's how delinquents escalate.

805
01:04:42,708 --> 01:04:44,625
Take! Take!

806
01:04:46,500 --> 01:04:47,333
Yes?

807
01:04:47,416 --> 01:04:48,708
Have you fed Pippi?

808
01:04:49,708 --> 01:04:50,541
What?

809
01:04:51,541 --> 01:04:54,166
I asked if you've fed the parakeet.

810
01:04:54,875 --> 01:04:56,208
Oh, I'm sorry.

811
01:04:56,291 --> 01:05:01,125
Cut the "I'm sorry" crap!
I always tell you to feed the bird.

812
01:05:01,750 --> 01:05:03,416
I was preparing for the skit.

813
01:05:04,416 --> 01:05:05,458
Skit?

814
01:05:08,708 --> 01:05:12,250
Listen, I've been
wanting to say this for a while.

815
01:05:12,958 --> 01:05:14,458
I think you're confused.

816
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Sachi.

817
01:05:16,166 --> 01:05:20,000
People come to this theater
to see us naked.

818
01:05:20,083 --> 01:05:22,541
To see our boobs.

819
01:05:22,625 --> 01:05:24,958
Not skits or singing.

820
01:05:27,000 --> 01:05:31,291
Your job is to make sure
that we can concentrate on dancing.

821
01:05:31,375 --> 01:05:33,375
Skits are just fillers.

822
01:05:33,458 --> 01:05:35,666
Enough, Sachi.

823
01:05:35,750 --> 01:05:37,166
Take, you're good to go.

824
01:05:40,958 --> 01:05:42,625
Tell me, am I wrong?

825
01:06:32,791 --> 01:06:36,000
DO NOT MASTURBATE

826
01:07:24,833 --> 01:07:26,041
Hello!

827
01:07:30,166 --> 01:07:32,250
Sorry to keep you waiting.

828
01:07:32,916 --> 01:07:34,916
-Your drink?
-I'll have the same.

829
01:07:35,000 --> 01:07:35,833
Okay.

830
01:07:36,333 --> 01:07:37,291
What's wrong?

831
01:07:38,958 --> 01:07:42,458
Well… about that thing.

832
01:07:43,250 --> 01:07:44,291
What thing?

833
01:07:45,708 --> 01:07:47,375
What you said the other day.

834
01:07:48,916 --> 01:07:50,541
About us doing <i>manzai</i>.

835
01:07:53,250 --> 01:07:55,541
What? So…

836
01:08:19,375 --> 01:08:21,916
Hey, Takayama. Let's have a game.

837
01:08:22,000 --> 01:08:24,208
No, I'll pass.

838
01:08:24,291 --> 01:08:28,291
What? How can a disciple turn down
his master's invitation?

839
01:08:28,375 --> 01:08:32,125
Rather, how can a master
take money from his disciple?

840
01:08:33,083 --> 01:08:34,833
You just have to win.

841
01:08:35,500 --> 01:08:36,708
Let's do it.

842
01:08:37,708 --> 01:08:41,416
Here he comes.
Take, you'll accept my challenge, right?

843
01:08:43,083 --> 01:08:46,833
You see?
This is what makes you and him different.

844
01:08:47,625 --> 01:08:50,166
This determination will show onstage.

845
01:08:50,250 --> 01:08:52,875
All right. As usual, 10 yen per point.

846
01:08:55,666 --> 01:08:56,916
I quit.

847
01:08:57,875 --> 01:08:59,041
What?

848
01:09:01,000 --> 01:09:04,083
Would you rather 50 yen per point?

849
01:09:05,250 --> 01:09:09,666
I like that. I accept your challenge,
you bastard. Bring it on!

850
01:09:09,750 --> 01:09:11,416
I'm not talking about that…

851
01:09:15,416 --> 01:09:16,458
What's the matter?

852
01:09:19,083 --> 01:09:20,791
I quit France-za.

853
01:09:26,416 --> 01:09:29,125
Let me quit and compete
in the outside world.

854
01:09:37,958 --> 01:09:39,916
I've decided to do <i>manzai</i>.

855
01:09:45,416 --> 01:09:49,291
I've decided to do <i>manzai</i> with Kiyoshi
who used to perform here.

856
01:09:49,375 --> 01:09:51,291
What are you talking about?!

857
01:09:51,375 --> 01:09:54,583
Now that you can do skits a bit better,
you want out?

858
01:09:54,666 --> 01:09:58,583
What can a fool like you
with half-baked skills do out there?!

859
01:09:59,125 --> 01:10:03,291
And <i>manzai</i> of all things?
What've you learned from me, you bastard?

860
01:10:03,375 --> 01:10:06,625
That crap isn't even entertainment!

861
01:10:06,708 --> 01:10:11,166
Two people, just talking nonsense!
You wanna charge your audience for that?!

862
01:10:12,583 --> 01:10:15,416
There's hardly even an audience
to charge here.

863
01:10:16,666 --> 01:10:18,083
What did you say?!

864
01:10:18,166 --> 01:10:20,291
I can't get on TV if I stay here.

865
01:10:24,458 --> 01:10:28,291
You can't do this to Master
who's been so good to you.

866
01:10:31,000 --> 01:10:33,666
Then, should I just die miserably here?

867
01:10:35,833 --> 01:10:36,875
What?

868
01:10:36,958 --> 01:10:40,208
What's the point in making people
who seek nudity laugh?

869
01:10:41,125 --> 01:10:44,625
Even if I get a big laugh here,
it won't take me anywhere!

870
01:10:45,500 --> 01:10:47,416
What's gotten into you, Take?

871
01:10:51,166 --> 01:10:52,083
Hey.

872
01:10:54,916 --> 01:10:57,500
You're really making me laugh, Take.

873
01:10:58,833 --> 01:11:02,041
When did you learn to say
such funny stuff, you bastard?

874
01:11:08,375 --> 01:11:10,541
You trained me.

875
01:11:25,375 --> 01:11:26,333
Hey.

876
01:11:27,625 --> 01:11:28,833
Hey, Take!

877
01:11:35,375 --> 01:11:36,333
Take!

878
01:11:46,625 --> 01:11:47,625
I'm sorry.

879
01:11:56,291 --> 01:11:57,291
That hurts.

880
01:12:04,833 --> 01:12:06,250
Don't ever come back.

881
01:12:08,583 --> 01:12:10,000
Be a star at any cost.

882
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Be like Kin-chan.

883
01:12:14,541 --> 01:12:15,458
Got it?

884
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Mm-hm.

885
01:12:23,041 --> 01:12:24,250
If I become a star…

886
01:12:27,625 --> 01:12:28,791
You can't bang me.

887
01:12:34,416 --> 01:12:35,791
Okay, just go.

888
01:12:37,791 --> 01:12:39,958
Go, go, just go.

889
01:12:58,791 --> 01:13:01,791
There's no way we can bang like this.

890
01:13:09,958 --> 01:13:10,875
Bang?

891
01:13:12,125 --> 01:13:14,708
Whoa, wait a minute. What?

892
01:13:20,208 --> 01:13:21,250
I…

893
01:13:23,041 --> 01:13:27,250
broke free from my old life
not just once but twice.

894
01:13:30,541 --> 01:13:34,041
A guy like that must not
do things half-heartedly, you fool.

895
01:13:37,875 --> 01:13:42,875
Take? What do you mean by bang?
What are you talking about?

896
01:13:42,958 --> 01:13:44,666
Shut up and go to sleep.

897
01:13:45,666 --> 01:13:48,416
-But you said bang…
-Shut up.

898
01:13:49,875 --> 01:13:51,625
I can't help feeling uneasy.

899
01:13:52,916 --> 01:13:55,541
<i>I wanna do </i>manzai
<i>that I've never seen before.</i>

900
01:13:56,916 --> 01:13:57,916
<i>What do you mean?</i>

901
01:13:58,000 --> 01:14:01,291
We're gonna destroy traditional <i>manzai</i>.

902
01:14:02,125 --> 01:14:06,291
First of all, having "Shokakuya"
before our name is so old-fashioned.

903
01:14:06,375 --> 01:14:10,500
What? Then, do you wanna change our name?

904
01:14:10,583 --> 01:14:15,500
There was an American comedian named
Lenny Bruce. He took drugs and died young.

905
01:14:15,583 --> 01:14:18,500
I used to work part-time at a jazz cafe.

906
01:14:19,083 --> 01:14:21,166
Each song has its own tempo.

907
01:14:22,000 --> 01:14:26,791
<i>And this Lenny Bruce guy recklessly talked</i>
<i>about racism and criticized religion.</i>

908
01:14:27,541 --> 01:14:29,708
I wanna do something like that.

909
01:14:29,791 --> 01:14:33,291
There are eight-beat rhythms
and four-beat rhythms…

910
01:14:33,916 --> 01:14:36,625
Then, there are two of us so…

911
01:14:38,458 --> 01:14:39,791
Two Beat it is.

912
01:14:40,375 --> 01:14:43,000
TWO BEAT

913
01:14:44,375 --> 01:14:45,333
Hello.

914
01:14:45,416 --> 01:14:47,541
We're Two Beat.

915
01:14:47,625 --> 01:14:50,375
Hey Granny, don't die during our <i>manzai</i>.

916
01:14:50,458 --> 01:14:51,750
What are you saying?

917
01:15:00,333 --> 01:15:02,125
That's too much. Here you go.

918
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
-Take it.
-Thank you.

919
01:15:03,916 --> 01:15:05,875
Okay, here you go.

920
01:15:05,958 --> 01:15:07,250
Count them.

921
01:15:07,333 --> 01:15:09,250
Thank you as always.

922
01:15:14,166 --> 01:15:15,583
Pardon me.

923
01:15:17,083 --> 01:15:18,291
Here is your tea.

924
01:15:18,958 --> 01:15:22,666
That guy, Take,
who used to perform at France-za…

925
01:15:23,708 --> 01:15:27,708
I heard he teamed up with Kiyoshi
and they're doing well.

926
01:15:28,250 --> 01:15:30,041
I heard so, too.

927
01:15:31,875 --> 01:15:36,541
They say that now even comedians
are going out of their way to watch them.

928
01:15:36,625 --> 01:15:38,500
It's quite impressive.

929
01:15:38,583 --> 01:15:43,666
Oh, yeah? They're that popular now?

930
01:15:45,666 --> 01:15:48,083
I've counted it all.

931
01:15:49,791 --> 01:15:53,666
Then sign your name here.
Just a formality.

932
01:16:00,291 --> 01:16:02,625
PROMISSORY NOTE
300,000 YEN

933
01:16:02,708 --> 01:16:07,041
So, how long are you two gonna continue?

934
01:16:07,125 --> 01:16:08,041
What?

935
01:16:08,125 --> 01:16:09,416
France-za.

936
01:16:10,791 --> 01:16:12,583
It's in deep trouble, right?

937
01:16:13,583 --> 01:16:15,250
Just close it.

938
01:16:17,000 --> 01:16:19,416
How long are you gonna keep doing this?

939
01:16:24,166 --> 01:16:26,375
The times have changed.

940
01:16:28,125 --> 01:16:29,583
Tell Fukami so.

941
01:16:31,666 --> 01:16:33,125
Here you go.

942
01:16:36,791 --> 01:16:38,375
Thank you very much.

943
01:16:46,625 --> 01:16:49,583
The matinee performance has been canceled.

944
01:16:50,250 --> 01:16:51,625
What?

945
01:16:53,000 --> 01:16:57,000
You should've told us sooner.
We were getting ready for it.

946
01:16:59,125 --> 01:17:02,916
Shut up. Rather than complain,
bring people in.

947
01:17:06,000 --> 01:17:08,458
What should we do? Go out to eat?

948
01:17:08,541 --> 01:17:09,750
No…

949
01:17:26,833 --> 01:17:30,750
TWO BEAT

950
01:17:30,833 --> 01:17:32,833
The law will be changed next year.

951
01:17:32,916 --> 01:17:37,375
-Anyone over 80 will be put to death.
-How could you! That's nonsense!

952
01:17:37,458 --> 01:17:40,750
-But I'm kind to the elderly.
-Oh, are you?

953
01:17:40,833 --> 01:17:43,791
I am. A grandma asked
for directions the other day.

954
01:17:43,875 --> 01:17:45,875
-I told her a shortcut.
-Did you?

955
01:17:45,958 --> 01:17:48,500
-She happily walked onto the highway.
-No!

956
01:17:49,500 --> 01:17:52,708
-She might get hit by a car!
-So many accidents lately.

957
01:17:52,791 --> 01:17:55,416
-So many cars.
-Remember traffic slogans.

958
01:17:55,500 --> 01:17:58,041
-There are lots.
-"Caution does no harm."

959
01:17:58,125 --> 01:18:02,083
-"Jump in front of cars, happy kids!"
-Hey! There's no such slogan!

960
01:18:02,166 --> 01:18:04,416
"Let's run the red light together."

961
01:18:04,500 --> 01:18:06,791
No! You can't run it!

962
01:18:06,875 --> 01:18:09,500
And "A grandma buys tampons to show off."

963
01:18:09,583 --> 01:18:11,166
-That's irrelevant!
-So many.

964
01:18:11,250 --> 01:18:12,250
That's unrelated!

965
01:18:12,333 --> 01:18:14,916
"No worries. The grandma has no future."

966
01:18:15,000 --> 01:18:17,833
Stop! Why do you
always say such cruel things?

967
01:18:17,916 --> 01:18:20,125
"Beware! Ugly girls try to get groped."

968
01:18:20,208 --> 01:18:23,041
That makes no sense.
That's not a traffic slogan!

969
01:18:23,125 --> 01:18:25,750
Like you'd know.
Yamagata doesn't have any.

970
01:18:25,833 --> 01:18:27,458
Of course we have them.

971
01:18:27,541 --> 01:18:29,583
-He's from Yamagata.
-Yes, I am.

972
01:18:29,666 --> 01:18:33,125
-Before Tokyo, he'd never seen a person.
-Hey!

973
01:18:33,208 --> 01:18:36,208
-His dad was a cannibal until last year.
-A cannibal?

974
01:18:36,291 --> 01:18:38,500
When a plane flies by, they worship it.

975
01:18:38,583 --> 01:18:41,833
-No we don't!
-They call any plane a B-29!

976
01:18:41,916 --> 01:18:43,375
We don't say that!

977
01:18:46,500 --> 01:18:48,416
I am Tsukikage Musashi…

978
01:18:48,500 --> 01:18:50,583
It's a shame… You fool!

979
01:18:51,083 --> 01:18:53,000
-You cut me too soon!
-I'm sorry.

980
01:18:53,083 --> 01:18:56,208
I was giving a cool speech.
Wait until I finish.

981
01:18:56,291 --> 01:18:57,125
I'm sorry.

982
01:18:57,708 --> 01:19:01,416
I am the third generation,
Tsukikage Musashi!

983
01:19:01,500 --> 01:19:04,333
-Mari, why don't you drink, too?
-Oh, thank you.

984
01:19:04,416 --> 01:19:06,916
You've got to drink. There.

985
01:19:07,000 --> 01:19:08,750
Yeah, that's it.

986
01:19:12,083 --> 01:19:14,416
What a woman!

987
01:19:29,125 --> 01:19:31,416
Hi, it's me.

988
01:19:35,083 --> 01:19:36,875
I'm sorry to bother you.

989
01:19:48,750 --> 01:19:50,958
Mari, could you take these?

990
01:19:53,041 --> 01:19:54,208
Okay.

991
01:19:57,416 --> 01:20:00,041
Hello. Sorry to keep you waiting!

992
01:20:00,958 --> 01:20:04,916
-Were you waiting for me?
-I was waiting for you!

993
01:20:05,000 --> 01:20:06,458
Hey now, hold on.

994
01:20:06,541 --> 01:20:08,000
Here.

995
01:20:08,083 --> 01:20:09,583
-Me?
-I'll pour for you.

996
01:20:09,666 --> 01:20:11,458
All right…

997
01:20:55,541 --> 01:20:57,625
-Mr. Kawamura.
-Yes, yes.

998
01:20:58,125 --> 01:20:59,583
-Yes?
-This is the man.

999
01:20:59,666 --> 01:21:03,083
Oh, then, come here. Right here.

1000
01:21:03,958 --> 01:21:05,125
Um…

1001
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
-Nice to meet you.
-Yeah.

1002
01:21:06,958 --> 01:21:10,583
This one and this one. Put them here.

1003
01:21:10,666 --> 01:21:13,583
Then, a screw. Like this…

1004
01:21:14,416 --> 01:21:15,458
And do this…

1005
01:21:30,291 --> 01:21:32,041
Mari?!

1006
01:21:33,708 --> 01:21:34,541
Mari!

1007
01:21:34,625 --> 01:21:35,625
Are you okay?!

1008
01:21:37,541 --> 01:21:40,166
I have a bad toothache.

1009
01:21:40,666 --> 01:21:41,833
Do you brush?

1010
01:21:45,208 --> 01:21:47,333
Hey, Mr. Fukami.

1011
01:21:48,291 --> 01:21:50,375
Is it true you were a comedian?

1012
01:21:51,125 --> 01:21:52,166
Yes, kind of.

1013
01:21:52,250 --> 01:21:54,125
-You were a comedian?
-He was.

1014
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
-He was.
-No way!

1015
01:21:55,833 --> 01:21:57,333
Can you do something now?

1016
01:21:57,833 --> 01:21:58,875
A comedian, right?

1017
01:21:58,958 --> 01:22:01,041
That means you can do something now.

1018
01:22:01,125 --> 01:22:04,666
They do magic tricks
and <i>rakugo</i>, right? Show us.

1019
01:22:04,750 --> 01:22:07,000
-Please. Do it, Mr. Fukami.
-Mr. Fukami.

1020
01:22:07,083 --> 01:22:09,250
-Do it. Show us.
-I wanna see it now.

1021
01:22:09,333 --> 01:22:11,625
-Okay, let's do it!
-All right!

1022
01:22:12,333 --> 01:22:13,625
Show us a good one.

1023
01:22:17,000 --> 01:22:18,833
There are no tricks or gimmicks.

1024
01:22:20,666 --> 01:22:22,125
Prepare to be mystified…

1025
01:22:29,083 --> 01:22:31,250
My fingers are gone.

1026
01:22:40,125 --> 01:22:41,125
Oh, Mr. Fukami.

1027
01:22:41,708 --> 01:22:43,750
-Yes?
-There's a phone call for you.

1028
01:22:43,833 --> 01:22:44,666
For me?

1029
01:22:46,208 --> 01:22:47,208
I'm Kuroda.

1030
01:22:47,291 --> 01:22:48,791
TOKYO 12 CHANNEL TV
DIRECTOR

1031
01:22:52,416 --> 01:22:54,750
-Is it a TV job?
-Yes.

1032
01:22:55,416 --> 01:22:58,708
I know it's next Friday,
but we suddenly have an opening.

1033
01:23:00,833 --> 01:23:01,666
So?

1034
01:23:01,750 --> 01:23:04,625
Well, we have to do <i>manzai</i> here…

1035
01:23:04,708 --> 01:23:08,416
We can do it. Of course.
We'll figure something out.

1036
01:23:09,250 --> 01:23:10,708
-You sure?
-Yes!

1037
01:23:12,583 --> 01:23:14,291
What time should we be there?

1038
01:23:17,916 --> 01:23:20,500
Thank you for everything.

1039
01:23:20,583 --> 01:23:22,416
Oh, I was surprised.

1040
01:23:22,500 --> 01:23:25,708
-You know Mr. Taniguchi's wife, right?
-Yeah.

1041
01:23:25,791 --> 01:23:29,791
She happened to be there and called me.

1042
01:23:30,416 --> 01:23:31,666
I see.

1043
01:23:31,750 --> 01:23:36,166
Anyway, eat something good with this.

1044
01:23:36,250 --> 01:23:39,750
That's okay, Master.
You don't have to do that.

1045
01:23:41,583 --> 01:23:43,250
I mean it. Don't worry.

1046
01:23:44,833 --> 01:23:46,291
-Thank you.
-All right.

1047
01:23:46,375 --> 01:23:48,583
-Take care of Mari.
-Yeah.

1048
01:23:49,375 --> 01:23:50,708
Thank you very much.

1049
01:23:50,791 --> 01:23:54,708
No, you don't need to get up.
Don't push yourself.

1050
01:23:54,791 --> 01:23:56,375
-Yes.
-See you.

1051
01:23:58,250 --> 01:23:59,250
Thank you.

1052
01:24:03,791 --> 01:24:05,833
What? Do you wanna get up?

1053
01:24:05,916 --> 01:24:07,125
All right.

1054
01:24:07,916 --> 01:24:09,041
Hold on a sec.

1055
01:24:13,625 --> 01:24:15,333
Do you want some tea?

1056
01:24:27,375 --> 01:24:29,375
-Here.
-Thanks.

1057
01:24:40,458 --> 01:24:45,916
I'm sorry.
I guess I made you push yourself.

1058
01:24:48,833 --> 01:24:53,625
But, actually, I got a job.

1059
01:24:57,583 --> 01:25:01,166
Well, that bastard Azuhachi,

1060
01:25:01,250 --> 01:25:07,125
begged me to take it
because they were really short-handed.

1061
01:25:07,625 --> 01:25:12,125
And I can't ignore
when my disciple is in trouble, right?

1062
01:25:12,916 --> 01:25:14,250
I didn't have a choice.

1063
01:25:15,333 --> 01:25:16,958
You'll do it again, right?

1064
01:25:18,375 --> 01:25:19,291
What?

1065
01:25:19,875 --> 01:25:22,458
You belong onstage.

1066
01:25:25,791 --> 01:25:28,875
I like you when you're onstage.

1067
01:25:32,333 --> 01:25:35,541
Does that mean you don't like me offstage?

1068
01:25:36,500 --> 01:25:38,833
What's there to like about you offstage?

1069
01:25:41,958 --> 01:25:43,166
That's true.

1070
01:25:44,500 --> 01:25:48,083
You're so sexy onstage.

1071
01:25:49,000 --> 01:25:51,750
The way you stand and the way you talk…

1072
01:25:51,833 --> 01:25:56,541
It's like, "This is Fukami of Asakusa."

1073
01:25:58,791 --> 01:26:00,708
Why are you telling me this now?

1074
01:26:01,291 --> 01:26:02,750
Did you hit your head?

1075
01:26:05,541 --> 01:26:08,416
I'll take back France-za for you.

1076
01:26:09,791 --> 01:26:10,625
What?

1077
01:26:11,333 --> 01:26:15,583
It doesn't have to be France-za,
somewhere smaller is fine.

1078
01:26:15,666 --> 01:26:19,166
I really wanna see you onstage.

1079
01:26:19,916 --> 01:26:20,833
Okay?

1080
01:26:29,125 --> 01:26:32,583
To tell you the truth,
I have an idea for a new skit.

1081
01:26:33,208 --> 01:26:34,250
Really?

1082
01:26:35,041 --> 01:26:38,750
I'm thinking about bringing a dog onstage.

1083
01:26:39,291 --> 01:26:42,083
You mean an actual dog?

1084
01:26:42,166 --> 01:26:43,625
That's right.

1085
01:26:43,708 --> 01:26:46,083
-You know, like a police dog.
-Mm-hm.

1086
01:26:46,916 --> 01:26:49,583
First, a lingerie thief enters
from stage left.

1087
01:26:49,666 --> 01:26:50,916
Gee.

1088
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
Saying, "What a haul!"

1089
01:26:54,125 --> 01:26:56,291
Then, the dog starts barking.

1090
01:26:56,375 --> 01:26:57,666
Woof, woof, woof!

1091
01:26:57,750 --> 01:26:59,291
He goes, "What happened?"

1092
01:26:59,375 --> 01:27:01,958
Why did you stop me? Let me die, you fool!

1093
01:27:02,041 --> 01:27:04,416
-I'll die if you don't let me die!
-What?

1094
01:27:04,500 --> 01:27:06,166
-He talked nonsense.
-Yeah.

1095
01:27:06,250 --> 01:27:08,875
And the other day,
when I visited my neighbor,

1096
01:27:08,958 --> 01:27:11,333
their son was hanging himself
with a gas pipe.

1097
01:27:11,416 --> 01:27:13,625
-I stopped him and told him…
-Oh, good!

1098
01:27:13,708 --> 01:27:15,416
-"Put it in your mouth."
-No.

1099
01:27:15,500 --> 01:27:18,166
-Use gas properly!
-Except for that occasion!

1100
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
-People are odd these days.
-Yeah.

1101
01:27:20,250 --> 01:27:22,958
-They concentrate too much on anything.
-True.

1102
01:27:25,875 --> 01:27:27,166
What are you doing?

1103
01:27:28,041 --> 01:27:30,583
-Yes?
-This is not a variety hall.

1104
01:27:30,666 --> 01:27:33,583
This is TV, okay? A live TV show.

1105
01:27:34,708 --> 01:27:37,958
You can't make fun of
ugly girls or suicide.

1106
01:27:39,916 --> 01:27:43,000
Don't you have anything else
that's suitable for TV?

1107
01:27:44,500 --> 01:27:46,125
You have plenty of time.

1108
01:27:47,250 --> 01:27:48,625
Come up with something.

1109
01:27:51,166 --> 01:27:52,125
Okay.

1110
01:27:55,083 --> 01:27:56,291
How about…

1111
01:27:57,750 --> 01:28:00,375
changing this part to the skiing one?

1112
01:28:00,458 --> 01:28:05,958
Oh, but he said we shouldn't
talk about ugly girls, either.

1113
01:28:12,583 --> 01:28:17,333
Then, change the first part
to the metal bat one?

1114
01:28:17,416 --> 01:28:18,833
Oh, that one.

1115
01:28:20,041 --> 01:28:23,666
But we can't expect
a big laugh with that one.

1116
01:28:28,333 --> 01:28:29,750
-Finely chop it.
-I see.

1117
01:28:30,291 --> 01:28:31,500
-Pow!
-What?

1118
01:28:31,583 --> 01:28:32,583
What was that?

1119
01:28:32,666 --> 01:28:34,125
-The final chop!
-Enough!

1120
01:28:34,708 --> 01:28:35,708
Thank you!

1121
01:28:39,541 --> 01:28:43,791
All right, that was Comedy Number One.
They were both funny, right?

1122
01:28:43,875 --> 01:28:47,125
Now, will they be able to keep winning?

1123
01:28:47,208 --> 01:28:49,083
We'll be right back.

1124
01:28:50,666 --> 01:28:52,750
Okay! We're in a commercial break!

1125
01:28:52,833 --> 01:28:56,708
Give it up for Comedy Number One.
Thank you, guys.

1126
01:28:59,541 --> 01:29:02,625
How are you all doing?
Not too tired from laughing?

1127
01:29:03,750 --> 01:29:09,583
If you want to go to the bathroom
or fix your makeup, please do so now.

1128
01:29:09,666 --> 01:29:13,541
There'll be many more wonderful comedians…

1129
01:29:13,625 --> 01:29:18,333
It's gonna be fine.
It's no different from variety halls.

1130
01:29:34,458 --> 01:29:37,500
Many more wonderful comedians…

1131
01:29:45,000 --> 01:29:46,916
What've you learned from me, you bastard?

1132
01:29:48,958 --> 01:29:49,791
Don't ever come back.

1133
01:29:51,916 --> 01:29:53,125
Don't be laughed at.

1134
01:29:57,875 --> 01:29:59,166
Make them laugh.

1135
01:30:04,833 --> 01:30:06,250
Five seconds to go!

1136
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
-Four! Three!
-Take?

1137
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
I won't do it.

1138
01:30:11,583 --> 01:30:12,875
You won't do what?

1139
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
We'll do our jokes as they are.

1140
01:30:15,791 --> 01:30:16,916
All of them.

1141
01:30:17,666 --> 01:30:18,666
No, but…

1142
01:30:18,750 --> 01:30:23,000
Okay, let's bring on
this week's challenger.

1143
01:30:23,583 --> 01:30:28,375
Up-and-comers from Asakusa, Two Beat!
Come on out!

1144
01:31:30,208 --> 01:31:32,041
{\an8}1981

1145
01:31:32,125 --> 01:31:33,416
{\an8}Comaneci!

1146
01:31:33,500 --> 01:31:35,500
{\an8}Comaneci! Comaneci!

1147
01:31:35,583 --> 01:31:37,625
-Comaneci!
-Satoshi!

1148
01:31:37,708 --> 01:31:40,083
-Let's go.
-Oh, Mom!

1149
01:31:40,166 --> 01:31:42,541
Takeshi was here just now!

1150
01:31:42,625 --> 01:31:44,708
Which Takeshi are you talking about?

1151
01:31:44,791 --> 01:31:47,666
Beat Takeshi! He was just here!

1152
01:31:48,250 --> 01:31:52,333
Don't be ridiculous! Let's go home.
Your dad is waiting for us.

1153
01:31:53,333 --> 01:31:56,750
It's true. See?
He signed an autograph for me.

1154
01:31:59,958 --> 01:32:03,166
Hey, Mom, what does this <i>kanji</i> mean?

1155
01:32:12,958 --> 01:32:13,916
This <i>kanji</i>…

1156
01:32:18,541 --> 01:32:20,250
It means "whale."

1157
01:32:20,333 --> 01:32:21,666
I see.

1158
01:32:25,583 --> 01:32:27,416
Let's go home for dinner.

1159
01:32:31,583 --> 01:32:32,791
Let's sing something.

1160
01:32:32,875 --> 01:32:34,791
Sure. What do you wanna sing?

1161
01:32:36,000 --> 01:32:37,375
-How about…
-Hm?

1162
01:32:37,875 --> 01:32:41,666
<i>A bear cub watched a game of hide-and-seek</i>

1163
01:32:41,750 --> 01:32:45,500
<i>A child who showed their bottom</i>
<i>Won the first prize</i>

1164
01:32:45,583 --> 01:32:49,458
<i>The sun is going down, so see you tomorrow</i>

1165
01:32:49,541 --> 01:32:52,166
<i>See you tomorrow</i>

1166
01:32:59,500 --> 01:33:01,416
-Hello!
-Hi.

1167
01:33:05,750 --> 01:33:08,333
-I'll have the usual.
-Okay. Eggs and chives.

1168
01:33:08,416 --> 01:33:09,250
Got it.

1169
01:33:11,541 --> 01:33:15,333
Hey, why are you watching baseball, ma'am?
<i>The Manzai</i> is on today.

1170
01:33:15,416 --> 01:33:16,916
<i>It's a home run!</i>

1171
01:33:19,833 --> 01:33:21,625
<i>If we're bad, we'll go to hell.</i>

1172
01:33:21,708 --> 01:33:23,916
Oh, yes! It's Two Beat.

1173
01:33:24,000 --> 01:33:27,125
They're quite successful.

1174
01:33:27,708 --> 01:33:31,958
Now it kind of feels strange to think
that they used to be in Asakusa.

1175
01:33:32,500 --> 01:33:35,083
I wanna watch baseball.

1176
01:33:35,166 --> 01:33:38,375
What are you talking about?
You don't even like base…

1177
01:33:39,916 --> 01:33:41,833
Oh, the Giants are playing today.

1178
01:33:41,916 --> 01:33:43,000
Don't touch it!

1179
01:33:45,333 --> 01:33:47,416
Don't touch it…

1180
01:33:47,500 --> 01:33:50,041
-<i>What's in the second room?</i>
-<i>It's on ice.</i>

1181
01:33:50,125 --> 01:33:53,208
<i>Everyone steps on it and goes,</i>
<i>"It's cold, it's cold!"</i>

1182
01:33:53,291 --> 01:33:55,791
-<i>You'll get frostbite.</i>
-<i>I pleaded for mercy.</i>

1183
01:33:55,875 --> 01:33:57,958
-<i>Yeah.</i>
-<i>He said, "This is the last."</i>

1184
01:33:58,041 --> 01:34:00,041
-<i>The third room.</i>
-<i>When I opened it…</i>

1185
01:34:00,125 --> 01:34:03,500
<i>Everyone was soaking in poop</i>
<i>up to their necks like this.</i>

1186
01:34:03,583 --> 01:34:04,416
<i>In poop?!</i>

1187
01:34:04,500 --> 01:34:05,583
-<i>And smoking.</i>
-<i>Smoking?</i>

1188
01:34:05,666 --> 01:34:09,916
Well, but you know, Master.
They're getting a little rough.

1189
01:34:10,000 --> 01:34:13,791
Their performances have been getting rough
since they went on TV.

1190
01:34:14,458 --> 01:34:19,458
Entertainers must have some skills
to entertain people.

1191
01:34:19,541 --> 01:34:21,583
-When I think about it--
-Hey.

1192
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
What are you blabbering about,
you bastard?

1193
01:34:27,875 --> 01:34:28,833
What?

1194
01:34:31,666 --> 01:34:34,416
Don't talk like you know everything!

1195
01:34:35,333 --> 01:34:38,041
What do you know about them, you fool?!

1196
01:34:38,708 --> 01:34:40,166
They don't have skills?

1197
01:34:40,875 --> 01:34:43,500
Do you have a problem with my disciples?!

1198
01:34:43,583 --> 01:34:45,125
-You bastard!
-What?!

1199
01:34:48,375 --> 01:34:50,250
Are you okay, Master? I'm sorry.

1200
01:34:50,333 --> 01:34:52,333
What are you doing?!

1201
01:34:52,416 --> 01:34:53,750
-Because…
-Gee!

1202
01:34:53,833 --> 01:34:56,708
Just go home! Go, go!

1203
01:34:56,791 --> 01:34:58,000
Hey, honey, look!

1204
01:34:58,083 --> 01:35:01,041
-Whose disciples do you think they are?
-Some ice!

1205
01:35:01,125 --> 01:35:03,791
And bring me the first aid kit, too!

1206
01:35:03,875 --> 01:35:06,166
-It's upstairs!
-Then I'll go get it!

1207
01:35:06,250 --> 01:35:10,458
The 11th Japan Broadcasting
Entertainment Awards grand prize goes to…

1208
01:35:11,125 --> 01:35:12,583
Two Beat!

1209
01:35:13,958 --> 01:35:15,416
Congratulations!

1210
01:35:16,416 --> 01:35:18,041
Thank you very much!

1211
01:35:18,125 --> 01:35:19,000
Thank you!

1212
01:35:19,083 --> 01:35:22,250
Now, they'll receive the prize money
and the trophy!

1213
01:35:22,333 --> 01:35:24,250
-Congratulations.
-Thank you.

1214
01:35:24,333 --> 01:35:25,708
Unbelievable!

1215
01:35:27,250 --> 01:35:28,625
What are you doing?!

1216
01:35:28,708 --> 01:35:30,708
-Can't I take her home?
-No!

1217
01:35:30,791 --> 01:35:32,750
You take the trophy home!

1218
01:35:44,083 --> 01:35:45,541
-Mister.
-Yes?

1219
01:35:45,625 --> 01:35:48,166
Could you take me to Asakusa, instead?

1220
01:36:30,750 --> 01:36:32,791
It's not safe to leave it unlocked.

1221
01:36:48,250 --> 01:36:50,416
What are you doing here, you bastard?

1222
01:36:54,000 --> 01:36:56,416
I just happened to be in the neighborhood.

1223
01:36:58,291 --> 01:37:00,458
If you're coming, at least call me.

1224
01:37:02,333 --> 01:37:03,458
I'm sorry.

1225
01:37:18,416 --> 01:37:21,958
Do you wanna eat something?
Are you hungry?

1226
01:37:22,041 --> 01:37:24,541
No, I'm fine.

1227
01:37:25,125 --> 01:37:27,791
There's a ramen place
that delivers right away.

1228
01:37:28,750 --> 01:37:31,583
No, I'm really not hungry.

1229
01:37:41,416 --> 01:37:42,250
Master.

1230
01:37:43,875 --> 01:37:44,875
Take this.

1231
01:37:45,583 --> 01:37:49,541
{\an8}PRIZE MONEY

1232
01:37:55,250 --> 01:37:56,416
What's this?

1233
01:37:56,500 --> 01:37:57,875
It is…

1234
01:37:59,416 --> 01:38:01,083
your allowance.

1235
01:38:04,375 --> 01:38:06,041
Are you messing with me?

1236
01:38:08,458 --> 01:38:10,333
How could I possibly accept it?

1237
01:38:37,000 --> 01:38:38,416
Gee.

1238
01:38:40,041 --> 01:38:43,541
I've never heard of
a disciple giving his master

1239
01:38:44,208 --> 01:38:46,083
an allowance, you fool!

1240
01:38:49,250 --> 01:38:50,583
One, two, three…

1241
01:38:50,666 --> 01:38:52,625
You're counting them!

1242
01:38:53,750 --> 01:38:55,791
Stop counting, you shitty old man!

1243
01:38:55,875 --> 01:38:58,375
-Who you calling that, you fool?!
-I'm sorry.

1244
01:39:01,500 --> 01:39:03,625
-Do you wanna go for a drink?
-Yes.

1245
01:39:03,708 --> 01:39:07,208
Okay, I'm gonna get ready,
so wait a little bit.

1246
01:39:07,750 --> 01:39:11,958
HOGEISEN

1247
01:39:12,041 --> 01:39:13,125
No, it's true!

1248
01:39:13,208 --> 01:39:18,000
Now he's on TV like he's some big shot,
but at first, he was a complete mess.

1249
01:39:18,083 --> 01:39:23,666
When Mari told him to run a bath for her
bathing show, this fool ran boiling water!

1250
01:39:24,291 --> 01:39:29,208
It was too hot, so she hopped around
the tub with her foot in it like "Ow, ow!"

1251
01:39:30,000 --> 01:39:31,083
She was so angry.

1252
01:39:31,166 --> 01:39:32,458
Of course, you fool!

1253
01:39:32,541 --> 01:39:37,208
After that, she was blushing furiously
and saying, "I'm not Goemon Ishikawa!"

1254
01:39:37,708 --> 01:39:39,291
But Master was crazy, too.

1255
01:39:39,375 --> 01:39:41,750
We were watching an idol singing on TV.

1256
01:39:41,833 --> 01:39:45,000
He said, "Lift the TV up,"
and I wondered what he'd do.

1257
01:39:45,083 --> 01:39:47,333
He actually tried to see her panties.

1258
01:39:48,333 --> 01:39:50,166
Don't say that, you fool!

1259
01:39:50,250 --> 01:39:52,291
I was trying to see her panties,

1260
01:39:52,375 --> 01:39:55,333
but Kiyoshi said, "It's heavy"
and let go of the TV.

1261
01:39:56,041 --> 01:39:59,291
The TV fell and hit me.
I was badly hurt, you fool!

1262
01:40:00,250 --> 01:40:03,583
You've come back after all this time
talking nonsense.

1263
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
You never stop talking,
so my balls are about to explode!

1264
01:40:08,333 --> 01:40:09,541
Your shoes, Master.

1265
01:40:09,625 --> 01:40:10,833
Thanks.

1266
01:40:12,458 --> 01:40:14,000
Oh, did I get taller?

1267
01:40:14,083 --> 01:40:15,375
No, you fool!

1268
01:40:16,541 --> 01:40:18,625
Why would I wear these pink heels?

1269
01:40:19,708 --> 01:40:21,500
How could you not tell?!

1270
01:40:22,416 --> 01:40:23,708
We got lots of laughs.

1271
01:40:24,541 --> 01:40:25,958
Yeah, we did.

1272
01:40:27,166 --> 01:40:28,583
We got lots of laughs.

1273
01:40:29,083 --> 01:40:31,333
The lady in front of me was in tears.

1274
01:40:31,416 --> 01:40:33,833
Well, I was making her laugh.

1275
01:40:33,916 --> 01:40:37,166
What are you talking about?
She was laughing at my story.

1276
01:40:37,250 --> 01:40:39,375
No, that… that was my story--

1277
01:40:41,416 --> 01:40:42,541
Hey, taxi!

1278
01:40:43,500 --> 01:40:45,291
-Take, get in.
-I can still drink.

1279
01:40:45,375 --> 01:40:47,708
No, you have work early tomorrow, right?

1280
01:40:47,791 --> 01:40:49,458
-Go home and sleep.
-You okay?

1281
01:40:49,541 --> 01:40:51,125
Yes, I am, you fool!

1282
01:40:51,625 --> 01:40:52,666
Oh, yeah.

1283
01:40:55,875 --> 01:40:57,416
Here's your cab fare.

1284
01:40:57,500 --> 01:40:58,458
Oh, thank you.

1285
01:40:58,541 --> 01:41:00,708
But this is the money I gave you!

1286
01:41:01,208 --> 01:41:02,916
-Is it?
-Yes.

1287
01:41:03,875 --> 01:41:05,250
Okay, just get in.

1288
01:41:10,875 --> 01:41:12,708
-Thank you for the meal.
-Yeah.

1289
01:41:14,291 --> 01:41:16,375
-Hey, Take.
-Yes?

1290
01:41:20,875 --> 01:41:22,416
If there's any left over,

1291
01:41:24,333 --> 01:41:25,958
bring me back the change.

1292
01:41:28,166 --> 01:41:29,125
Okay.

1293
01:42:23,041 --> 01:42:24,875
Hey, Mari.

1294
01:42:27,666 --> 01:42:30,750
It's been a while
since we last drank together.

1295
01:42:34,333 --> 01:42:37,791
I'm sure they don't have
good sake over there.

1296
01:42:55,291 --> 01:42:56,458
Mari.

1297
01:42:58,625 --> 01:42:59,916
Take said

1298
01:43:01,291 --> 01:43:03,833
it was my allowance.

1299
01:43:12,083 --> 01:43:14,375
And he gave this to me.

1300
01:43:15,291 --> 01:43:17,750
What an insolent brat, right?

1301
01:43:19,291 --> 01:43:20,875
I'm his master.

1302
01:43:24,333 --> 01:43:26,166
I've never heard of

1303
01:43:27,625 --> 01:43:30,875
a disciple giving his master an allowance.

1304
01:43:36,708 --> 01:43:37,750
But…

1305
01:43:46,333 --> 01:43:49,208
He is something.

1306
01:43:53,458 --> 01:43:56,583
I knew he would do it.

1307
01:43:58,958 --> 01:44:01,666
He did become successful.

1308
01:44:05,333 --> 01:44:06,166
But…

1309
01:44:07,875 --> 01:44:10,083
I have to keep up, too.

1310
01:44:12,416 --> 01:44:13,750
Because I'm…

1311
01:44:16,166 --> 01:44:19,000
Fukami of Asakusa.

1312
01:44:25,541 --> 01:44:26,791
Oh, yeah.

1313
01:44:31,041 --> 01:44:33,416
I came up with a new skit.

1314
01:44:34,708 --> 01:44:38,416
I told Take about it

1315
01:44:39,416 --> 01:44:42,291
and he said, "Let's do it together."

1316
01:44:48,083 --> 01:44:51,458
We're gonna get a big laugh.

1317
01:45:06,041 --> 01:45:10,041
We're gonna get a big laugh…

1318
01:45:22,625 --> 01:45:23,583
Hello.

1319
01:45:26,583 --> 01:45:29,625
Oh, hi. It's been a while.

1320
01:45:35,208 --> 01:45:36,083
Yes.

1321
01:45:43,625 --> 01:45:44,625
Yes.

1322
01:46:22,708 --> 01:46:26,125
-Do you think he'll come?
-Isn't he coming? Takeshi?

1323
01:46:26,208 --> 01:46:28,500
-Maybe he won't come today.
-Yeah.

1324
01:46:28,583 --> 01:46:30,166
I hope he does.

1325
01:46:30,250 --> 01:46:33,250
-We've got no story here without Takeshi.
-None.

1326
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
SENZABURO FUKAMI'S FUNERAL

1327
01:46:38,833 --> 01:46:39,958
What should we do?

1328
01:46:40,833 --> 01:46:43,416
Should I ask them
to let us in from the back?

1329
01:46:43,958 --> 01:46:46,750
-Excuse me. Take us to the back door.
-Okay.

1330
01:46:49,041 --> 01:46:50,291
Oh, it's here.

1331
01:46:52,500 --> 01:46:54,625
I'm gonna go deal with the reporters.

1332
01:47:02,833 --> 01:47:03,875
Hey.

1333
01:47:11,250 --> 01:47:16,875
It's me who told Master
to close France-za.

1334
01:47:17,875 --> 01:47:19,791
Yes, I heard about it.

1335
01:47:20,708 --> 01:47:22,916
I never thought he'd die this young.

1336
01:47:24,083 --> 01:47:29,166
When I think about how he could've
remained a comedian until the end,

1337
01:47:29,750 --> 01:47:32,000
I feel so responsible.

1338
01:47:32,666 --> 01:47:33,875
No…

1339
01:47:34,875 --> 01:47:37,625
I'm the one who should've done more,

1340
01:47:39,041 --> 01:47:40,000
so thank you.

1341
01:47:40,083 --> 01:47:41,375
Not at all.

1342
01:47:46,625 --> 01:47:52,250
When I first asked Master
about closing France-za,

1343
01:47:52,791 --> 01:47:55,541
he got really angry at me.

1344
01:47:56,750 --> 01:48:00,250
Well, I had been prepared for that.

1345
01:48:01,750 --> 01:48:06,333
What I didn't expect
was for Master to say,

1346
01:48:06,416 --> 01:48:10,125
"If I close this place,
what would happen to Take?"

1347
01:48:12,583 --> 01:48:13,875
Leave, you bastard!

1348
01:48:15,250 --> 01:48:17,208
-Master.
-I said leave!

1349
01:48:22,458 --> 01:48:26,333
It doesn't have to be now.
Please think about it.

1350
01:48:38,625 --> 01:48:40,041
If I close this place,

1351
01:48:41,916 --> 01:48:43,416
what would happen to Take?

1352
01:48:48,041 --> 01:48:50,125
Who's gonna look after him?

1353
01:48:52,041 --> 01:48:55,916
That fool is the real deal.

1354
01:48:58,708 --> 01:49:00,666
Until I teach him everything…

1355
01:49:03,166 --> 01:49:05,166
I can't close this place.

1356
01:49:07,458 --> 01:49:09,333
Even after you left,

1357
01:49:10,041 --> 01:49:14,458
I heard he visited other theater managers
with a bottle of sake as a gift,

1358
01:49:14,541 --> 01:49:19,666
and bowed to them saying,
"Please take care of them."

1359
01:49:20,583 --> 01:49:21,416
Hi, Master!

1360
01:49:22,000 --> 01:49:24,625
-I'm sorry, I know you're busy.
-It's fine.

1361
01:49:24,708 --> 01:49:29,625
-For you. Give them odd jobs or anything.
-<i>I can't believe he bowed to others.</i>

1362
01:49:33,125 --> 01:49:36,250
<i>Even when he got involved with yakuza,</i>
<i>he never bowed.</i>

1363
01:49:40,250 --> 01:49:42,458
He cared so much about you.

1364
01:49:43,916 --> 01:49:46,125
I wish he did the same for me.

1365
01:50:24,125 --> 01:50:25,916
Why did you do that, Master?

1366
01:50:28,041 --> 01:50:29,791
You're so impatient.

1367
01:50:34,791 --> 01:50:37,666
Someone is gonna burn you
when you die anyway,

1368
01:50:39,333 --> 01:50:41,625
so why bother burning yourself?

1369
01:50:52,250 --> 01:50:53,875
But I heard

1370
01:50:55,333 --> 01:50:57,625
they got a call from the crematory.

1371
01:50:59,333 --> 01:51:02,666
Since you're half-burned,
they'll do it at half price.

1372
01:51:04,041 --> 01:51:05,041
Man…

1373
01:51:07,208 --> 01:51:08,625
What a deal.

1374
01:51:10,791 --> 01:51:11,791
Right?

1375
01:52:33,833 --> 01:52:38,333
ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI HALL
TOYOKAN

1376
01:53:06,083 --> 01:53:10,791
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA

1377
01:53:28,541 --> 01:53:29,750
Oh, Take!

1378
01:53:29,833 --> 01:53:32,791
I have lots of <i>mikan</i> oranges
so come get them later.

1379
01:53:56,291 --> 01:53:59,958
Listen, Take.
Don't suck up to your audience.

1380
01:54:00,833 --> 01:54:04,833
You tell them what's funny.

1381
01:54:18,708 --> 01:54:21,958
Oh, Take.
Master said we can do this skit tomorrow.

1382
01:54:22,041 --> 01:54:25,625
About the casting,
I think you'll be better as the novelist.

1383
01:54:25,708 --> 01:54:27,125
Is this enough?

1384
01:54:27,208 --> 01:54:31,375
Take, you wore this in a skit
without asking. I said no.

1385
01:54:31,458 --> 01:54:35,000
Look here. It's come undone.
What are you gonna do about it?

1386
01:54:37,833 --> 01:54:40,833
Ah, five minutes to curtain!

1387
01:54:42,083 --> 01:54:46,375
Take, I heard you spent all the money
that Master won on the horse race.

1388
01:54:46,458 --> 01:54:49,166
This is bad.
He's gonna be furious with you.

1389
01:54:58,541 --> 01:55:01,416
Take, Master's handing out
full-house bonuses.

1390
01:55:01,916 --> 01:55:03,166
But it's only 50 yen.

1391
01:55:03,250 --> 01:55:06,291
-Hey, stop!
-Why don't you get naked sometimes?

1392
01:55:06,375 --> 01:55:08,875
-Mari, stop. I mean it!
-Take, restrain him!

1393
01:55:08,958 --> 01:55:10,583
Hey, Take! Help!

1394
01:55:10,666 --> 01:55:12,791
Hey, Take! Whoa, no!

1395
01:55:13,375 --> 01:55:15,125
Hey… Oh, gee.

1396
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
Pippi fled!

1397
01:55:16,458 --> 01:55:20,041
Hey, Take! That way! Hurry up!

1398
01:55:21,250 --> 01:55:23,375
Take! The toilet won't flush.

1399
01:55:23,458 --> 01:55:25,583
You studied engineering, right?

1400
01:55:28,750 --> 01:55:32,416
-You fool, lift it up more. More!
-You won't see them, Master.

1401
01:55:32,500 --> 01:55:33,875
Shut up. A little more.

1402
01:55:33,958 --> 01:55:37,125
Oh, I think we can see them.
Hey, Take! Help us!

1403
01:55:37,208 --> 01:55:39,333
-We can't!
-Oh, I think I saw them!

1404
01:55:39,833 --> 01:55:41,791
Those were panties, weren't they?!

1405
01:55:43,416 --> 01:55:46,500
Merry Christmas!

1406
01:55:46,583 --> 01:55:48,583
Hey, Take. Can we switch places?

1407
01:55:49,083 --> 01:55:50,833
-What, why? It's cute.
-No.

1408
01:55:50,916 --> 01:55:53,083
-It's cute, right, Take?
-No. Please.

1409
01:55:53,166 --> 01:55:56,416
Hey, Take! You got a little laugh
and got carried away.

1410
01:55:56,500 --> 01:55:59,291
How'd a five-minute skit
last 20 minutes, you fool?!

1411
01:55:59,375 --> 01:56:01,625
My skit was shortened because of that.

1412
01:56:01,708 --> 01:56:03,541
Know your place, you fool!

1413
01:56:06,041 --> 01:56:07,791
Take, you're late!

1414
01:56:08,583 --> 01:56:12,500
-He's finally here!
-Did you forget? I told you we'd go pray.

1415
01:56:12,583 --> 01:56:16,166
Get ready now.
Heaven will punish you for this.

1416
01:56:16,791 --> 01:56:18,458
We'll see you there!

1417
01:56:20,041 --> 01:56:22,958
Happy birthday!

1418
01:56:23,875 --> 01:56:27,291
Huh? Take… What are you doing, Take?

1419
01:56:27,375 --> 01:56:30,583
Hey, I told you to bring Master here.

1420
01:56:30,666 --> 01:56:32,416
No, no. Let's do it again.

1421
01:56:32,500 --> 01:56:35,291
-We're out of poppers.
-Master's coming!

1422
01:56:35,375 --> 01:56:36,750
What should we do?

1423
01:56:38,000 --> 01:56:39,250
Just smile!

1424
01:56:59,833 --> 01:57:02,833
Hey, you, right there.
Don't applaud unnecessarily.

1425
01:57:03,500 --> 01:57:06,541
Getting applause for that
isn't good for him.

1426
01:57:06,625 --> 01:57:10,958
Hey, I paid to see this!
Don't tell me what to do.

1427
01:57:11,500 --> 01:57:12,708
Who do you think you are?

1428
01:57:15,875 --> 01:57:17,916
I'm a comedian, you fool.

1429
02:02:38,083 --> 02:02:42,875
{\an8}Subtitle translation by: Tsuyoshi Koide

