1
00:00:57,127 --> 00:01:01,564
You showed us the path to glory...

2
00:01:02,087 --> 00:01:05,318
...with your holy words, o Prophet.

3
00:01:08,927 --> 00:01:14,081
Allow me to acknowledge my fellow brothers.

4
00:01:18,047 --> 00:01:20,197
Essalamu aleykum.

5
00:01:29,167 --> 00:01:32,716
- Es-selam aleykm. - Aleykme selam.

6
00:01:36,847 --> 00:01:39,998
What did our Prophet say, Eyyub?

7
00:01:40,447 --> 00:01:44,804
Our Prophet said:

8
00:01:45,447 --> 00:01:48,678
''Konstantiniyyah will definitely be conquered one day.

9
00:01:49,167 --> 00:01:53,445
The commander who conquers it is a blessed commander.

10
00:01:54,287 --> 00:01:58,166
His soldiers are blessed soldiers.''

11
00:02:06,967 --> 00:02:09,276
In the year when Mehmet...

12
00:02:09,567 --> 00:02:15,244
...who would have the honor of becoming that blessed commander when he was 21...

13
00:02:16,127 --> 00:02:19,244
...was born, many miracles were witnessed.

14
00:02:19,887 --> 00:02:22,355
Horses gave birth to a lot of twin babies.

15
00:02:23,407 --> 00:02:26,683
The land gave crops four times in a year...

16
00:02:27,247 --> 00:02:30,717
The branches of the trees bent down to the ground because of the heavy fruits.

17
00:02:38,847 --> 00:02:44,001
The comet observed over Constantinople in the same year...

18
00:02:44,487 --> 00:02:46,603
...was considered as a sign that...

19
00:02:46,967 --> 00:02:50,437
...the unbreakable walls of the city would fall.

20
00:03:02,247 --> 00:03:06,718
EDİRNE MARCH 29,1432

21
00:03:17,767 --> 00:03:21,885
SURA of CONQUEST

22
00:03:52,047 --> 00:03:55,926
Hma Hatun gave a healthy boy, my Sultan.

23
00:03:58,927 --> 00:04:01,919
Let him name Mehmet to show our respects to our Prophet.

24
00:04:03,247 --> 00:04:06,842
I gave him his name, may Allah give him his fate.

25
00:04:09,247 --> 00:04:13,160
SARUHAN POST

26
00:05:11,447 --> 00:05:12,846
I told you...

27
00:05:13,567 --> 00:05:15,478
...I was going to defeat you one day, Hasan.

28
00:05:16,647 --> 00:05:20,037
And I told you that would be the happiest day for me, my Sultan.

29
00:05:21,847 --> 00:05:25,157
We have a letter from Halil Pasha in Edirne, my Sultan.

30
00:05:54,287 --> 00:05:58,246
Sultan Mehmet was only twelve when he first took the throne.

31
00:05:58,687 --> 00:06:00,962
Sultan Murat ll, who had been tired of...

32
00:06:01,247 --> 00:06:04,045
...the inner conflicts between his viziers and his warlords...

33
00:06:04,327 --> 00:06:09,720
...had decided to leave the throne to his son, Mehmet...

34
00:06:10,047 --> 00:06:14,199
...after the unexpected death of his favorite son, Aladdin.

35
00:06:14,527 --> 00:06:20,159
But, Grand Vizier Halil Pasha made Sultan Murat come back to his throne...

36
00:06:20,407 --> 00:06:23,763
...because of a possible threat of another Crusader Army

37
00:06:24,127 --> 00:06:28,643
And Mehmet was sent to Saruhan Post.

38
00:07:07,807 --> 00:07:09,525
You had strong arms...

39
00:07:11,967 --> 00:07:15,004
...to conquer the cities and bring the armies to heel.

40
00:07:17,927 --> 00:07:20,202
They did not hold me not even for once.

41
00:07:23,887 --> 00:07:28,358
You had sharp eyes seeing the future of our governance.

42
00:07:32,847 --> 00:07:34,280
They never...

43
00:07:36,327 --> 00:07:38,238
...looked at me tenderly.

44
00:07:40,127 --> 00:07:44,086
They never saw how much l love you.

45
00:07:47,527 --> 00:07:50,678
My heart was dying to kiss the land you stepped on.

46
00:07:52,127 --> 00:07:55,483
And now it is dying to conquer the lands...

47
00:07:55,727 --> 00:07:57,797
...you will never be able to step on, father.

48
00:07:59,327 --> 00:08:01,602
To build a world-wide empire.

49
00:08:31,647 --> 00:08:34,844
Why do my father's viziers stand aside?

50
00:08:36,327 --> 00:08:40,081
Stand next to me appropriate to your offices.

51
00:08:46,007 --> 00:08:48,919
I returned to my birth-right throne fıve years later.

52
00:08:50,367 --> 00:08:52,562
What do you think about it, Halil Pasha?

53
00:08:55,007 --> 00:08:56,440
You were...

54
00:08:56,727 --> 00:08:59,002
...too young at the time, my Sultan.

55
00:08:59,567 --> 00:09:04,960
The Crusaders had passed the Danube to expel us from Rumelia.

56
00:09:07,087 --> 00:09:08,440
We asked...

57
00:09:09,007 --> 00:09:11,726
...your father to take back the throne.

58
00:09:13,167 --> 00:09:15,920
lt was all for the sake of our government.

59
00:09:16,887 --> 00:09:18,684
If you think...

60
00:09:20,087 --> 00:09:22,806
this was a mischief...

61
00:09:24,647 --> 00:09:27,207
...then our lives are in your will.

62
00:09:33,727 --> 00:09:35,604
l don't doubt that.

63
00:09:36,087 --> 00:09:38,521
Therefore, for the sake of our government...

64
00:09:38,887 --> 00:09:41,447
...l assign you the grand vizier.

65
00:09:46,847 --> 00:09:50,317
Şahabettin, Zaganos and Saruca will also be my viziers.

66
00:10:24,247 --> 00:10:28,718
Murat Bey is dead, your majesty. Sultan Mehmet took the throne for the second time.

67
00:10:41,527 --> 00:10:44,246
l see that you are as happy as l am...

68
00:10:44,687 --> 00:10:46,803
...for hearing the news.

69
00:10:47,407 --> 00:10:49,238
Not me, your majesty.

70
00:10:50,407 --> 00:10:51,476
lt seems that...

71
00:10:51,647 --> 00:10:56,198
...Grand Duke Notaras fears that he will besiege the city like his father did.

72
00:10:56,527 --> 00:10:58,563
Just remember why Sultan Murat...

73
00:10:58,727 --> 00:11:01,400
...was forced to retreat from the siege.

74
00:11:02,367 --> 00:11:05,677
lt was enough for us to declare Prince Mustafa as the sultan.

75
00:11:06,007 --> 00:11:07,201
Even though...

76
00:11:07,607 --> 00:11:11,725
...the poor prince died before he fuIfılled his dreams.

77
00:11:12,567 --> 00:11:15,081
Now we have even a stronger sultan candidate.

78
00:11:15,607 --> 00:11:17,165
Prince Orhan.

79
00:11:19,767 --> 00:11:21,439
With all my respect...

80
00:11:22,607 --> 00:11:24,563
...this is delusional.

81
00:11:26,447 --> 00:11:30,326
Sultan Mehmet's only desire is to destroy our empire.

82
00:11:31,007 --> 00:11:34,477
He studied sciences of engineering to break our defences.

83
00:11:35,007 --> 00:11:37,043
He studied our language to understand our weaknesses.

84
00:11:37,407 --> 00:11:40,444
And he studied our religion to strangle our faith.

85
00:11:41,287 --> 00:11:42,959
He might be too young right now.

86
00:11:43,407 --> 00:11:44,317
But he is...

87
00:11:44,607 --> 00:11:46,438
...the anti-Christ.

88
00:11:47,007 --> 00:11:50,317
Grand Duke Notaras, cease worrying.

89
00:11:50,927 --> 00:11:54,556
Mehmet is an already overthrown Sultan.

90
00:11:55,007 --> 00:11:57,316
He has no dignity in his own people.

91
00:11:58,007 --> 00:12:00,237
We will show him our power...

92
00:12:00,527 --> 00:12:02,518
...before he will know it.

93
00:12:03,567 --> 00:12:05,922
Send an envoy to Edirne.

94
00:12:06,367 --> 00:12:09,325
Let Mehmet see our peaceful policies.

95
00:12:20,887 --> 00:12:22,366
You are getting younger, old man.

96
00:12:22,607 --> 00:12:25,485
And teaching the sultan to hold a sword with his gentle hands...

97
00:12:25,727 --> 00:12:28,480
...did not lessen you, Hasan. Come here.

98
00:12:35,127 --> 00:12:38,085
He learnt to use the sword from you. But what about the reign?

99
00:12:39,927 --> 00:12:41,645
Who will he learn to rule from?

100
00:12:43,247 --> 00:12:47,035
You either have it or not.

101
00:12:49,687 --> 00:12:51,484
Murat Bey was not like him.

102
00:12:51,967 --> 00:12:55,596
We fought together with him in Varna and Kosovo

103
00:12:56,327 --> 00:13:00,479
l'm ready to scarify not one but all my eyes for a sultan like that.

104
00:13:00,807 --> 00:13:03,275
- But Mehmet- - Be fair, master.

105
00:13:04,167 --> 00:13:06,727
Our sultan was 12 years old back then.

106
00:13:07,247 --> 00:13:09,556
Nobody cares about his age.

107
00:13:09,927 --> 00:13:11,679
Was he on the throne? He was.

108
00:13:12,287 --> 00:13:14,084
Was he overthrown? He was.

109
00:13:14,687 --> 00:13:17,565
That's what people need to know. They don't care the rest.

110
00:13:18,127 --> 00:13:20,766
How would you like it, if the infidels' dummy Orhan...

111
00:13:21,007 --> 00:13:23,965
...had taken the throne?

112
00:13:26,527 --> 00:13:29,166
You don't know his virtues.

113
00:13:30,367 --> 00:13:33,598
You will regret your words when the day comes, master.

114
00:13:40,927 --> 00:13:45,045
VATlCAN

115
00:13:49,287 --> 00:13:50,561
Sultan Mehmet...

116
00:13:51,127 --> 00:13:55,405
...will be determined about what his father started.

117
00:13:59,967 --> 00:14:01,286
And don't doubt that...

118
00:14:01,927 --> 00:14:04,885
...his next destination will be Rome.

119
00:14:10,407 --> 00:14:13,558
Emperor Constantine has to obey the resolution taken in Florence...

120
00:14:13,847 --> 00:14:16,998
...about joining the churches.

121
00:14:17,407 --> 00:14:20,160
We have to put pressure if necessary.

122
00:14:20,367 --> 00:14:22,198
That's right. The biggest threat...

123
00:14:22,447 --> 00:14:25,086
...for that infıdel Turk is the Orthodox people...

124
00:14:25,407 --> 00:14:27,477
...praying for thr Holy See and the Pope.

125
00:14:27,767 --> 00:14:29,644
We should benefit from his inexperience...

126
00:14:29,887 --> 00:14:33,880
...to get rid of the Ottomans for good.

127
00:14:34,127 --> 00:14:35,799
Constantinople...

128
00:14:36,367 --> 00:14:41,316
...will either be a Moslem capital or a Catholic capital.

129
00:14:42,487 --> 00:14:48,005
l don't think Sultan Mehmet is braver and smarter than his father.

130
00:14:48,527 --> 00:14:51,997
But we have to consider all the possibilities.

131
00:14:52,607 --> 00:14:55,917
We can't leave Constantinople to the infıdels.

132
00:14:57,767 --> 00:15:01,646
God is on our side.

133
00:15:05,407 --> 00:15:09,844
KARAMANOGLU PRlNClPALlTY KONYA

134
00:15:11,287 --> 00:15:14,279
You are right, he assigned Halil Pasha as his grand vizier.

135
00:15:14,607 --> 00:15:17,804
He can't even get rid of someone who took the throne away from him.

136
00:15:18,647 --> 00:15:23,163
We should take advantage of this weakness. Spread the word to other principalities.

137
00:15:23,407 --> 00:15:25,602
lt is the right time to get rid of the Ottomans.

138
00:15:48,087 --> 00:15:50,282
l am pleased...

139
00:15:51,487 --> 00:15:55,605
...with the beautiful words your emperor had said about my late father.

140
00:15:57,207 --> 00:15:58,879
And about Orhan...

141
00:16:07,447 --> 00:16:12,282
Your emperor wants to raise his subsidy...

142
00:16:12,487 --> 00:16:15,399
...to 300,000 coins.

143
00:16:16,447 --> 00:16:21,157
lt is important for our dynasty that he lives a comfortable life

144
00:16:22,287 --> 00:16:24,357
l will give my orders.

145
00:16:25,167 --> 00:16:30,036
Tell your emperor that he will receive the friendship he desires to build.

146
00:16:45,207 --> 00:16:48,005
Do you believe Constantine's sincerity, Mentor?

147
00:16:48,327 --> 00:16:52,366
Neither his courage nor his strength is enough for him to cross the line.

148
00:16:54,487 --> 00:16:56,045
Contact...

149
00:16:56,647 --> 00:17:01,084
...with the Latin, Hungarian, Polish and the Serbian king, and also with the Pope.

150
00:17:01,647 --> 00:17:05,322
Tell them that we want to live in peace with them.

151
00:17:05,887 --> 00:17:07,605
Yes, my Sultan.

152
00:17:08,047 --> 00:17:09,605
You can leave now.

153
00:17:11,327 --> 00:17:14,558
Zaganos and abahttin Pashas, you stay.

154
00:17:18,927 --> 00:17:22,476
l see that you are not happy with my decisions.

155
00:17:22,807 --> 00:17:26,686
lt is not our place to question the Sultan.

156
00:17:27,407 --> 00:17:31,320
However, we might have something to say...

157
00:17:32,007 --> 00:17:34,362
...if you discuss with us before you give an order.

158
00:17:35,447 --> 00:17:37,244
We don't have a more important duty...

159
00:17:37,527 --> 00:17:40,724
...other than conquering Konstantiniyyah for the sake of our government.

160
00:17:41,207 --> 00:17:44,324
We have to be patient until we eliminate all the obstacles...

161
00:17:44,607 --> 00:17:48,316
...one by one and take over the city.

162
00:18:04,087 --> 00:18:06,282
Mother. l really missed my father.

163
00:18:07,367 --> 00:18:08,880
Not ''father'', but ''my sultan.''

164
00:18:09,087 --> 00:18:10,520
So what will you call him?

165
00:18:10,887 --> 00:18:12,639
My Sultan.

166
00:18:18,487 --> 00:18:19,556
My Sultan...

167
00:18:20,327 --> 00:18:22,716
l know there is a reason for everything you do...

168
00:18:23,367 --> 00:18:24,117
...but...

169
00:18:24,727 --> 00:18:26,957
...giving Halil Pasha back his offıce...

170
00:18:27,287 --> 00:18:30,882
...and compromising with Constantine caused disappointment within your subjects.

171
00:18:32,087 --> 00:18:34,521
lt is considered as weakness.

172
00:18:35,807 --> 00:18:39,880
l fear that if we can't win the trust...

173
00:18:40,447 --> 00:18:42,438
...of both our people and the army...

174
00:18:42,767 --> 00:18:44,598
...then we can have some very serious problems.

175
00:18:45,007 --> 00:18:46,235
Government...

176
00:18:48,167 --> 00:18:50,317
...is not a place of displaying power, Zaganos.

177
00:18:51,807 --> 00:18:53,399
lt is a tool...

178
00:18:54,367 --> 00:18:55,959
...to protect their interest...

179
00:18:56,487 --> 00:18:59,843
...provide them wealth and build a future for them.

180
00:19:01,007 --> 00:19:03,202
That's what makes a sultan powerful.

181
00:19:05,567 --> 00:19:06,636
Don't worry.

182
00:19:07,967 --> 00:19:11,357
When the time comes, my army and my subjects...

183
00:19:11,887 --> 00:19:15,084
...will understand why l made these decisions.

184
00:19:18,767 --> 00:19:20,041
Check.

185
00:20:19,727 --> 00:20:21,638
Welcome, Gülbahar Hatun.

186
00:20:22,607 --> 00:20:24,643
lt was a very long way, my Sultan.

187
00:20:25,287 --> 00:20:28,359
But it is worth seeing you.

188
00:20:29,367 --> 00:20:31,039
Yes, father!

189
00:20:32,207 --> 00:20:33,925
My sultan.

190
00:20:34,887 --> 00:20:38,118
Your son, Prince Bayezid missed you a lot.

191
00:20:38,967 --> 00:20:41,083
He called your name even while he was sleeping.

192
00:20:45,247 --> 00:20:46,282
Come on.

193
00:20:46,887 --> 00:20:48,115
Go and have a rest.

194
00:21:38,807 --> 00:21:40,320
Have you taken your luggage?

195
00:21:40,487 --> 00:21:41,636
- Have a nice voyage. - Era.

196
00:21:43,607 --> 00:21:46,041
l caught you in the last minute.

197
00:21:46,567 --> 00:21:48,842
l talked to the Duke one more last time.

198
00:21:49,727 --> 00:21:52,002
But l couldn't convince him.

199
00:21:53,127 --> 00:21:56,881
He is not interested in your new crane designs.

200
00:21:57,567 --> 00:21:58,966
l thought so.

201
00:21:59,207 --> 00:22:00,765
But he said you can...

202
00:22:00,927 --> 00:22:03,566
...immediately build a cannon foundry if your father accepts.

203
00:22:03,767 --> 00:22:06,235
You know my father. He won't accept.

204
00:22:07,807 --> 00:22:09,763
l know. And l told the Duke, too

205
00:22:11,327 --> 00:22:14,478
Thank you for everything. l appreciate what you have done for me.

206
00:22:15,127 --> 00:22:16,276
Goodbye.

207
00:22:17,407 --> 00:22:18,123
Era.

208
00:22:19,087 --> 00:22:20,566
Don't go.

209
00:22:22,007 --> 00:22:23,565
Marry me.

210
00:22:26,327 --> 00:22:29,478
We shall bring your father here, too. And l can convince the Duke in time.

211
00:22:30,727 --> 00:22:34,242
Actually, l can even convince the Duke to build a dockyard for your father.

212
00:22:34,527 --> 00:22:36,119
l told you.

213
00:22:36,447 --> 00:22:39,996
You will always be a very valuable friend for me.

214
00:23:18,767 --> 00:23:20,997
He just can't sleep, my lady.

215
00:23:29,807 --> 00:23:31,604
Why didn't you go to sleep, my son?

216
00:23:32,567 --> 00:23:36,355
Don't sultans love their children, mother?

217
00:23:37,887 --> 00:23:39,718
What are you talking about, Bayezid?

218
00:23:40,327 --> 00:23:44,718
You will understand how much our Sultan loves you as you grow up.

219
00:23:45,967 --> 00:23:47,525
My son.

220
00:24:05,847 --> 00:24:06,996
Mehmet.

221
00:24:09,967 --> 00:24:11,639
l am your grandfather, Osman

222
00:24:12,447 --> 00:24:13,926
l founded our principality.

223
00:24:14,087 --> 00:24:17,716
My successors, your forefathers, your father...

224
00:24:18,327 --> 00:24:21,763
...turned this principality into a strong state.

225
00:24:22,247 --> 00:24:27,526
And you will turn it into a mighty empire.

226
00:24:34,367 --> 00:24:37,279
You deserve this ring the most.

227
00:24:39,447 --> 00:24:42,519
You are that righteous commander who was acknowledged by...

228
00:24:42,967 --> 00:24:44,082
...our Prophet.

229
00:24:45,367 --> 00:24:47,323
May Allah bless your campaign.

230
00:25:28,567 --> 00:25:29,920
Your highness!

231
00:25:31,207 --> 00:25:32,401
Are you alright?

232
00:25:34,647 --> 00:25:37,559
Either l will conquer Konstantiniyyah...

233
00:25:39,727 --> 00:25:41,843
...or Konstantiniyyah will conquer me.

234
00:25:49,567 --> 00:25:50,522
İsa Pasha.

235
00:25:50,767 --> 00:25:53,839
Give my orders to the dockyard in Gallipoli. They should be able to make 100 ships in a year.

236
00:25:54,047 --> 00:25:55,196
Yes, my Sultan.

237
00:25:55,367 --> 00:25:58,359
Şahabettin Pasha, l need the foundry to make 3 huge crucibles.

238
00:25:58,527 --> 00:25:59,562
Yes, my sultan.

239
00:25:59,607 --> 00:26:02,246
- Zaganos. Hasan? - He is already in Konstantiniyyah, my Sultan.

240
00:26:02,567 --> 00:26:04,523
Halil Pasha, and l want a full report...

241
00:26:04,687 --> 00:26:07,076
...about the gears and the munitions of the janissaries.

242
00:26:07,287 --> 00:26:08,766
Yes, my Sultan.

243
00:26:09,167 --> 00:26:11,123
My Sultan, may l ask...

244
00:26:11,367 --> 00:26:13,801
...what all these preparations are for?

245
00:26:16,087 --> 00:26:19,159
They are for joining our state which is divided...

246
00:26:20,287 --> 00:26:23,199
...in Rumelia and Anatolia together and make it a big empire.

247
00:26:24,247 --> 00:26:26,522
l know what you mean, my Sultan.

248
00:26:26,807 --> 00:26:28,286
But l am afraid...

249
00:26:28,447 --> 00:26:32,565
...there is a risk of shrinking and even getting destroyed while trying to expand.

250
00:26:32,767 --> 00:26:35,122
Making no progress already means to die. Pasha.

251
00:26:35,527 --> 00:26:38,325
We need to make bold decisions for the future of our people.

252
00:26:39,207 --> 00:26:41,926
Here is something very important my ancestors taught me, Mentor:

253
00:26:42,687 --> 00:26:43,881
Making history...

254
00:26:44,247 --> 00:26:46,283
...is no job for the cowards.

255
00:27:06,407 --> 00:27:08,204
Leave it, you bastard.

256
00:27:09,047 --> 00:27:11,402
Don't run. Come here. Catch him.

257
00:27:11,807 --> 00:27:12,796
Come here.

258
00:27:15,847 --> 00:27:17,678
- Stop. - l am very sorry.

259
00:27:17,927 --> 00:27:20,487
What have you done? Damn you.

260
00:27:20,687 --> 00:27:22,245
- Stop. Don't hit me. - Just watch where you are going.

261
00:27:22,407 --> 00:27:24,637
- l tripped. What can l do about it? - You made fall down.

262
00:27:26,167 --> 00:27:27,600
Where is the kid?

263
00:27:30,927 --> 00:27:32,599
Where is that bastard?

264
00:27:33,647 --> 00:27:36,161
Where did he hide? Anybody seen him?

265
00:27:37,887 --> 00:27:39,764
Come on. Run.

266
00:28:12,047 --> 00:28:13,799
So, how was the voyage?

267
00:28:14,167 --> 00:28:15,805
lt was no fun without you.

268
00:28:16,407 --> 00:28:17,965
But not bad anyway.

269
00:28:18,767 --> 00:28:21,122
- We had a storm for a while, actually. - Really?

270
00:28:21,887 --> 00:28:23,081
By the way...

271
00:28:24,247 --> 00:28:26,602
...l got the book you asked me.

272
00:28:32,007 --> 00:28:33,725
So tell me. What did the Duke say?

273
00:28:34,487 --> 00:28:36,443
He is not interested in our designs, father.

274
00:28:36,847 --> 00:28:38,439
The fake noble.

275
00:28:39,127 --> 00:28:42,358
He doesn't see the value of the cranes l designed.

276
00:28:42,927 --> 00:28:44,406
He has other things in his mind.

277
00:28:45,047 --> 00:28:47,163
He wants you to make cannons for his army.

278
00:28:47,367 --> 00:28:49,119
They can go to hell.

279
00:28:49,407 --> 00:28:52,205
Doesn't he know that l won't make cannons for anyone anymore?

280
00:28:58,087 --> 00:29:01,318
And what about Guistiniani?

281
00:29:02,527 --> 00:29:03,846
The same.

282
00:29:04,087 --> 00:29:06,476
He proposed me as always.

283
00:29:06,847 --> 00:29:09,680
And you said no, as always.

284
00:29:29,767 --> 00:29:32,156
Constantine invited Orhan to dinner tonight.

285
00:29:32,647 --> 00:29:34,399
Let's meet after the dinner.

286
00:29:44,287 --> 00:29:45,276
To our Turkish friend.

287
00:29:45,527 --> 00:29:47,199
To our Turkish friend.

288
00:29:54,967 --> 00:29:58,084
We are informed that Karamanoglu İbrahim...

289
00:29:58,287 --> 00:30:00,847
...is making preparations for a campaign against Sultan Mehmet.

290
00:30:01,287 --> 00:30:03,243
Who do you think will win...

291
00:30:03,567 --> 00:30:06,240
...if he can find a strong support?

292
00:30:07,127 --> 00:30:08,845
Karamanoglu, naturally.

293
00:30:12,087 --> 00:30:14,965
lt's not only us. Halil of Çandar thinks like that, too

294
00:30:15,167 --> 00:30:18,842
There's only one thing you should do to take your righteous throne.

295
00:30:19,207 --> 00:30:22,040
Help Karamanoglu İbrahim Bey.

296
00:30:23,407 --> 00:30:25,318
l am ready to do whatever it takes.

297
00:30:26,927 --> 00:30:31,079
You can write a letter saying that we all support Karamanoglu..

298
00:30:31,527 --> 00:30:36,078
...including Halil Pasha, the Latins, the Pope, and Hungarians.

299
00:30:37,287 --> 00:30:40,438
You can even offer him some land.

300
00:30:41,207 --> 00:30:43,767
If you do that, l will send two different messengers...

301
00:30:44,207 --> 00:30:47,836
...from different routes to make sure that it reaches İbrahim Bey.

302
00:30:48,607 --> 00:30:51,075
And we will watch what's coming next.

303
00:32:35,447 --> 00:32:37,961
This is the letter Constantine told Orhan to write...

304
00:32:38,207 --> 00:32:40,243
...and addressed to Karamanoglu İbrahim.

305
00:32:41,407 --> 00:32:42,760
Good job, Hasan.

306
00:32:43,047 --> 00:32:45,197
The second courier group must be about to arrive...

307
00:32:45,447 --> 00:32:47,961
...at Karamaoglu's with a copy of this letter, my Sultan.

308
00:33:15,087 --> 00:33:16,805
Our plan works.

309
00:33:17,407 --> 00:33:20,922
Karamanoglu started the campaign.

310
00:33:21,367 --> 00:33:22,846
He fell into our trap.

311
00:33:23,127 --> 00:33:25,641
He will be swept away if he is defeated by Karamanoglu.

312
00:33:26,247 --> 00:33:27,839
lt doesn't matter even if he defeats.

313
00:33:28,127 --> 00:33:31,119
His army will have heavy losses.

314
00:33:31,527 --> 00:33:34,041
So he won't be able to mess with us for a very long time.

315
00:33:34,687 --> 00:33:39,886
Besides, we should double the subsidy for Orhan to 600,000 coins.

316
00:33:40,727 --> 00:33:43,924
You'll see, he will have to accept it.

317
00:33:45,207 --> 00:33:49,041
And while my treasure raises, whatever dignity he has left...

318
00:33:49,407 --> 00:33:53,161
...in the eyes of his own people will diminish.

319
00:34:03,447 --> 00:34:04,880
KARAMANOĞLU PRlNClPALlTY AKŞEHİR 1451

320
00:34:05,287 --> 00:34:07,755
l thought Halil of Çandar Pasha would support us.

321
00:34:08,007 --> 00:34:09,599
Without Halil Pasha's support...

322
00:34:09,887 --> 00:34:13,880
...he can't possibly gather such a big army in such a short time.

323
00:34:14,767 --> 00:34:17,725
The letter was nothing but a big lie. We are fooled.

324
00:34:18,087 --> 00:34:21,204
There is no way we can have a victory if we fıght.

325
00:34:22,607 --> 00:34:25,360
Karamanoglu İbrahim asks for peace. Lie!

326
00:34:25,807 --> 00:34:28,275
He wants to provide us soldiers and serve for our cause.

327
00:34:28,447 --> 00:34:31,962
If we leave this pander alone now, he will uprise again in the first opportunity.

328
00:34:32,247 --> 00:34:33,805
This is not the way to govern.

329
00:34:34,247 --> 00:34:39,002
Our army will have heavy causalities if we fıght.

330
00:34:39,887 --> 00:34:42,799
l think it is better for us to accept his offer, my Sultan.

331
00:34:43,087 --> 00:34:44,122
This is crazy.

332
00:34:44,367 --> 00:34:47,723
Your policies are nothing but a bunch of coward actions.

333
00:34:48,007 --> 00:34:49,406
l think my mentor is right.

334
00:34:49,687 --> 00:34:52,645
He won't be able to dare anything for a very long time.

335
00:34:54,407 --> 00:34:57,843
He won't cause us any problems during our campaign to Konstantiniyyah.

336
00:34:59,847 --> 00:35:00,643
Go now.

337
00:35:01,047 --> 00:35:02,924
Bring me that pander.

338
00:35:10,047 --> 00:35:11,275
Bring him in.

339
00:35:30,287 --> 00:35:31,322
Stand up.

340
00:35:35,207 --> 00:35:36,401
Don't forget...

341
00:35:36,767 --> 00:35:38,723
...you can battle with anyone...

342
00:35:39,407 --> 00:35:42,080
...but you make peace only with honorable men.

343
00:35:43,727 --> 00:35:47,003
l swear on my honor. No more blood will be spilled...

344
00:35:47,327 --> 00:35:49,397
...as long as l live.

345
00:35:49,687 --> 00:35:55,364
You will carry that honor of yours until your last breath.

346
00:35:57,607 --> 00:35:59,916
Or, your death shall come by my hand.

347
00:36:00,567 --> 00:36:01,443
Who knows...

348
00:36:02,207 --> 00:36:03,959
...maybe this is your destiny.

349
00:36:25,607 --> 00:36:27,279
- My Sultan? - Read it.

350
00:36:36,007 --> 00:36:37,122
Constantine...

351
00:36:37,607 --> 00:36:43,603
...wants to double the subsidy we pay for Orhan, my Sultan.

352
00:36:48,967 --> 00:36:51,401
There is no obstacle for doing this.

353
00:36:52,887 --> 00:36:55,276
Yet, this is neither the right time nor the place.

354
00:37:03,127 --> 00:37:05,277
He wants to take advantage of us being in a campaign.

355
00:37:06,767 --> 00:37:07,916
Out.

356
00:37:09,247 --> 00:37:10,362
Mentor, you stay here.

357
00:37:14,327 --> 00:37:17,524
l thought they didn't have any other option but stay friendly?

358
00:37:19,967 --> 00:37:23,039
l thought they didn't have neither the courage nor the strength.

359
00:37:23,687 --> 00:37:25,996
ls this your idea of friendship, mentor?

360
00:37:26,167 --> 00:37:28,761
ls this your idea of friendship?

361
00:37:38,527 --> 00:37:39,676
Come here.

362
00:37:43,327 --> 00:37:44,885
l happened to capture...

363
00:37:45,247 --> 00:37:48,239
...this letter written by Orhan to İbrahim.

364
00:37:48,567 --> 00:37:49,920
Read it.

365
00:37:55,047 --> 00:37:57,277
Here is what surprised me the most:

366
00:37:57,887 --> 00:38:01,357
That serpent Orhan, says to other serpent named İbrahim:

367
00:38:01,687 --> 00:38:04,281
''The Grand Vizier Halil Pasha supports me.

368
00:38:05,607 --> 00:38:08,804
But this should be secret for now.''

369
00:38:14,967 --> 00:38:16,878
Mighty Allah is my witness.

370
00:38:17,087 --> 00:38:19,681
l have nothing to do with this letter.

371
00:38:21,127 --> 00:38:22,765
l never left your father's path...

372
00:38:23,247 --> 00:38:27,126
...or your path in my entire life.

373
00:38:30,847 --> 00:38:34,283
We will talk about this when we go back to Edirne.

374
00:38:35,367 --> 00:38:37,198
Now you can go.

375
00:38:39,247 --> 00:38:42,956
Sultan Mehmet wanted to break Halil Pasha's influence on the soldiers...

376
00:38:43,367 --> 00:38:46,962
...who was now in a very bad position because of the letter.

377
00:38:47,687 --> 00:38:51,475
On the way back home, some soldiers asked for guerdon...

378
00:38:52,047 --> 00:38:56,245
...even though they hadn't actually fought. He used this opportunity.

379
00:38:56,567 --> 00:39:00,685
With the pretext of deserted soldiers he punished...

380
00:39:00,847 --> 00:39:06,046
...Janissary Master Kurtçu Doğan and his fellow janissaries.

381
00:39:06,407 --> 00:39:10,195
Bu kendini bilmez Send these blatant reptiles to exile.

382
00:39:11,007 --> 00:39:13,043
Yes, my Sultan.

383
00:39:14,887 --> 00:39:19,324
Each of the blows these guys have is actually addressed to me, lsa.

384
00:39:22,127 --> 00:39:23,321
Karamanoglu, eh?

385
00:39:23,767 --> 00:39:24,836
Cowards.

386
00:39:25,007 --> 00:39:27,840
They surrendered not even drawing their swords.

387
00:39:29,047 --> 00:39:32,926
Sultan Mehmet fıgured that our friendship policy is a game.

388
00:39:35,247 --> 00:39:37,636
He is not young and inept any more...

389
00:39:38,687 --> 00:39:41,281
...but a Sultan with his fırst victory.

390
00:39:41,807 --> 00:39:45,322
You can be sure that he won't send a dime...

391
00:39:45,567 --> 00:39:48,559
...of the 300,000 coin subsidy he had agreed for Orhan.

392
00:40:05,287 --> 00:40:07,801
lsn't it enough that you worried?

393
00:40:09,287 --> 00:40:11,596
How come such a letter can be written?

394
00:40:13,407 --> 00:40:16,319
How dare he use my name in this letter?

395
00:40:16,887 --> 00:40:20,084
Our Sultan knows that this is a trick.

396
00:40:20,487 --> 00:40:23,957
Even if he doesn't, he can't dare to do anything to you.

397
00:40:24,367 --> 00:40:28,440
He doesn't want to cause internal conflicts.

398
00:40:29,167 --> 00:40:30,805
You're wrong, Emine.

399
00:40:31,567 --> 00:40:35,162
He is taking control of the government step by step.

400
00:40:36,687 --> 00:40:38,837
Our Sultan wants you in his presence, my Pasha.

401
00:40:39,087 --> 00:40:41,237
Oh my... This late.

402
00:40:42,367 --> 00:40:43,402
This...

403
00:40:43,887 --> 00:40:46,560
...means only one thing.

404
00:40:48,207 --> 00:40:50,198
Go and bring my shroud.

405
00:40:51,087 --> 00:40:53,760
(l witness there is no God but Allah)

406
00:40:55,607 --> 00:40:59,600
(And l witness Mohammed is his servant and his Prophet.)

407
00:41:14,967 --> 00:41:16,036
Approach.

408
00:41:23,607 --> 00:41:25,404
Give my mentor some water.

409
00:41:33,527 --> 00:41:34,516
l...

410
00:41:35,287 --> 00:41:38,597
...never doubted your loyalty.

411
00:41:39,327 --> 00:41:40,203
Otherwise...

412
00:41:41,087 --> 00:41:42,281
...you would have been beheaded already.

413
00:41:49,087 --> 00:41:52,841
Acknowledge Constantine that we won't be paying the subsidy any more.

414
00:41:54,127 --> 00:41:55,719
Yes, my Sultan.

415
00:42:02,407 --> 00:42:03,522
Come here.

416
00:42:10,247 --> 00:42:11,362
What do you see?

417
00:42:12,127 --> 00:42:16,723
l see the fort built my your heavenly grandfather Sultan Bayezid, my Sultan.

418
00:42:21,207 --> 00:42:22,959
What do you see, now?

419
00:42:23,887 --> 00:42:26,606
A new fort in Rumelia, my Sultan.

420
00:42:27,607 --> 00:42:28,642
We will build...

421
00:42:29,007 --> 00:42:31,646
...a new fort right here in Bogazkesen, mentor.

422
00:42:32,367 --> 00:42:34,722
You will be in charge of building these two bastions.

423
00:42:35,807 --> 00:42:37,559
The moment we put the fırst stone...

424
00:42:38,007 --> 00:42:40,567
...Constantine, Pope and the Latin governments...

425
00:42:41,087 --> 00:42:44,966
...will know what we are up to.

426
00:42:46,287 --> 00:42:48,562
They will join forces and attack us.

427
00:42:51,087 --> 00:42:52,281
Neither the Latins...

428
00:42:53,647 --> 00:42:54,557
...nor the Pope...

429
00:42:55,287 --> 00:42:57,005
...nor Constantine.

430
00:43:00,207 --> 00:43:02,163
My only concern is my subjects...

431
00:43:03,327 --> 00:43:06,797
...who can't realize that it's for their interest to conquer Konstantiniyyah.

432
00:43:09,087 --> 00:43:11,476
The blood will spill anyway.

433
00:43:12,247 --> 00:43:12,997
The question is...

434
00:43:14,287 --> 00:43:18,166
...is it to become a martyr or just to be wasted.

435
00:43:28,447 --> 00:43:30,005
BOĞAZKESEN APRlL 1452

436
00:43:54,967 --> 00:43:58,801
We will be able to control all the ships coming from Black Sea.

437
00:44:05,327 --> 00:44:06,919
Our Sultan.

438
00:44:12,607 --> 00:44:14,086
Keep working.

439
00:44:20,287 --> 00:44:22,676
He is building a fort right in front of us.

440
00:44:22,967 --> 00:44:26,323
He will intercept the cargo ships coming from the Black Sea.

441
00:44:26,607 --> 00:44:28,598
He will make us starve.

442
00:44:28,767 --> 00:44:30,598
He is preparing for a siege.

443
00:44:32,727 --> 00:44:35,685
We should immediately get ready for a war.

444
00:44:36,927 --> 00:44:39,157
Send a word to Mora, my brothers.

445
00:44:39,327 --> 00:44:41,636
Tell them to come here with their army.

446
00:44:43,727 --> 00:44:45,718
Remind Guistiniani my offers.

447
00:44:45,887 --> 00:44:49,926
Tell him that l will give him Limnos lsland if he commands my armies.

448
00:44:51,807 --> 00:44:53,957
And this cannon founder...

449
00:44:54,207 --> 00:44:56,402
- what's his name, Notaras? - Urban, your majesty.

450
00:44:56,607 --> 00:45:00,202
Convince him to make stronger cannons than we already have.

451
00:45:09,327 --> 00:45:10,396
You were right.

452
00:45:11,007 --> 00:45:15,558
Sultan Mehmet clearly revealed his intention by starting to build that fort.

453
00:45:16,167 --> 00:45:18,806
His holiness should take some action.

454
00:45:19,327 --> 00:45:24,276
Mehmet will be discouraged if we gather a strong Crusader army.

455
00:45:25,127 --> 00:45:27,687
And Emperor Constantine...

456
00:45:28,087 --> 00:45:30,681
...will have no option other than approving...

457
00:45:30,967 --> 00:45:34,164
- ...the unification of churches. - True. But...

458
00:45:35,207 --> 00:45:40,235
...Frenchmen and Englishmen are already devastated because of their ongoing war.

459
00:45:40,887 --> 00:45:43,924
And the German king is struggling for his crown.

460
00:45:44,207 --> 00:45:48,917
And Mehmet is aware of all. He must have considered all these.

461
00:45:49,207 --> 00:45:53,803
Yet, Pope may perhaps convince Venetians and Genoeses.

462
00:45:54,887 --> 00:45:58,163
We should send a messenger to Constantine any way.

463
00:45:58,447 --> 00:45:59,277
You're right.

464
00:45:59,607 --> 00:46:01,757
He should know about our efforts.

465
00:46:03,367 --> 00:46:06,245
We expect to finish the fort in 11 months, my Sultan.

466
00:46:06,727 --> 00:46:08,160
We have 5 months at most.

467
00:46:08,647 --> 00:46:10,683
We have to take control of the strait...

468
00:46:10,967 --> 00:46:13,117
...to intercept any aid going to Konstantiniyyah...

469
00:46:13,287 --> 00:46:15,801
...before and during the siege.

470
00:46:16,727 --> 00:46:19,366
We will all carry rocks if necessary.

471
00:46:22,887 --> 00:46:24,240
My Sultan, Constantine asked help...

472
00:46:24,407 --> 00:46:27,365
...from Mora just like you were expecting.

473
00:46:30,567 --> 00:46:32,364
l am sorry to see...

474
00:46:32,607 --> 00:46:35,679
...your unacceptable attempts to cut off...

475
00:46:36,007 --> 00:46:40,398
...the route from my city to Black Sea.

476
00:46:41,087 --> 00:46:43,920
Your intention is obvious.

477
00:46:45,007 --> 00:46:48,283
You think you can pass over my walls.

478
00:46:50,047 --> 00:46:51,958
You will be disappointed...

479
00:46:52,647 --> 00:46:54,922
...just like your late father.

480
00:46:57,047 --> 00:46:59,436
You stopped paying...

481
00:47:00,127 --> 00:47:02,641
...the subsidy for Orhan...

482
00:47:02,967 --> 00:47:05,800
...because of a letter which has nothing to do with us.

483
00:47:14,647 --> 00:47:19,721
We didn't protest it for the sake of peace between us.

484
00:47:21,367 --> 00:47:22,561
But if...

485
00:47:23,567 --> 00:47:25,842
...you don't stop building the fort immediately...

486
00:47:26,927 --> 00:47:28,804
...l will send Orhan to Edirne...

487
00:47:29,087 --> 00:47:31,999
...and do all l can for him to take over your throne.

488
00:47:34,407 --> 00:47:35,396
And...

489
00:47:35,847 --> 00:47:37,360
...you must be in delusion...

490
00:47:37,647 --> 00:47:41,117
...if you think that Pope and the Latins...

491
00:47:41,567 --> 00:47:43,637
...will ignore your actions.

492
00:47:44,527 --> 00:47:49,555
You will have to counter a Crusader army of an unprecedented magnitude.

493
00:47:52,367 --> 00:47:54,562
He says he will make Orhan the Sultan.

494
00:47:57,087 --> 00:48:00,079
He should stop the plot he has been keeping on for centuries.

495
00:48:01,167 --> 00:48:05,126
He must know best who my people and my army support.

496
00:48:05,847 --> 00:48:08,077
And Pope gathering a Crusader army?

497
00:48:08,847 --> 00:48:11,315
Be my guest.

498
00:48:12,007 --> 00:48:14,680
We will defeat them again just like we did...

499
00:48:15,047 --> 00:48:16,924
...in Varna and Kosovo.

500
00:48:18,127 --> 00:48:19,162
l am...

501
00:48:20,047 --> 00:48:22,197
...not like my predecessors.

502
00:48:23,807 --> 00:48:25,923
l am Sultan Mehmet Han.

503
00:48:26,927 --> 00:48:30,044
If l want to make a fort in Rumelia in my governance, then l do it

504
00:48:31,807 --> 00:48:34,082
Everything in my land...

505
00:48:35,807 --> 00:48:38,241
...is under my command.

506
00:50:25,087 --> 00:50:27,078
Mehmet won't stop building the fort.

507
00:50:27,247 --> 00:50:29,477
And he has started to gather a big army in Anatolia.

508
00:50:29,647 --> 00:50:32,445
We started the production as you ordered, your majesty.

509
00:50:32,847 --> 00:50:35,600
We will burn him and his army with our Greek fire.

510
00:50:36,407 --> 00:50:39,524
And Pope says he is determined to support us.

511
00:50:40,367 --> 00:50:44,155
But as you know, with his condition that our church abides him.

512
00:50:44,407 --> 00:50:48,002
Why don't we send Orhan to Edirne and let him provoke people against Mehmet?

513
00:50:48,327 --> 00:50:50,887
That's impossible. His people and his army supports him.

514
00:50:51,127 --> 00:50:53,277
Then why do we still feed him?

515
00:50:53,607 --> 00:50:56,804
Mehmet will not be able to pass the walls. And this will be his end.

516
00:50:57,367 --> 00:51:01,918
What is more precious than having someone on the throne loyal to us?

517
00:51:02,207 --> 00:51:05,961
- Are the cannon foundries ready? - They're renewed, your majesty.

518
00:51:06,247 --> 00:51:07,646
l will talk to Urban, today.

519
00:51:09,087 --> 00:51:11,317
- Here. - Thank you.

520
00:51:19,127 --> 00:51:21,357
- Father, we should also buy salt. - Alright, my girl.

521
00:51:22,087 --> 00:51:25,079
Engineer Urban. Grand Duke Notaras wants you.

522
00:51:25,847 --> 00:51:26,677
Father?

523
00:51:27,287 --> 00:51:29,755
You go back home. There's nothing to worry about.

524
00:51:29,967 --> 00:51:31,002
Let's go.

525
00:51:36,367 --> 00:51:38,244
Welcome, Engineer Urban.

526
00:51:42,927 --> 00:51:46,761
As you know, our city is fıghting against the infıdels.

527
00:51:47,247 --> 00:51:49,761
This is not my fıght, sir.

528
00:51:51,487 --> 00:51:55,116
All Christians should fuIfıll their duties. lncluding you.

529
00:51:55,287 --> 00:51:59,075
l have neither the desire nor the strength to mold the cannons you want. Forgive me.

530
00:52:00,327 --> 00:52:02,124
Think about your daughter, not yourseIf.

531
00:52:02,287 --> 00:52:05,916
We don't want that beautiful girl get hurt, do we?

532
00:52:06,807 --> 00:52:09,275
You have time till morning to change your mind.

533
00:52:09,807 --> 00:52:11,286
You can go now.

534
00:52:14,967 --> 00:52:16,525
Come on, hurry up.

535
00:52:17,407 --> 00:52:21,195
We have to go before Notaras' dogs come.

536
00:52:29,167 --> 00:52:31,123
You are arrested by the order of Grand Duke Notaras.

537
00:52:32,407 --> 00:52:33,362
Seize them.

538
00:52:38,767 --> 00:52:40,246
Leave my daughter alone.

539
00:52:40,567 --> 00:52:42,637
Don't touch me, you jerk.

540
00:53:27,647 --> 00:53:31,322
Sultan Mehmet wishes to see you in his court.

541
00:53:40,047 --> 00:53:41,275
We are informed that...

542
00:53:41,527 --> 00:53:43,836
- ...those were Turks who kidnapped Urban. - Rascal.

543
00:53:44,287 --> 00:53:46,960
He will attack my walls with the cannons Urban makes.

544
00:53:47,447 --> 00:53:49,199
Find a way to kill Urban.

545
00:53:50,807 --> 00:53:54,356
We have news from Mora, your brothers, your majesty.

546
00:53:54,927 --> 00:53:59,159
Mehmet's soldiers have burnt down Mora.

547
00:54:00,527 --> 00:54:02,677
They killed all the troops...

548
00:54:04,487 --> 00:54:06,045
...of your brothers.

549
00:54:11,487 --> 00:54:13,045
God damn Turk.

550
00:54:13,327 --> 00:54:15,045
He is always one step ahead. Always.

551
00:54:19,367 --> 00:54:22,962
We are sorry to take you to Edirne by force.

552
00:54:24,767 --> 00:54:26,962
Actually you made a big favor to us.

553
00:54:31,087 --> 00:54:32,884
Helping your sultan's cause...

554
00:54:33,047 --> 00:54:35,686
...may help me conclude a personal matter.

555
00:54:35,887 --> 00:54:37,161
What is it?

556
00:54:39,287 --> 00:54:42,199
Years ago, the Crusader army also supported by Constantine...

557
00:54:42,367 --> 00:54:45,086
...to wipe you out from the Balkans...

558
00:54:45,487 --> 00:54:48,320
...burnt down all the Moslem villages on their way.

559
00:54:51,087 --> 00:54:53,647
lncluding our village, too.

560
00:55:43,127 --> 00:55:45,083
They slaughtered my family.

561
00:55:50,327 --> 00:55:52,636
l found myseIf in the slave market in Constantinople.

562
00:56:06,407 --> 00:56:08,637
If it wasn't Urban who pitied and bought me...

563
00:56:09,527 --> 00:56:11,324
So, Urban is not your father.

564
00:56:11,647 --> 00:56:12,921
He is like a father to me.

565
00:56:14,847 --> 00:56:16,803
Engineer Urban has been my father since then.

566
00:56:20,087 --> 00:56:23,796
Come on, we should start as soon as possible.

567
00:56:26,807 --> 00:56:29,241
l am master at moulding cannons as much as my father.

568
00:56:30,207 --> 00:56:32,038
But we can't have a girl in the foundry.

569
00:56:32,287 --> 00:56:35,359
Don't worry. They won't see a girl.

570
00:56:39,167 --> 00:56:39,963
Let's go.

571
00:56:40,447 --> 00:56:41,516
Come on, Father.

572
00:56:51,327 --> 00:56:53,602
We don't have any other option.

573
00:56:58,047 --> 00:56:59,844
Write a letter to Pope.

574
00:57:00,127 --> 00:57:02,846
Tell him that l am ready to host...

575
00:57:03,087 --> 00:57:05,317
...a united ceremony with Catholic and Orthodox people within my lands.

576
00:57:05,727 --> 00:57:09,163
lt is time to become united...

577
00:57:09,607 --> 00:57:11,518
...against the anti-Christ.

578
00:57:13,727 --> 00:57:17,402
If we call the Latins, they will never leave our city.

579
00:57:19,647 --> 00:57:21,638
Did you forget what they had done to us?

580
00:57:22,087 --> 00:57:25,204
They harmed our faith and our city more than anybody else.

581
00:57:26,487 --> 00:57:30,526
Mehmet will take action as soon as he can. We don't have time to lose.

582
00:57:30,687 --> 00:57:32,518
l implore you, your highness.

583
00:57:32,847 --> 00:57:35,919
This decision will take our religion under Pope's command.

584
00:57:36,287 --> 00:57:38,403
This means the end of our faith.

585
00:57:39,527 --> 00:57:42,121
l prefer seeing Turkish turban in the city...

586
00:57:43,207 --> 00:57:45,641
...rather than the Latin cone.

587
00:57:50,087 --> 00:57:52,806
We don't want the faithless Catholics in Hagia Sophia.

588
00:57:53,607 --> 00:57:56,041
We won't give away our religion to Pope.

589
00:57:56,247 --> 00:57:58,283
We won't pray in the same church with the Latins.

590
00:57:58,487 --> 00:58:00,364
We don't want their prayers.

591
00:58:00,927 --> 00:58:03,282
They're trying to take over our faith.

592
00:58:04,007 --> 00:58:07,079
lt is time to say no to these lousy Catholics...

593
00:58:07,247 --> 00:58:10,000
...who feed on the blood of real Christians like ourselves...

594
00:58:10,167 --> 00:58:11,441
...who follow Jesus.

595
00:58:58,327 --> 00:58:59,726
Engineer Urban...

596
00:59:00,767 --> 00:59:03,201
...l am pleased to see you and your assistant with us.

597
00:59:03,487 --> 00:59:04,636
Thank you, your highness.

598
00:59:04,967 --> 00:59:07,242
l want you to make a cannon big enough to break the walls of Konstantiniyyah.

599
00:59:07,807 --> 00:59:11,766
Something never will be seen in history again.

600
00:59:12,087 --> 00:59:14,647
We can cast the cannon as big as you want.

601
00:59:15,287 --> 00:59:19,075
Hasan will be here all the time to provide your safety and needs.

602
00:59:20,607 --> 00:59:22,359
- May your job be easy. - Thank you, your highness.

603
00:59:28,007 --> 00:59:29,360
May Allah...

604
00:59:30,047 --> 00:59:31,799
...make our efforts free from troubles

605
00:59:32,407 --> 00:59:33,806
Don't let us fail.

606
00:59:34,287 --> 00:59:38,724
- Let our soldiers be victorious. - Amen.

607
00:59:51,967 --> 00:59:56,006
(Power and strength only come from Allah)

608
00:59:56,287 --> 00:59:59,245
- Allah is great. - Allah is great.

609
01:00:16,087 --> 01:00:18,555
- Do you need help, Engineer Elias? - What?

610
01:00:19,567 --> 01:00:22,081
We can't call you Era in public, can we?

611
01:00:23,367 --> 01:00:26,086
Shut up. l look like a boy.

612
01:00:26,767 --> 01:00:29,076
l think you are as beautiful as you were in the market.

613
01:00:36,327 --> 01:00:38,795
BOĞAZKESEN SEPTEMBER 1452

614
01:00:40,687 --> 01:00:43,076
Oh my. The rumors are true.

615
01:00:43,607 --> 01:00:45,484
Turks have accomplished a miracle.

616
01:00:46,527 --> 01:00:49,041
They signal us to stop.

617
01:00:51,647 --> 01:00:53,922
We are not going to stop just because they want so.

618
01:00:56,207 --> 01:00:57,401
Sink it down.

619
01:01:06,367 --> 01:01:08,835
How can he dare to sink my ship?

620
01:01:09,247 --> 01:01:11,522
He is preparing to siege Constantinople, your Grace.

621
01:01:11,847 --> 01:01:16,079
Blocking our trade means a war against us, too.

622
01:01:19,607 --> 01:01:21,916
But we can't fight him directly.

623
01:01:22,407 --> 01:01:25,399
We should better supply support for Constantine.

624
01:01:26,407 --> 01:01:30,525
l can go there with our ships and command Constantine's army, your Grace.

625
01:01:31,927 --> 01:01:33,406
Make your preparations right away.

626
01:01:35,327 --> 01:01:36,396
Yes, your Grace.

627
01:01:41,647 --> 01:01:44,639
Genoeses needed their trade route...

628
01:01:45,007 --> 01:01:48,636
...to be blocked to come to their senses.

629
01:01:50,567 --> 01:01:52,319
They will bring reinforcement, too.

630
01:01:53,167 --> 01:01:55,362
And you, my dear lsidor.

631
01:01:56,807 --> 01:02:01,198
l am sure you can arrange Catholics and Orthodoxies...

632
01:02:01,887 --> 01:02:05,243
...pray together in church.

633
01:02:05,807 --> 01:02:07,365
If you can achieve it...

634
01:02:08,007 --> 01:02:11,522
...l can provide more reinforcements to save the city.

635
01:02:13,007 --> 01:02:17,319
l will send a huge army of archers with you to Constantinople.

636
01:02:18,487 --> 01:02:20,364
The city has to trust you...

637
01:02:20,607 --> 01:02:24,680
...for us to succeed.

638
01:02:28,847 --> 01:02:31,202
May God bless you.

639
01:02:51,247 --> 01:02:53,966
l was worried that l wouldn't be able to build what l designed...

640
01:02:54,287 --> 01:02:57,120
...when l decided not to cast cannons any more.

641
01:02:57,407 --> 01:02:58,681
But now...

642
01:02:59,887 --> 01:03:01,605
l am glad you convinced me.

643
01:03:02,007 --> 01:03:03,998
l know you did it for me, father.

644
01:03:06,167 --> 01:03:07,520
Let me check the designs one more time.

645
01:03:07,687 --> 01:03:08,836
Alright, father.

646
01:03:24,007 --> 01:03:25,679
l am so grateful to the Pope.

647
01:03:26,807 --> 01:03:30,880
Your existence brings high spirits to my people and power to my army.

648
01:03:31,567 --> 01:03:35,401
lt is obvious that you need more, your majesty.

649
01:03:36,247 --> 01:03:41,162
If you want the support of Latin governments against the infıdel Turks...

650
01:03:41,567 --> 01:03:43,717
...you know what you have to do.

651
01:03:45,047 --> 01:03:48,801
As Pope himseIf insists...

652
01:03:49,567 --> 01:03:53,003
...Orthodox people should accept Vatican's authority.

653
01:03:58,167 --> 01:04:03,321
lt shouldn't be hard for a mighty emperor like yourseIf to silence Gennadius

654
01:04:05,247 --> 01:04:06,839
We will do what needs to be done.

655
01:04:08,967 --> 01:04:10,161
My dear people.

656
01:04:10,407 --> 01:04:15,003
How can a emperor who seeks salvation from the Pope defend our faith?

657
01:04:16,927 --> 01:04:18,838
And what is our patriarch doing?

658
01:04:19,247 --> 01:04:21,283
He is selling our religion in Hagia Sophia...

659
01:04:21,567 --> 01:04:24,525
...instead of giving us strength.

660
01:04:25,567 --> 01:04:27,364
He accepts to pray...

661
01:04:27,727 --> 01:04:31,003
...in Catholics' way. instead of our own.

662
01:04:32,127 --> 01:04:34,357
They want to make Orthodox people...

663
01:04:34,607 --> 01:04:37,519
...the slaves of the Catholic church.

664
01:04:38,407 --> 01:04:39,840
Will you allow that?

665
01:04:40,127 --> 01:04:41,196
Damn with the Patriarch.

666
01:04:43,927 --> 01:04:44,837
There he is!

667
01:04:53,647 --> 01:04:54,682
Get out of my way.

668
01:04:57,607 --> 01:04:58,801
Please consider...

669
01:04:59,367 --> 01:05:01,437
...your decision one more time, my Sultan.

670
01:05:01,967 --> 01:05:06,085
We know that the Pope has sent an archer legion.

671
01:05:07,047 --> 01:05:08,719
And we are informed that...

672
01:05:09,007 --> 01:05:12,761
...Venetians and Genoeses will provide troops and galleys.

673
01:05:13,407 --> 01:05:15,716
lt is obvious that Germans...

674
01:05:16,007 --> 01:05:18,885
...Englishmen and Frenchmen are going to send huge reinforcements.

675
01:05:19,607 --> 01:05:21,325
English and French armies...

676
01:05:21,687 --> 01:05:24,281
...destroyed each other.

677
01:05:24,887 --> 01:05:26,206
The German King...

678
01:05:26,767 --> 01:05:28,644
...is busy with his own inner conflicts

679
01:05:30,847 --> 01:05:35,079
Aren't you supposed to know what is going on in Europe better than all of us, Mentor?

680
01:05:37,167 --> 01:05:39,317
l heard enough of your opposition in this matter.

681
01:05:39,847 --> 01:05:41,166
My decision is final.

682
01:05:42,087 --> 01:05:43,076
You should...

683
01:05:43,407 --> 01:05:46,797
...better realize that the siege is better for your own interests, too.

684
01:05:47,207 --> 01:05:48,322
Otherwise...

685
01:05:51,767 --> 01:05:52,563
Zaganos.

686
01:05:53,007 --> 01:05:55,202
Tell our spies to contact Gennadius.

687
01:05:55,687 --> 01:05:58,520
Let them know that we guarantee...

688
01:05:58,887 --> 01:06:02,960
...their freedom of prayers without any Catholic pressure.

689
01:06:03,287 --> 01:06:05,039
And talk to Urban.

690
01:06:05,327 --> 01:06:09,923
That cannon must be fınished as soon as possible. We will start the campaign in two months.

691
01:06:10,327 --> 01:06:11,680
Yes, my Sultan.

692
01:06:21,127 --> 01:06:24,437
After all that dust and mud, this place is great for a change.

693
01:06:26,327 --> 01:06:27,362
Thank you, Hasan.

694
01:06:27,527 --> 01:06:29,995
l bet you have never eaten such a delicious fish.

695
01:06:31,927 --> 01:06:32,837
lt smells great.

696
01:06:33,127 --> 01:06:35,322
l added some ginger and laurel leaves.

697
01:06:36,247 --> 01:06:37,680
l learnt it from my father.

698
01:06:38,607 --> 01:06:40,040
You have never talked about your family.

699
01:06:42,247 --> 01:06:44,044
My mother died when l was very young.

700
01:06:47,487 --> 01:06:48,806
My father was a great warrior.

701
01:06:49,287 --> 01:06:51,005
We went to Battle of Kosovo together.

702
01:06:51,687 --> 01:06:53,325
He became martyr there.

703
01:06:57,327 --> 01:06:58,885
Wanna taste it?

704
01:07:04,367 --> 01:07:05,482
lt is delicious.

705
01:07:05,927 --> 01:07:07,485
lt's a good thing that l learnt the secret.

706
01:07:07,687 --> 01:07:10,155
So you teach me to make cannons and we get even.

707
01:07:10,687 --> 01:07:12,200
You can't learn it right away.

708
01:07:12,567 --> 01:07:13,716
lt is an art.

709
01:08:14,527 --> 01:08:15,880
This is the fourth time.

710
01:08:16,087 --> 01:08:18,920
The metal is not pure enough. lt has veins.

711
01:08:20,007 --> 01:08:22,157
l don't know why you object it?

712
01:08:22,607 --> 01:08:24,245
We should include more tin.

713
01:08:24,447 --> 01:08:28,281
That makes the solution denser. lt will congeal before it reaches the mould.

714
01:08:28,807 --> 01:08:31,685
We can empower the fire.

715
01:08:32,567 --> 01:08:35,923
lt is powerful enough. The next step is hell fire.

716
01:08:36,087 --> 01:08:39,318
Why don't we give it a try? The crucibles can endure more heat.

717
01:08:40,687 --> 01:08:42,723
No. lt is too risky.

718
01:08:43,367 --> 01:08:44,880
You say no to everything.

719
01:08:58,047 --> 01:09:00,925
Dear Giovanni Longo Di Giustiniani.

720
01:09:01,207 --> 01:09:02,356
Your majesty.

721
01:09:02,727 --> 01:09:06,083
You came here to help us against the unbelievable offences...

722
01:09:06,767 --> 01:09:08,962
...of the infidel army.

723
01:09:09,767 --> 01:09:11,803
You and your heroic soldiers...

724
01:09:12,047 --> 01:09:14,436
...are worth more than anything for us.

725
01:09:17,287 --> 01:09:19,926
Of course, we are grateful for their support.

726
01:09:20,327 --> 01:09:22,761
But there are also a considerable number of people...

727
01:09:22,927 --> 01:09:26,124
...who haven't forgotten the pain caused by...

728
01:09:26,327 --> 01:09:28,921
..the Latin armies, as well as who greet them exuberantly.

729
01:09:29,967 --> 01:09:32,606
Don't you think you are unfair to soldiers...

730
01:09:32,847 --> 01:09:35,919
...who came to die for your city, Grand Duke Notaras?

731
01:09:38,807 --> 01:09:39,796
Our people...

732
01:09:40,127 --> 01:09:43,278
...will embrace these heroic soldiers...

733
01:09:43,487 --> 01:09:45,955
...who came to die for them, Notaras.

734
01:09:47,207 --> 01:09:49,084
Never doubt that.

735
01:09:52,047 --> 01:09:53,196
Maybe you are right.

736
01:09:54,727 --> 01:09:56,445
We are almost out of copper, father.

737
01:09:56,647 --> 01:09:58,319
l know. They will deliver it tomorrow.

738
01:09:58,487 --> 01:10:00,637
Night shift is about to arrive, master.

739
01:10:00,967 --> 01:10:03,037
You go and have a rest, Foreman Mahmut. We will be staying.

740
01:10:03,207 --> 01:10:04,242
Alright, master.

741
01:10:06,087 --> 01:10:08,362
Why don't we leave early today for a change?

742
01:10:08,647 --> 01:10:10,603
l will make a delicious supper for you.

743
01:10:11,247 --> 01:10:14,045
And l was wondering when you were going to suggest this.

744
01:10:14,287 --> 01:10:15,356
Please, father.

745
01:10:15,687 --> 01:10:17,120
l know. Just help me take-

746
01:10:25,127 --> 01:10:26,719
This is Notoras' business.

747
01:10:27,807 --> 01:10:29,160
Thank you Hasan.

748
01:10:30,527 --> 01:10:31,516
Seems like...

749
01:10:31,927 --> 01:10:35,283
...we won't rest until the walls fall.

750
01:10:38,407 --> 01:10:39,123
Hasan.

751
01:11:54,087 --> 01:11:55,236
What do you think, father?

752
01:11:56,007 --> 01:11:57,679
l think we did it this time.

753
01:11:57,927 --> 01:11:59,076
Thanks to you.

754
01:12:10,447 --> 01:12:14,201
lt's a good thing we signed a pact with Hungarian, Serbian, Polish and Georgian kings.

755
01:12:14,567 --> 01:12:18,037
So we won't have any problems during the siege.

756
01:12:18,687 --> 01:12:22,600
They also thanked for the beautiful presents you sent.

757
01:12:23,007 --> 01:12:23,803
Good.

758
01:12:24,767 --> 01:12:27,406
Halil Pasha saw that he worried for nothing.

759
01:12:28,407 --> 01:12:29,726
Are my warlords coming?

760
01:12:29,927 --> 01:12:34,045
The cavalrymen of Karesi, Hamit and Menteş warlords will be in Edirne very soon.

761
01:12:34,447 --> 01:12:35,926
What about the ships?

762
01:12:36,407 --> 01:12:38,637
- They will be ready in time, my Sultan. - Good.

763
01:12:44,287 --> 01:12:47,882
(As l yeam to unite with my love)

764
01:12:49,527 --> 01:12:53,645
(What is so natural than my tears becoming a sea)

765
01:13:05,847 --> 01:13:08,884
(You can't bring the beloved to the house of sorrow, O Avni)

766
01:13:09,367 --> 01:13:12,962
(No matter how strong your authority is)

767
01:13:19,887 --> 01:13:22,196
Which perfume would you perefer to wear?

768
01:13:26,007 --> 01:13:27,076
Jasmina.

769
01:13:32,487 --> 01:13:34,205
He loves this the most.

770
01:14:13,647 --> 01:14:14,762
l took...

771
01:14:17,327 --> 01:14:19,795
...this amulet from my father when they killed him.

772
01:14:21,047 --> 01:14:24,005
To give to my man if l have one, one day.

773
01:14:31,287 --> 01:14:33,039
l will never take it off.

774
01:14:36,727 --> 01:14:39,287
Today is the big day. l am very excited. You?

775
01:14:39,527 --> 01:14:40,277
Me, too.

776
01:14:44,647 --> 01:14:47,002
l don't want you to be in the siege, Era.

777
01:14:48,127 --> 01:14:50,880
You know l will. We talked about it.

778
01:14:55,247 --> 01:14:57,124
l don't want you to get hurt.

779
01:14:58,607 --> 01:15:00,199
l don't want you to get hurt, either.

780
01:15:01,007 --> 01:15:02,679
So don't go to war, too.

781
01:15:06,727 --> 01:15:08,683
War is not for women, Era.

782
01:15:12,407 --> 01:15:13,806
Not for women, did you say?

783
01:15:14,167 --> 01:15:15,725
You seem to forget what l went through.

784
01:15:15,927 --> 01:15:18,316
They killed my mother and sisters in the war.

785
01:15:18,887 --> 01:15:20,320
None of them was a soldier.

786
01:15:20,687 --> 01:15:23,121
They were slaughtered not in the front line but at home.

787
01:15:23,887 --> 01:15:25,764
Men die with honor in a war.

788
01:15:26,087 --> 01:15:28,885
But women lose their fathers, children...

789
01:15:29,047 --> 01:15:30,719
..husbands, honor, everything.

790
01:15:32,767 --> 01:15:34,280
l will go to this war.

791
01:15:35,367 --> 01:15:36,925
Nobody can stop me.

792
01:17:02,447 --> 01:17:04,324
Kudos to all of you, Engineer Urban.

793
01:17:04,847 --> 01:17:06,565
Thank you, my Sultan.

794
01:17:10,287 --> 01:17:11,686
Have a safe trip.

795
01:18:23,407 --> 01:18:25,557
l think you are right.

796
01:18:26,327 --> 01:18:28,079
l was seIfısh. l am sorry.

797
01:18:40,167 --> 01:18:41,395
We are going back.

798
01:18:42,687 --> 01:18:47,124
GALLlPOLl

799
01:18:55,287 --> 01:18:56,561
Allah is great!

800
01:18:57,487 --> 01:19:00,160
Allah is great!

801
01:20:17,007 --> 01:20:19,521
You win. Well done, Mehmet.

802
01:20:19,967 --> 01:20:21,082
Our Sultan!

803
01:20:21,367 --> 01:20:22,322
Father.

804
01:20:40,847 --> 01:20:41,643
Bayezid.

805
01:20:46,167 --> 01:20:47,202
Come here.

806
01:20:50,487 --> 01:20:51,636
Come here, son.

807
01:21:04,847 --> 01:21:05,962
Father.

808
01:21:39,527 --> 01:21:40,960
l wrote this for you.

809
01:22:27,447 --> 01:22:28,926
My noble commanders...

810
01:22:29,447 --> 01:22:30,960
...brave soldiers...

811
01:22:31,407 --> 01:22:33,762
...and faithful people.

812
01:22:34,767 --> 01:22:36,564
They dare to threaten...

813
01:22:37,047 --> 01:22:41,518
...our walls protected by our guardian angel Mother Mary...

814
01:22:42,367 --> 01:22:45,643
...who is not overwhelmed by anything.

815
01:22:46,207 --> 01:22:48,596
Damn the Turks.

816
01:22:48,807 --> 01:22:51,321
Damn the Turks.

817
01:22:52,287 --> 01:22:56,246
The infidel Turks are on their way...

818
01:22:56,807 --> 01:23:01,119
...to bite with their poisonous fang of a snake.

819
01:23:04,367 --> 01:23:07,643
They think they can pass the most glorious...

820
01:23:07,807 --> 01:23:10,162
...and the strongest walls in history.

821
01:23:12,247 --> 01:23:15,922
But we will drown them in their own blood.

822
01:23:16,247 --> 01:23:18,715
Death for the Turks. Death for the Turks.

823
01:23:18,967 --> 01:23:19,797
You...

824
01:23:20,127 --> 01:23:23,324
...the children of Constantinople...

825
01:23:23,567 --> 01:23:25,717
...the queen city of the world...

826
01:23:26,047 --> 01:23:29,244
...l know that when the day comes...

827
01:23:29,807 --> 01:23:32,685
...you will all become fıghters worthy of St. Theodora...

828
01:23:33,087 --> 01:23:36,443
...and make another saga.

829
01:23:37,207 --> 01:23:39,084
God is with us.

830
01:23:39,487 --> 01:23:42,957
God is with us.

831
01:23:43,967 --> 01:23:47,403
Damn the Turks!

832
01:24:12,487 --> 01:24:14,364
You take the Pigi Gate, Nikola Mozenigo.

833
01:24:14,687 --> 01:24:17,406
Cresca Gate. Commander Contarini, deploy your troops there

834
01:24:17,607 --> 01:24:18,722
Yes, your majesty.

835
01:24:18,887 --> 01:24:20,400
Kaligaria Gate, John of Germania.

836
01:24:20,727 --> 01:24:21,603
Yes, your majesty.

837
01:24:21,767 --> 01:24:23,837
- Knight Guistiniani. - Yes, your majesty?

838
01:24:24,207 --> 01:24:27,324
You will guard Romanos Gate both with your own troops...

839
01:24:27,647 --> 01:24:29,365
...and the archers Pope has sent with you.

840
01:24:29,607 --> 01:24:31,006
This is our weakest point.

841
01:24:31,247 --> 01:24:33,681
May God forbid, if Turks happen to enter the city...

842
01:24:34,007 --> 01:24:36,646
- ...you will be fırst to encounter them. - Don't worry.

843
01:24:37,287 --> 01:24:40,006
l will not allow even one Turk to pass through that gate.

844
01:24:41,087 --> 01:24:44,204
And our Turkish friend Orhan will guard the Langa Port

845
01:24:44,687 --> 01:24:46,086
Yes, your majesty.

846
01:24:47,047 --> 01:24:49,197
May God protect our city.

847
01:24:57,487 --> 01:25:01,799
EASTER APRlL 1,1453

848
01:25:33,887 --> 01:25:35,286
And you, Karaca Pasha.

849
01:25:36,967 --> 01:25:39,242
This line from Gate of Charisius to Ayvansaray is yours.

850
01:25:39,447 --> 01:25:40,721
Yes, my Sultan

851
01:25:40,967 --> 01:25:41,843
Şahabettin Pasha.

852
01:25:42,167 --> 01:25:45,000
You take position from Tekfur Palace to Egrikapı.

853
01:25:45,207 --> 01:25:46,606
Yes, my Sultan.

854
01:25:46,847 --> 01:25:47,802
Süleyman Pasha...

855
01:25:48,247 --> 01:25:50,158
...our navy must enter the Golden Horn.

856
01:25:50,447 --> 01:25:52,165
lt is the weakest point of the walls.

857
01:25:52,367 --> 01:25:53,436
Yes, my Sultan.

858
01:25:53,647 --> 01:25:55,956
Zaganos, you will hold the Galata ridge.

859
01:25:56,207 --> 01:25:57,356
Yes, my Sultan.

860
01:25:57,807 --> 01:25:58,523
Hasan.

861
01:25:58,607 --> 01:26:00,996
You will command the veteran soldiers.

862
01:26:01,447 --> 01:26:05,440
Don't send the veterans or the cavalrymen until we have a hole on the walls.

863
01:26:05,687 --> 01:26:06,961
Yes, my Sultan.

864
01:26:07,567 --> 01:26:08,682
You can leave now.

865
01:26:16,007 --> 01:26:18,760
He tries to test our faith...

866
01:26:20,127 --> 01:26:22,243
...by starting the siege in our holiest day.

867
01:26:23,647 --> 01:26:25,046
But this will bring him the doom...

868
01:26:26,367 --> 01:26:29,279
...and bring us the salvation.

869
01:26:36,727 --> 01:26:37,955
What shall we do, sir?

870
01:26:38,207 --> 01:26:40,641
Are we going to sit and watch this war?

871
01:26:41,047 --> 01:26:43,038
Are we going to trust the Turkish promises?

872
01:26:44,287 --> 01:26:46,278
Better than being under Pope's authority.

873
01:26:47,327 --> 01:26:50,444
But yet, we should do our best to protect our city.

874
01:26:56,447 --> 01:26:59,484
APRlL 6,1453 FRlDAY

875
01:27:41,447 --> 01:27:42,516
Guistiniani!

876
01:27:44,007 --> 01:27:45,235
l'll tell you later.

877
01:27:51,207 --> 01:27:52,356
''Selamün aleyküm. ''

878
01:27:52,527 --> 01:27:54,279
''Kalos antamothsikame. ''

879
01:27:54,807 --> 01:27:57,640
l wish l could have hosted you in my palace...

880
01:27:58,407 --> 01:28:00,875
...but you are too crowded.

881
01:28:01,487 --> 01:28:04,718
Thank you for the hospitality, Emperor.

882
01:28:05,447 --> 01:28:07,836
l am here to host you in that palace.

883
01:28:08,567 --> 01:28:10,205
l would like to remind you that...

884
01:28:10,407 --> 01:28:12,762
...our walls and our faith...

885
01:28:12,967 --> 01:28:14,525
...have never been broken in history, Sultan.

886
01:28:14,807 --> 01:28:18,356
You will never need to remind this to anyone after this siege, Emperor.

887
01:28:19,087 --> 01:28:23,080
My city walls heard this many times. Last time was from your father.

888
01:28:23,727 --> 01:28:26,844
But he couldn't succeed either, just like the others.

889
01:28:27,647 --> 01:28:29,842
We came here to conclude it.

890
01:28:30,767 --> 01:28:34,965
If you give the city now, your people and their families...

891
01:28:35,287 --> 01:28:37,323
...will keep living peacefully...

892
01:28:37,647 --> 01:28:39,603
...with their properties untouched.

893
01:28:40,247 --> 01:28:42,920
Then, there will be a lot of blood. Your blood.

894
01:28:43,647 --> 01:28:46,400
We obeyed what Koran ordered.

895
01:29:20,367 --> 01:29:22,437
Shutters!

896
01:29:27,847 --> 01:29:29,599
Fire!

897
01:29:30,727 --> 01:29:32,638
Come on!

898
01:29:33,047 --> 01:29:33,843
Fire!

899
01:29:35,007 --> 01:29:36,645
Fire!

900
01:29:49,927 --> 01:29:51,565
Go, go. Take your place.

901
01:29:54,287 --> 01:29:55,515
Shields!

902
01:29:56,487 --> 01:29:57,556
Shields!

903
01:30:00,447 --> 01:30:03,086
Archers!

904
01:30:06,567 --> 01:30:07,636
Shoot!

905
01:30:21,087 --> 01:30:22,281
Basilica cannon.

906
01:30:50,647 --> 01:30:52,399
You just couldn't get this Urban killed.

907
01:30:55,607 --> 01:30:56,756
Archers!

908
01:31:13,247 --> 01:31:14,316
Shoot!

909
01:31:28,847 --> 01:31:30,246
Close this hole right now!

910
01:31:30,407 --> 01:31:31,556
You, cover it with your arrows.

911
01:31:32,607 --> 01:31:34,438
And you, bring the stones. Hurry.

912
01:31:55,127 --> 01:31:56,401
Catapults!

913
01:32:09,407 --> 01:32:11,443
Faster. Come on!

914
01:33:49,967 --> 01:33:51,559
Burn it down. Kill them all!

915
01:34:16,007 --> 01:34:17,201
Fill this gap!

916
01:35:09,167 --> 01:35:11,761
Are you still thinking of Era, sir?

917
01:35:25,367 --> 01:35:27,164
And Ayvansaray front?

918
01:35:27,607 --> 01:35:29,040
The same, my Sultan.

919
01:35:30,087 --> 01:35:32,396
We couldn't succeed in any of the lines.

920
01:35:34,047 --> 01:35:37,164
We have heavy causalities, my Sultan.

921
01:35:38,727 --> 01:35:40,877
We are trying to open the Golden Horn front as you ordered.

922
01:35:41,247 --> 01:35:42,885
But whenever we come close to the chains...

923
01:35:43,287 --> 01:35:45,881
...long ranged Greek cannons start fıring.

924
01:35:46,047 --> 01:35:47,685
Our soldiers should not wait.

925
01:35:47,887 --> 01:35:51,436
They may think we are discouraged because we're not fighting today.

926
01:35:51,727 --> 01:35:53,797
That's exactly what l want them to think, Zaganos.

927
01:35:54,407 --> 01:35:57,001
Tell Head Sapper Mustafa to sap faster.

928
01:35:57,167 --> 01:35:59,601
Tomorrow, they will know why my soldiers are waiting.

929
01:36:12,207 --> 01:36:13,083
Sir.

930
01:36:15,607 --> 01:36:16,403
Report me.

931
01:36:16,647 --> 01:36:19,719
We have enough oil and tar, your majesty. Everything is fine.

932
01:36:20,687 --> 01:36:22,643
There is no movement in the Ottoman army.

933
01:36:23,407 --> 01:36:25,204
They're trying to recover.

934
01:36:25,687 --> 01:36:28,963
They saw what kind of a hell they fell into.

935
01:36:52,927 --> 01:36:55,646
We can't fire the Basilica Cannon as frequent as we should.

936
01:36:55,807 --> 01:36:58,799
If this foam works and cools it down faster...

937
01:36:59,447 --> 01:37:01,597
...we can have 10 shots a day.

938
01:37:02,327 --> 01:37:03,396
Era?

939
01:37:06,607 --> 01:37:07,835
l'm dizzy.

940
01:37:14,007 --> 01:37:15,759
l'm probably too tired.

941
01:37:34,287 --> 01:37:35,720
We have 9 fathoms left, sir.

942
01:37:35,927 --> 01:37:38,361
Good. l'll let the Sultan know.

943
01:37:40,367 --> 01:37:42,039
Work harder, lions.

944
01:37:43,687 --> 01:37:45,723
Almost there. Come on.

945
01:38:01,407 --> 01:38:02,760
Get out. Now.

946
01:38:02,967 --> 01:38:05,925
Run! Get out! lt will collapse.

947
01:38:06,247 --> 01:38:07,600
Get out! lt will collapse.

948
01:38:08,407 --> 01:38:10,363
Hurry, hurry, hurry. Run!

949
01:38:12,407 --> 01:38:13,760
Selim.

950
01:38:14,767 --> 01:38:16,166
Come on. Move.

951
01:38:16,367 --> 01:38:18,164
Come on. Hurrry. Leave immediately.

952
01:38:21,767 --> 01:38:23,723
- Run! Run! - We're coming.

953
01:38:29,447 --> 01:38:30,277
Sappers.

954
01:38:30,687 --> 01:38:31,756
They're here.

955
01:38:31,927 --> 01:38:33,997
They're here. The sappers are here.

956
01:38:34,207 --> 01:38:36,562
- Go back. - Come on, run.

957
01:38:36,887 --> 01:38:37,717
Come here.

958
01:38:38,007 --> 01:38:39,884
Dig it my lions. Dig it.

959
01:38:40,127 --> 01:38:42,243
Faster.

960
01:38:43,447 --> 01:38:45,403
Come on lions. Come on.

961
01:38:51,047 --> 01:38:53,038
Jump in. Counter them.

962
01:38:56,607 --> 01:38:58,484
Bring the gun powder barrels.

963
01:38:59,167 --> 01:39:00,486
Come around, quick.

964
01:39:05,407 --> 01:39:08,080
Come on sappers, dig it.

965
01:39:08,847 --> 01:39:10,644
Stop. Silence.

966
01:39:18,847 --> 01:39:21,281
Come on, faster. Come on. Come on.

967
01:39:21,727 --> 01:39:24,036
They found us. Dig faster.

968
01:39:24,447 --> 01:39:25,641
- Come on. - Move it.

969
01:39:25,807 --> 01:39:26,796
Come on, lions.

970
01:39:29,207 --> 01:39:30,117
Come on.

971
01:39:33,887 --> 01:39:35,002
They're very close.

972
01:39:39,647 --> 01:39:40,841
Faster. Faster.

973
01:39:49,007 --> 01:39:50,759
Come on lions, dig it.

974
01:39:52,767 --> 01:39:55,327
- Sir, get out. - Selim.

975
01:39:55,487 --> 01:39:57,796
I won't leave you there, Selim.

976
01:39:58,047 --> 01:40:00,607
They reached us. Leave us and go.

977
01:40:00,767 --> 01:40:03,076
Faster. Come on.

978
01:40:03,527 --> 01:40:04,960
It's too late. Just go, master.

979
01:40:05,207 --> 01:40:06,242
Go now.

980
01:40:08,327 --> 01:40:09,919
Forgive all my sins against you.

981
01:40:13,167 --> 01:40:14,236
Run now.

982
01:40:14,807 --> 01:40:15,557
Come on.

983
01:41:06,527 --> 01:41:09,121
We will not die for nothing.

984
01:41:12,087 --> 01:41:14,840
(l witness there is no God but Allah

985
01:41:15,167 --> 01:41:18,716
And l witness Mohammed is his servant and his Prophet.)

986
01:41:20,167 --> 01:41:21,600
Allah is great.

987
01:41:21,807 --> 01:41:23,206
Allah is great.

988
01:41:23,847 --> 01:41:25,326
- What's going on? - Run.

989
01:41:25,527 --> 01:41:27,677
- (Allah is great) - (Allah is great)

990
01:41:53,167 --> 01:41:54,759
You summoned me, my Sultan.

991
01:41:54,927 --> 01:41:58,158
One day while we were practicing sword, you told me something, Hasan.

992
01:41:59,167 --> 01:42:00,964
''Using a sword needs skill.

993
01:42:01,727 --> 01:42:05,322
You should not hold it too tight or too loose.

994
01:42:06,207 --> 01:42:09,961
If you hold it too tight, you get tired right away, and can't move fast

995
01:42:10,607 --> 01:42:14,964
If you hold it too loose, your sword drops at the first impact.''

996
01:42:16,407 --> 01:42:19,205
Now is time to hold the sword properly, Hasan.

997
01:42:19,407 --> 01:42:20,396
lt is your turn.

998
01:42:20,727 --> 01:42:22,922
- Get ready. - Yes, my Sultan.

999
01:42:34,847 --> 01:42:36,041
My Sultan gave his orders.

1000
01:42:36,607 --> 01:42:37,881
Tower siege assault is tonight

1001
01:42:38,407 --> 01:42:39,522
We will get ready.

1002
01:42:42,447 --> 01:42:43,516
Be careful, Hasan.

1003
01:43:05,847 --> 01:43:06,996
Archers!

1004
01:43:07,327 --> 01:43:09,716
- Archers! - Shoot!

1005
01:43:33,407 --> 01:43:34,965
Break this door!

1006
01:43:47,207 --> 01:43:49,402
Kill these dogs.

1007
01:44:29,327 --> 01:44:31,124
Come on, hurry.

1008
01:44:31,527 --> 01:44:32,846
Faster.

1009
01:44:33,367 --> 01:44:35,835
l'm telling you, faster.

1010
01:44:36,767 --> 01:44:39,281
Fill these cauldrons. Fire the cannons more frequently.

1011
01:44:39,447 --> 01:44:40,641
Come on.

1012
01:45:13,967 --> 01:45:16,003
Run! We need more archers here.

1013
01:45:18,727 --> 01:45:19,842
Burn those towers.

1014
01:45:20,167 --> 01:45:21,566
Fill these cauldrons. Come on.

1015
01:45:34,607 --> 01:45:36,325
Burn down those towers.

1016
01:45:43,567 --> 01:45:47,242
Get ready. Come on.

1017
01:45:49,007 --> 01:45:50,122
Faster.

1018
01:45:51,247 --> 01:45:52,566
Gangplank-

1019
01:45:52,807 --> 01:45:53,683
Brother!

1020
01:45:53,967 --> 01:45:55,036
Stay away!

1021
01:45:55,967 --> 01:45:57,878
Get ready to launch the gangplank.

1022
01:45:59,927 --> 01:46:01,519
Push the tower.

1023
01:46:09,807 --> 01:46:10,717
Put it.

1024
01:46:19,927 --> 01:46:22,157
We are in fire. We have to leave now.

1025
01:46:22,367 --> 01:46:23,277
Go away!

1026
01:46:23,967 --> 01:46:25,195
Faster.

1027
01:46:25,447 --> 01:46:28,598
Push it faster.

1028
01:46:37,287 --> 01:46:39,118
Burn them down. Don't let them come closer.

1029
01:46:39,287 --> 01:46:41,005
Launch the gangplank.

1030
01:46:41,607 --> 01:46:44,121
Come on.

1031
01:46:44,527 --> 01:46:45,642
Move away.

1032
01:46:46,127 --> 01:46:48,357
Push it. Push it.

1033
01:46:48,527 --> 01:46:50,165
Come on. Fix the cannon.

1034
01:46:50,567 --> 01:46:51,317
Fire.

1035
01:47:56,807 --> 01:48:00,004
You are our heroes.

1036
01:48:03,367 --> 01:48:05,403
We'll bury them all, soon enough.

1037
01:48:24,487 --> 01:48:26,478
I saw Guistiniani on the walls.

1038
01:48:27,967 --> 01:48:29,446
You are right about him.

1039
01:48:30,247 --> 01:48:32,044
He is really a capable and dangerous knight.

1040
01:48:32,447 --> 01:48:36,520
It could have been easier to pass over the walls if he wasn't here.

1041
01:48:37,807 --> 01:48:39,320
Be careful with him, Hasan.

1042
01:48:48,647 --> 01:48:50,524
I checked all the fronts.

1043
01:48:51,047 --> 01:48:53,322
Our loss is not too much.

1044
01:48:54,167 --> 01:48:56,556
Especially when compared to Turks.

1045
01:48:56,767 --> 01:48:59,918
You were against the Latin support, Grand Duke Notaras.

1046
01:49:00,287 --> 01:49:01,879
But as you see...

1047
01:49:02,127 --> 01:49:04,197
...Turks are shattered everywhere.

1048
01:49:04,447 --> 01:49:08,440
The Pope should do more than this to get rid of Mehmet for good.

1049
01:49:08,767 --> 01:49:12,316
We must catch his army between the walls and the Crusaders.

1050
01:49:12,567 --> 01:49:14,558
Don't worry, your majesty.

1051
01:49:15,007 --> 01:49:17,965
Pope has already convinced the Hungarians.

1052
01:49:31,847 --> 01:49:33,360
Leave him to us.

1053
01:49:41,207 --> 01:49:43,482
If I become a martyr with Allah's will...

1054
01:49:43,967 --> 01:49:46,117
...l'll ask a favor from you.

1055
01:49:48,287 --> 01:49:50,243
It is just an arrow. Don't worry, it won't kill you.

1056
01:49:51,127 --> 01:49:53,322
Will you do it or not...

1057
01:49:54,007 --> 01:49:55,201
...tell me that.

1058
01:49:55,967 --> 01:49:57,639
Tell me. What's that favor you'll ask?

1059
01:50:03,807 --> 01:50:05,718
You'll go and see...

1060
01:50:06,207 --> 01:50:07,242
...my fıance.

1061
01:50:08,447 --> 01:50:09,357
Tell her that...

1062
01:50:09,767 --> 01:50:12,520
...Hüseyin became a martyr with my honor.

1063
01:50:13,207 --> 01:50:14,481
Get well soon.

1064
01:50:14,927 --> 01:50:18,397
You will tell your fıance how you fought after we break the walls.

1065
01:50:20,967 --> 01:50:22,559
''I am Ladislaus, King of Hungary.

1066
01:50:22,847 --> 01:50:27,045
My long-running regent John Hunyadi has been relinquished from his regency by my will.

1067
01:50:27,367 --> 01:50:31,645
I inform you that the truce you signed with him is invalid...

1068
01:50:31,967 --> 01:50:35,960
...and l salute you sincerely with my belief that...

1069
01:50:36,807 --> 01:50:38,638
...you will stop the siege as soon as possible.

1070
01:50:39,167 --> 01:50:41,556
Please don't forget the great pain...

1071
01:50:42,007 --> 01:50:44,919
...we both experienced when our armies clashed.

1072
01:50:45,687 --> 01:50:48,121
Tell your king that l will be happy to greet him...

1073
01:50:48,327 --> 01:50:50,602
...here with my army.

1074
01:50:54,727 --> 01:50:55,557
My Sultan...

1075
01:50:55,727 --> 01:50:58,924
...l always told you that this campaign was a mistake.

1076
01:50:59,327 --> 01:51:00,726
We have been here for a month.

1077
01:51:01,127 --> 01:51:03,118
Our army is worn out.

1078
01:51:03,767 --> 01:51:05,405
If the Hungarians come...

1079
01:51:05,567 --> 01:51:07,319
This is just a threat, mentor.

1080
01:51:07,727 --> 01:51:08,876
Even if it is for real...

1081
01:51:09,047 --> 01:51:11,641
...we will capture the city before they arrive here.

1082
01:51:12,127 --> 01:51:15,915
If we can't, we will fight with both Greeks and Hungarians

1083
01:51:16,367 --> 01:51:17,083
Now go...

1084
01:51:17,527 --> 01:51:20,439
...and tell Urban that l want him to fıre his cannons more frequently.

1085
01:51:21,167 --> 01:51:22,282
Yes, my Sultan.

1086
01:51:22,767 --> 01:51:25,361
- Send more archers to the Pigi gate. - Yes, your majesty.

1087
01:51:29,647 --> 01:51:30,523
Your majesty.

1088
01:51:30,887 --> 01:51:32,605
King of Hungary kept his promise.

1089
01:51:33,087 --> 01:51:36,124
- His envoy gave his message to Mehmet. - Good.

1090
01:51:36,487 --> 01:51:39,638
When the Hungarians arrive, we will not only defend our city...

1091
01:51:40,367 --> 01:51:43,598
...but also get rid of the Turks forever.

1092
01:51:45,487 --> 01:51:49,162
What do you think? Do you think we should fıre it more frequently?

1093
01:51:49,727 --> 01:51:52,195
Don't worry, father. My foam will work.

1094
01:51:52,527 --> 01:51:53,596
Alright.

1095
01:51:53,967 --> 01:51:55,764
- Foreman Mahmut, put the powder in. - Yes, sir.

1096
01:51:56,927 --> 01:51:59,839
Bring some more foam for the next shot, daughter.

1097
01:52:02,447 --> 01:52:03,880
Stretch it, guys.

1098
01:52:13,447 --> 01:52:14,516
Father!

1099
01:52:14,847 --> 01:52:16,803
- Master? Master. - Move away.

1100
01:52:20,087 --> 01:52:21,839
- Father, open your eyes. - Fetch the doctor.

1101
01:52:25,927 --> 01:52:27,838
It is all my fault.

1102
01:52:29,727 --> 01:52:30,842
What if he died?

1103
01:52:34,007 --> 01:52:35,201
Our sultan.

1104
01:52:36,607 --> 01:52:37,801
As you were.

1105
01:52:45,287 --> 01:52:46,481
When will he be okay?

1106
01:52:46,967 --> 01:52:48,366
ln a few days, my Sultan.

1107
01:52:48,567 --> 01:52:50,922
Basilica Cannon has to be fixed.

1108
01:52:51,687 --> 01:52:54,440
- He must get well as soon as possible. - Yes, my Sultan.

1109
01:52:58,847 --> 01:52:59,723
Don't worry.

1110
01:53:00,247 --> 01:53:01,919
I will fıx the Basilica Cannon.

1111
01:53:10,167 --> 01:53:11,077
Move away.

1112
01:53:12,887 --> 01:53:15,037
Release some of these...

1113
01:53:16,047 --> 01:53:17,446
...so it will motivate the Turks

1114
01:53:17,607 --> 01:53:18,960
I wish we were dead.

1115
01:53:21,167 --> 01:53:22,282
Move.

1116
01:53:22,767 --> 01:53:23,882
Take him.

1117
01:53:31,487 --> 01:53:33,159
Hey! Brave Turkish soldier.

1118
01:53:35,607 --> 01:53:37,996
You must have missed your friends here.

1119
01:53:40,167 --> 01:53:41,282
You believe that...

1120
01:53:41,527 --> 01:53:43,995
...you go to heaven if you die in war fıeld.

1121
01:53:45,007 --> 01:53:47,999
Then, let's not keep you waiting.

1122
01:53:57,727 --> 01:54:00,924
l witness that there's no god but Allah and l-

1123
01:54:28,007 --> 01:54:30,043
Stop those ships

1124
01:54:35,287 --> 01:54:37,755
Stop them. Stop them.

1125
01:54:37,927 --> 01:54:40,395
- My sultan. - Stop them.

1126
01:54:40,647 --> 01:54:43,605
Sink them, sink them!

1127
01:54:44,007 --> 01:54:44,962
My Sultan.

1128
01:54:45,647 --> 01:54:46,682
That's enough.

1129
01:55:32,647 --> 01:55:35,207
Thank God, we devastated his armada.

1130
01:55:35,807 --> 01:55:38,082
Let's see what you will do now, Mehmet.

1131
01:55:39,207 --> 01:55:40,560
For our emperor.

1132
01:55:42,767 --> 01:55:46,760
Long live our Emperor. Long live Constantine.

1133
01:55:57,287 --> 01:55:59,403
You just couldn't stop 3 ships.

1134
01:56:03,927 --> 01:56:07,124
You haven't past over the chains for 40 days.

1135
01:56:07,967 --> 01:56:10,686
But my Sultan, the range of their cannons prevents us from-

1136
01:56:12,487 --> 01:56:13,761
Take him out.

1137
01:56:13,967 --> 01:56:15,798
Send to exile. Out, all of you.

1138
01:56:46,767 --> 01:56:48,166
Why aren't we fıghting?

1139
01:57:46,087 --> 01:57:49,159
I was against this campaign all from the beginning.

1140
01:57:49,487 --> 01:57:51,318
I said it would be our end.

1141
01:57:51,607 --> 01:57:53,120
Now look what we got.

1142
01:57:53,287 --> 01:57:55,847
You confused our Sultan.

1143
01:57:56,087 --> 01:58:00,717
Our government is at the verge of falling because of your personal ambitions.

1144
01:58:01,087 --> 01:58:04,363
Our personal ambition is to serve our government.

1145
01:58:04,607 --> 01:58:06,438
Is this your idea of serving?

1146
01:58:06,607 --> 01:58:09,485
Everybody knows your desire is to get my position.

1147
01:58:09,727 --> 01:58:11,922
And you count on this campaign for that.

1148
01:58:12,287 --> 01:58:13,766
You have personal interest on this conquest.

1149
01:58:13,927 --> 01:58:16,043
Why don't we all keep calm? We should not forget about the Hungarian menace.

1150
01:58:16,207 --> 01:58:19,244
If they come to help - and they might already be on their way...

1151
01:58:19,567 --> 01:58:21,478
...we are all doomed.

1152
01:58:21,727 --> 01:58:24,321
We should tell our Sultan that...

1153
01:58:24,487 --> 01:58:28,480
...we must immediately cease the campaign and go back to Edirne.

1154
01:58:28,687 --> 01:58:30,359
I hope you will be beheaded.

1155
01:59:11,807 --> 01:59:13,365
The Hungarian army gas gathered.

1156
01:59:13,967 --> 01:59:15,719
They will be here any time.

1157
01:59:16,167 --> 01:59:16,883
That's right.

1158
01:59:17,087 --> 01:59:19,123
If they come, we all die.

1159
01:59:19,367 --> 01:59:21,597
Our Sultan does not leave his pavilion.

1160
01:59:21,847 --> 01:59:25,601
Our Sultan is blinded. We can't pass over the walls, no matter what we do.

1161
01:59:27,087 --> 01:59:28,884
We will die for nothing.

1162
01:59:29,047 --> 01:59:30,446
We should go back.

1163
01:59:35,967 --> 01:59:38,162
Why do you whine like a pussy?

1164
01:59:38,327 --> 01:59:39,396
Bastards!

1165
01:59:41,487 --> 01:59:43,318
Why do you eat our Sultan's bread?

1166
01:59:45,927 --> 01:59:48,202
No blood has spilled from your sword for years.

1167
01:59:48,607 --> 01:59:52,282
Now our Sultan has opened a path to glory for you. ls this why you treason?

1168
01:59:52,647 --> 01:59:54,444
IsIn't it enough that we have been fıghting for 40 days for nothing.

1169
01:59:54,607 --> 01:59:55,676
Shut up!

1170
01:59:56,527 --> 02:00:00,281
Do you think a bunch of dogs like you can start a mutiny?

1171
02:00:00,727 --> 02:00:03,036
Watch your words. If there is a dog here, it must be you.

1172
02:00:07,647 --> 02:00:09,319
Now, go away.

1173
02:00:28,687 --> 02:00:30,484
Why doesn't he go back?

1174
02:00:30,727 --> 02:00:32,797
He can't accept his defeat.

1175
02:00:33,647 --> 02:00:36,320
I prefer him to be here when the Hungarians arrive.

1176
02:00:36,767 --> 02:00:39,839
I will clean my boots with his robe.

1177
02:00:47,887 --> 02:00:49,525
Welcome, White Sheik.

1178
02:00:50,287 --> 02:00:51,800
We just had to call you.

1179
02:00:52,087 --> 02:00:54,362
He doesn't speak to anyone including us.

1180
02:00:54,967 --> 02:00:57,527
- ls he in his pavilion? - Yes, Master White Şemsettin.

1181
02:00:58,127 --> 02:00:59,606
He hasn't gone out for two days.

1182
02:01:00,087 --> 02:01:02,282
Soldiers are restless.

1183
02:01:20,407 --> 02:01:21,522
My Sheik.

1184
02:01:23,167 --> 02:01:24,043
Welcome.

1185
02:01:24,607 --> 02:01:26,165
Thank you, Mehmet.

1186
02:01:28,487 --> 02:01:29,806
What's wrong with you?

1187
02:01:30,487 --> 02:01:32,398
Why doesn't your army fıght?

1188
02:01:33,287 --> 02:01:35,164
We have been here for 40 days

1189
02:01:36,407 --> 02:01:39,524
Patience is the second mind to men.

1190
02:01:40,687 --> 02:01:43,645
lt keeps your dream, your purpose alive.

1191
02:01:44,407 --> 02:01:48,480
I know, the unsuccessful attempts...

1192
02:01:48,807 --> 02:01:53,801
...have caused disappointment in both your army and you.

1193
02:01:54,527 --> 02:01:57,564
lt discouraged your soldiers.

1194
02:01:58,047 --> 02:02:01,642
And the infidels are celebrating.

1195
02:02:03,807 --> 02:02:05,001
Come on Mehmet.

1196
02:02:06,887 --> 02:02:08,161
Come with me.

1197
02:02:19,767 --> 02:02:21,439
Before l came here...

1198
02:02:21,927 --> 02:02:23,918
...slept for a vision for three nights consecutively.

1199
02:02:24,807 --> 02:02:28,277
Just to see if this campaign is destined good or bad.

1200
02:02:29,047 --> 02:02:32,596
Thanks God, l got what l asked for last night.

1201
02:02:33,527 --> 02:02:38,157
I saw Hazreti Eyyubi Ensari in my dream.

1202
02:02:39,207 --> 02:02:41,482
He told me where his grave is

1203
02:02:42,047 --> 02:02:44,163
He said ''Go. Show it to Mehmet.

1204
02:02:44,527 --> 02:02:47,917
Tell him why l am buried so close to the walls.

1205
02:03:05,487 --> 02:03:06,715
My Sultan.

1206
02:03:11,687 --> 02:03:14,042
With the name of Allah who protects and forgives.

1207
02:03:32,607 --> 02:03:37,317
As you know, Hazreti Eyyup joined the siege of Konstaniyyah...

1208
02:03:37,967 --> 02:03:40,197
...with the Moslem army.

1209
02:03:40,767 --> 02:03:42,439
He didn't leave the city walls...

1210
02:03:42,687 --> 02:03:44,917
...until he died.

1211
02:03:45,767 --> 02:03:48,281
And he wasn't young like you.

1212
02:03:49,447 --> 02:03:51,563
He was old and ill

1213
02:03:55,007 --> 02:03:56,838
You can't give up, Mehmet.

1214
02:03:58,487 --> 02:03:59,397
You came here...

1215
02:03:59,647 --> 02:04:02,764
...to be that heralded commander.

1216
02:04:03,767 --> 02:04:05,837
Now go and lead your army.

1217
02:04:06,687 --> 02:04:08,678
If you don't do it now...

1218
02:04:09,847 --> 02:04:12,361
...you'll never be able to do it again.

1219
02:04:13,087 --> 02:04:16,238
Now come back to your senses...

1220
02:04:17,047 --> 02:04:20,403
...and show everyone your superior skills.

1221
02:04:22,207 --> 02:04:24,198
You have the power to do this.

1222
02:04:27,167 --> 02:04:28,077
Remember...

1223
02:04:28,687 --> 02:04:32,316
...strong winds wuther at steep mountains.

1224
02:04:44,727 --> 02:04:46,683
I won't go back...

1225
02:04:48,047 --> 02:04:49,321
...before l take this city, father.

1226
02:05:56,207 --> 02:05:57,196
My leg!

1227
02:05:59,367 --> 02:06:01,642
My leg! My leg is torn!

1228
02:06:14,927 --> 02:06:16,519
Come on, plankmen, run.

1229
02:06:17,167 --> 02:06:18,600
Hold the ropes.

1230
02:06:19,127 --> 02:06:20,321
Chock the ship.

1231
02:06:49,247 --> 02:06:52,045
They have hauled the ships on the land to the Golden Horn.

1232
02:06:52,327 --> 02:06:53,362
Listen people.

1233
02:06:53,687 --> 02:06:55,803
They have hauled the ships on the land to the Golden Horn.

1234
02:06:56,007 --> 02:06:57,599
Show mercy, mighty Lord.

1235
02:06:58,087 --> 02:06:59,964
Just when he thought he would accept the defeat...

1236
02:07:00,487 --> 02:07:03,285
Our people and the army are worried, your majesty.

1237
02:07:03,647 --> 02:07:05,080
This is no good.

1238
02:07:06,247 --> 02:07:08,807
He is trying to capture Golden Horn where the city walls are the weakest.

1239
02:07:09,007 --> 02:07:10,281
He opened another front.

1240
02:07:10,727 --> 02:07:12,558
Our ships tried to sink them...

1241
02:07:12,847 --> 02:07:15,645
...but they fıre cannons from Galata to keep us out of range.

1242
02:07:16,247 --> 02:07:18,044
We have to send troops to Golden Horn.

1243
02:07:18,487 --> 02:07:20,796
They don't have cannons in their galleys. If we deploy troops there...

1244
02:07:21,047 --> 02:07:23,083
...other fronts will get weaker

1245
02:07:23,607 --> 02:07:26,360
He will make a bridge of ships to deploy in Golden Horn.

1246
02:07:26,607 --> 02:07:27,517
That's his plan.

1247
02:07:28,727 --> 02:07:30,843
Those Hungarians just couldn't come.

1248
02:07:31,727 --> 02:07:32,921
Guistiniani.

1249
02:07:33,687 --> 02:07:35,882
Send reinforcement to the Golden Horn.

1250
02:07:36,967 --> 02:07:37,843
Notaras...

1251
02:07:38,367 --> 02:07:39,720
..., go find Gennadius.

1252
02:07:40,207 --> 02:07:43,722
Tell him to do everything to keep the high spirits

1253
02:08:13,807 --> 02:08:15,365
Oh Lord, you save us.

1254
02:08:18,607 --> 02:08:21,440
Our emperor asks a favor from you.

1255
02:08:22,247 --> 02:08:25,205
A man who subdues Pope can't be my emperor.

1256
02:08:25,647 --> 02:08:26,636
For God's sake.

1257
02:08:27,007 --> 02:08:28,725
You know l feel the same.

1258
02:08:29,287 --> 02:08:31,437
But you have to help us in these troubled days.

1259
02:08:31,767 --> 02:08:34,600
People are in terror. There is chaos.

1260
02:08:35,407 --> 02:08:37,079
You think l don't know this?

1261
02:08:38,327 --> 02:08:40,477
You should use your influence on the people.

1262
02:08:41,527 --> 02:08:44,280
l'm already doing that despite of you.

1263
02:08:44,567 --> 02:08:47,081
But you sold Orthodox people to the Catholics.

1264
02:08:47,487 --> 02:08:49,762
And after all those holy signs...

1265
02:08:50,127 --> 02:08:51,845
...the faith in our people...

1266
02:08:52,047 --> 02:08:54,436
...is gone just like the light in Hagia Sophia.

1267
02:08:56,087 --> 02:08:57,315
People are desperate.

1268
02:09:09,407 --> 02:09:10,726
My soldiers.

1269
02:09:12,207 --> 02:09:15,199
We have a glorious history.

1270
02:09:16,247 --> 02:09:18,920
We conquered many strong forts and cities.

1271
02:09:19,567 --> 02:09:20,886
We passed high mountains.

1272
02:09:22,367 --> 02:09:25,757
We broke the javelins...

1273
02:09:26,487 --> 02:09:29,479
...which our enemies hold against our chests.

1274
02:09:30,407 --> 02:09:34,161
We teared down the enemy flags which were planted in vanity.

1275
02:09:35,607 --> 02:09:38,963
We died and suffered for the sake of glory.

1276
02:09:41,287 --> 02:09:42,163
Today...

1277
02:09:42,767 --> 02:09:44,086
...it is our duty...

1278
02:09:44,847 --> 02:09:48,157
...to prove that we are worthy of our forefathers.

1279
02:09:49,167 --> 02:09:50,486
Remember!

1280
02:09:51,367 --> 02:09:54,120
Glory is achieved with faith.

1281
02:09:55,847 --> 02:09:59,726
I know we will pass over these walls with our courage

1282
02:10:02,127 --> 02:10:03,845
Tomorrow...

1283
02:10:04,527 --> 02:10:09,282
...we will wake up for a happy morning no other God's servant has seen.

1284
02:10:10,047 --> 02:10:11,799
We won't become martyrizes...

1285
02:10:12,247 --> 02:10:15,683
...before we bring our enemies to their kneels.

1286
02:10:17,287 --> 02:10:19,243
God is great!

1287
02:10:19,447 --> 02:10:21,119
God is great!

1288
02:10:42,527 --> 02:10:43,926
I was looking for you.

1289
02:11:00,087 --> 02:11:01,725
We will achieve victory tomorrow.

1290
02:11:02,527 --> 02:11:04,085
You will see, we will do it.

1291
02:11:06,567 --> 02:11:08,717
And your evenge will be taken, Era

1292
02:11:33,927 --> 02:11:35,042
Hasan.

1293
02:12:01,847 --> 02:12:05,044
MAY 29, 1453 TUESDAY

1294
02:12:34,647 --> 02:12:35,477
Today...

1295
02:12:36,287 --> 02:12:38,039
...he will try his strongest assault.

1296
02:12:38,847 --> 02:12:40,041
If we can fend it off...

1297
02:12:41,047 --> 02:12:42,400
...this war will finish.

1298
02:12:42,567 --> 02:12:45,639
Don't worry. Your people will celebrate your victory.

1299
02:13:15,927 --> 02:13:16,962
That's all of it, sir.

1300
02:13:19,367 --> 02:13:21,483
You couldn't fınd us this time, the reptiles.

1301
02:13:22,247 --> 02:13:24,044
Sir, l am pouring the powder to the exit.

1302
02:13:24,967 --> 02:13:26,320
Sir?

1303
02:13:29,367 --> 02:13:31,005
I don't want any mistakes.

1304
02:13:54,087 --> 02:13:55,600
Fire!

1305
02:14:00,607 --> 02:14:03,519
Attack!

1306
02:14:11,567 --> 02:14:14,240
They broke down the wall! They broke down the wall!

1307
02:14:19,727 --> 02:14:22,764
- Run. - They got in.

1308
02:14:51,367 --> 02:14:54,677
They broke down the Romanos wall, your majesty. You have to get out of here.

1309
02:14:56,087 --> 02:14:57,361
We have to go back to the palace.

1310
02:14:58,007 --> 02:15:00,316
You should stay in a safe place until we repel them.

1311
02:16:10,247 --> 02:16:11,362
Remember you told me...

1312
02:16:11,807 --> 02:16:14,162
...to tell your fıancé.

1313
02:16:15,367 --> 02:16:16,846
And you go to my family-

1314
02:16:19,447 --> 02:16:20,436
I will.

1315
02:16:20,727 --> 02:16:23,082
I will let them know you became an martyr with your honor.

1316
02:16:24,807 --> 02:16:26,126
Hüseyin!

1317
02:16:28,847 --> 02:16:30,758
To the flag tower.

1318
02:17:39,007 --> 02:17:40,759
You will have a painful death...

1319
02:17:41,007 --> 02:17:42,565
...but nobody will know it.

1320
02:17:42,967 --> 02:17:44,685
History don't tell about the losers

1321
02:17:44,847 --> 02:17:46,758
We never forget the martyrs.

1322
02:17:47,167 --> 02:17:50,523
But today you will die and nobody will remember you.

1323
02:22:13,327 --> 02:22:16,046
Run. Go to Hagia Sophia.

1324
02:22:20,967 --> 02:22:22,366
People and the army...

1325
02:22:22,967 --> 02:22:26,562
...believe that our God given holy light...

1326
02:22:27,167 --> 02:22:28,998
...is taken back to Heaven.

1327
02:22:30,807 --> 02:22:33,685
You have to leave the city, your majesty.

1328
02:22:36,007 --> 02:22:37,599
Our holy light...

1329
02:22:42,927 --> 02:22:45,839
...was taken to Heaven long ago.

1330
02:22:48,087 --> 02:22:49,839
At least l should fıght...

1331
02:22:50,327 --> 02:22:52,363
...for my honor to the end.

1332
02:26:21,287 --> 02:26:22,845
Your emperor is dead.

1333
02:26:25,447 --> 02:26:26,596
You are under arrest.

1334
02:26:39,847 --> 02:26:42,759
Long live the Sultan.

1335
02:26:44,807 --> 02:26:47,719
Long live the Sultan.

1336
02:26:51,927 --> 02:26:52,962
Stand up.

1337
02:26:56,687 --> 02:26:59,440
Bury your emperor due to your religion.

1338
02:28:25,687 --> 02:28:26,915
Don't worry.

1339
02:28:29,847 --> 02:28:31,678
From now on, your lives...

1340
02:28:33,287 --> 02:28:34,606
...your property...

1341
02:28:35,847 --> 02:28:37,246
..and your destiny are a part of us, too.

1342
02:28:45,887 --> 02:28:50,244
You are free to live according to your own faith.

1343
02:28:50,245 --> 02:28:56,245
Subtitle Rip; Rodrigez54 & Avast
