1
00:02:29,958 --> 00:02:32,870
女士们，先生们

2
00:02:32,875 --> 00:02:39,121
这位是今天的主人公，大卫马沙尔选手

3
00:02:44,417 --> 00:02:49,491
包揽了UFS三个量级的

4
00:02:49,500 --> 00:02:53,948
传奇人物

5
00:02:59,708 --> 00:03:02,495
今天是为了他举行的派对

6
00:03:02,500 --> 00:03:08,416
各位都是历史的见证者

7
00:03:08,875 --> 00:03:11,412
无人能阻止他的脚步

8
00:03:11,417 --> 00:03:14,204
无人能阻止我的脚步

9
00:03:17,042 --> 00:03:20,489
还有其他的问题吗？

10
00:03:21,667 --> 00:03:22,497
妳

11
00:03:23,667 --> 00:03:25,407
你会否觉得对在今天比赛中

12
00:03:25,417 --> 00:03:27,328
失利的对方选手不尊重？

13
00:03:27,333 --> 00:03:28,948
庆祝方式似乎有些过了

14
00:03:31,500 --> 00:03:32,489
谁？

15
00:03:33,792 --> 00:03:34,872
是谁说过的

16
00:03:34,875 --> 00:03:36,160
别激动，请你不要激动

17
00:03:36,750 --> 00:03:39,822
紧急情况，紧急情况

18
00:03:39,833 --> 00:03:41,915
妳看着我再说一遍

19
00:03:41,917 --> 00:03:42,952
别激动，请你不要激动

20
00:03:42,958 --> 00:03:44,164
紧急情况

21
00:03:46,583 --> 00:03:51,031
紧急，阿山，阿山

22
00:03:51,708 --> 00:03:53,039
我没事，我没事

23
00:03:56,708 --> 00:03:58,039
妳对我说什么

24
00:04:07,167 --> 00:04:07,952
谢谢

25
00:04:08,542 --> 00:04:09,406
请问你是？

26
00:04:09,792 --> 00:04:11,407
我是李山

27
00:04:11,417 --> 00:04:12,247
妳的保镖

28
00:04:13,708 --> 00:04:15,790
你要保护的不是她，是他

29
00:04:17,500 --> 00:04:18,330
不是她

30
00:04:18,333 --> 00:04:19,322
笨蛋

31
00:04:23,000 --> 00:04:24,911
对不起，对不起

32
00:04:24,917 --> 00:04:27,954
对不起，对不起，对不起

33
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
对不起

34
00:04:38,583 --> 00:04:40,949
你这么一摔又上微信搜索了

35
00:04:42,292 --> 00:04:44,624
难为我又白做了

36
00:04:45,542 --> 00:04:47,078
我们的生意全泡汤了

37
00:04:47,958 --> 00:04:49,243
Yo哥

38
00:04:49,250 --> 00:04:50,410
我爱你

39
00:04:53,500 --> 00:04:55,536
你到现在还不知道钱的重要性？

40
00:04:55,542 --> 00:04:57,373
没钱了房租怎么办？

41
00:04:57,375 --> 00:04:59,331
没钱了办公室的租金怎么交？

42
00:04:59,333 --> 00:05:01,324
没钱了连车子都没办法加油

43
00:05:12,958 --> 00:05:15,119
你看，连车子都生气了

44
00:05:15,125 --> 00:05:16,956
这次做好不就行了

45
00:05:22,042 --> 00:05:22,827
Sam

46
00:05:23,333 --> 00:05:24,322
你在哪里

47
00:05:24,792 --> 00:05:25,952
我们在事务所

48
00:05:27,458 --> 00:05:28,288
什么

49
00:05:28,792 --> 00:05:29,952
变更地点？

50
00:05:31,083 --> 00:05:31,947
什么

51
00:05:36,375 --> 00:05:37,285
稍等

52
00:05:41,708 --> 00:05:42,993
怎么了？

53
00:05:43,000 --> 00:05:44,240
你不会再闹事了吧

54
00:05:44,250 --> 00:05:45,205
不一定

55
00:05:45,792 --> 00:05:48,033
有个任务很简单，但我需要你

56
00:05:49,250 --> 00:05:51,332
快点出发吧，在哪里？

57
00:05:51,333 --> 00:05:52,322
很近的

58
00:05:52,500 --> 00:05:55,287
Sam，我们马上过去，一会见

59
00:05:56,375 --> 00:05:57,831
我们得快点了，坐好了

60
00:06:10,958 --> 00:06:12,869
我都说了换辆车嘛

61
00:06:23,333 --> 00:06:26,200
还真是很近的，坐飞机过来

62
00:06:26,542 --> 00:06:28,498
好的，一会见

63
00:06:29,083 --> 00:06:31,449
是我们的客人，他让我们去A酒店

64
00:06:31,458 --> 00:06:32,664
客人是谁

65
00:06:36,167 --> 00:06:39,330
记者？记者为什么需要保镖？

66
00:06:39,333 --> 00:06:41,949
不是保护他，让我们保护举报人

67
00:06:42,583 --> 00:06:45,199
他让我们别问缘由，说给我们两倍价格

68
00:06:45,208 --> 00:06:47,665
不，给我们三倍了

69
00:06:47,667 --> 00:06:48,497
三倍

70
00:06:48,500 --> 00:06:49,455
爽吧

71
00:06:49,750 --> 00:06:52,708
我在网上查过今天的运势是万事亨通

72
00:06:52,708 --> 00:06:56,155
感觉有许多好事要发生，我爱韩国

73
00:06:56,583 --> 00:06:57,447
计程车

74
00:07:05,792 --> 00:07:08,454
Sam，我们在大厅

75
00:07:11,833 --> 00:07:12,913
见到你很高兴

76
00:07:12,917 --> 00:07:15,454
你来了，不好意思让你这么远赶来

77
00:07:15,458 --> 00:07:17,744
没关系，要和你一起来的那位呢？

78
00:07:17,750 --> 00:07:19,286
我在等他联络我

79
00:07:28,125 --> 00:07:29,080
是这个房间吗？

80
00:07:29,083 --> 00:07:29,868
应该是

81
00:07:35,750 --> 00:07:36,705
不要，不要，不要

82
00:07:43,000 --> 00:07:44,285
妳来的正是时候

83
00:07:44,292 --> 00:07:46,829
我们钥匙丢了，钥匙丢了 干什么？

84
00:07:46,833 --> 00:07:48,448
没事的，没事的 啊！

85
00:07:49,208 --> 00:07:51,665
房卡思密达，丢了思密达

86
00:07:51,750 --> 00:07:54,287
肚子疼思密达

87
00:07:56,375 --> 00:07:57,364
快点，快点，快点

88
00:07:57,375 --> 00:08:01,664
快点，快点，快点，非常感谢

89
00:08:01,667 --> 00:08:02,577
谢谢

90
00:08:09,250 --> 00:08:10,205
今天是你生日吗？

91
00:08:10,875 --> 00:08:11,705
不是

92
00:08:12,125 --> 00:08:12,864
不是？

93
00:08:17,500 --> 00:08:18,831
什么叫我在哪里？

94
00:08:18,833 --> 00:08:22,155
不是你发短讯叫我来2003号房吗

95
00:08:23,500 --> 00:08:25,331
那短讯是谁发的

96
00:08:27,708 --> 00:08:29,915
不是说要提供东京

97
00:08:29,917 --> 00:08:31,248
和新加坡恐怖事件的资讯吗

98
00:08:31,250 --> 00:08:33,491
我已经请了两个保镖，告诉我在你哪里

99
00:08:34,250 --> 00:08:35,160
好的

100
00:08:37,125 --> 00:08:39,867
曼谷，西普安

101
00:08:40,458 --> 00:08:43,165
我知道了，你自己小心，我不会有事的

102
00:08:43,875 --> 00:08:44,785
什么

103
00:08:46,833 --> 00:08:49,370
你怎么知道房间里有蛋糕和红酒？

104
00:08:53,042 --> 00:08:53,997
怎么了？

105
00:08:54,500 --> 00:08:56,912
别碰那个蛋糕！赶快走！

106
00:08:57,542 --> 00:09:00,579
真的很好吃，能不能把蛋糕打包带走

107
00:09:00,583 --> 00:09:03,120
没时间解释了，我们快走

108
00:09:06,833 --> 00:09:07,743
怎么这么快就走

109
00:09:07,750 --> 00:09:08,660
急什么呀

110
00:09:10,083 --> 00:09:13,246
房间的蛋糕里有炸弹

111
00:09:13,250 --> 00:09:14,456
我们先离开再说吧

112
00:09:15,333 --> 00:09:16,664
这真是个简单的任务吗？

113
00:09:19,292 --> 00:09:20,202
走

114
00:09:27,958 --> 00:09:28,788
怎么了？

115
00:09:30,500 --> 00:09:31,364
停电吗？

116
00:09:37,042 --> 00:09:38,498
干什么？这么黑？

117
00:09:38,875 --> 00:09:42,072
等一下，我觉得好像不太对劲

118
00:09:42,083 --> 00:09:44,039
还等什么，把钥匙给我

119
00:09:44,042 --> 00:09:46,579
你冷静一点

120
00:09:47,292 --> 00:09:48,577
快把灯打开

121
00:09:50,125 --> 00:09:52,491
好刺眼呀！你开了什么灯！

122
00:10:12,125 --> 00:10:13,160
救我！救我！

123
00:10:17,500 --> 00:10:19,036
我们中计了

124
00:10:21,625 --> 00:10:22,580
救我

125
00:10:23,333 --> 00:10:25,415
我的饭碗，别走呀

126
00:10:25,417 --> 00:10:26,202
Yo哥

127
00:10:27,750 --> 00:10:28,580
危险

128
00:11:16,375 --> 00:11:17,205
在那里

129
00:11:18,750 --> 00:11:19,535
快一点

130
00:11:41,083 --> 00:11:43,449
Yo哥，我觉得我们闯大祸了

131
00:11:43,458 --> 00:11:45,540
是呀，是闯大祸了

132
00:12:16,667 --> 00:12:17,827
原来是保镖

133
00:12:17,833 --> 00:12:18,663
嗯

134
00:12:25,458 --> 00:12:26,743
SWan，我们开始吧

135
00:12:26,750 --> 00:12:27,535
好的

136
00:13:07,125 --> 00:13:10,288
Yo哥，Yo哥，醒醒，醒醒

137
00:13:23,250 --> 00:13:24,831
现在开始这里交给妳了

138
00:13:24,833 --> 00:13:25,993
好的

139
00:14:36,625 --> 00:14:37,410
该死

140
00:14:55,333 --> 00:14:58,530
该死的，煞车不灵了，Yo哥，你快起来

141
00:14:58,542 --> 00:14:59,827
什么？你说什么？

142
00:15:25,917 --> 00:15:26,827
当心

143
00:15:40,500 --> 00:15:41,956
你怎么了？没事吧？

144
00:15:42,875 --> 00:15:46,413
快去看看那个记者，我们的订金还没收呀

145
00:15:50,167 --> 00:15:51,122
这个女的交给我

146
00:15:51,458 --> 00:15:52,664
Yo哥，Yo哥

147
00:15:53,375 --> 00:15:54,990
让我们以成年人的方式沟通一下

148
00:15:57,542 --> 00:15:58,372
Yo哥

149
00:15:58,375 --> 00:16:01,538
妳非常的勇猛

150
00:16:10,792 --> 00:16:11,702
待一边去

151
00:16:11,958 --> 00:16:12,788
妳是谁呀

152
00:16:13,000 --> 00:16:14,206
警告到此为止

153
00:17:18,500 --> 00:17:21,742
拜托不要用海水，很咸呀，大哥

154
00:17:27,667 --> 00:17:28,998
仁川A酒店恐怖爆炸袭击

155
00:17:29,000 --> 00:17:30,911
监控捕捉到2名身份不明的嫌疑人

156
00:17:30,917 --> 00:17:32,373
有可能与新加坡

157
00:17:32,375 --> 00:17:33,831
A酒店的恐怖袭击嫌疑人是共犯

158
00:17:34,458 --> 00:17:35,322
昨晚十一点五十分左右

159
00:17:35,333 --> 00:17:36,368
位于仁川松岛的A酒店发生了

160
00:17:36,458 --> 00:17:37,914
一宗大规模爆炸事件，目前推测为

161
00:17:37,917 --> 00:17:39,578
恐怖袭击事件 我们是犯罪嫌疑犯？

162
00:17:40,292 --> 00:17:41,998
监控也被动过手脚

163
00:17:42,000 --> 00:17:43,206
警方已经取得在爆炸事件发生前

164
00:17:43,292 --> 00:17:45,408
两名身份不明的嫌疑人

165
00:17:45,500 --> 00:17:47,036
逃出酒店的监控录影

166
00:17:47,250 --> 00:17:51,118
据警方判断，监控录影中

167
00:17:51,125 --> 00:17:52,990
两名男子很可能与新加坡

168
00:17:53,000 --> 00:17:55,958
A酒店恐怖袭击事件嫌疑人是共犯

169
00:17:55,958 --> 00:17:58,074
故已向国际刑警寻求协助

170
00:17:58,083 --> 00:17:58,993
因事件重大

171
00:17:59,000 --> 00:17:59,955
国际刑警已经对五名嫌疑人

172
00:17:59,958 --> 00:18:01,243
下达了悬赏通缉令

173
00:18:01,667 --> 00:18:03,282
我们都变成罪犯了

174
00:18:05,000 --> 00:18:07,116
钱可真不好赚，兄弟

175
00:18:07,125 --> 00:18:08,490
Sam到底说了什么

176
00:18:09,125 --> 00:18:10,865
Sam是谁呀

177
00:18:12,125 --> 00:18:14,491
Sam , Sam就是那个记者呀

178
00:18:14,667 --> 00:18:15,952
你连客人的名字都不知道

179
00:18:15,958 --> 00:18:17,494
你怎么当保镖的

180
00:18:17,500 --> 00:18:20,116
你在说什么？我怎么会知道那个记者是谁

181
00:18:20,125 --> 00:18:22,366
你在说什么？你还跟人家聊天

182
00:18:22,958 --> 00:18:24,164
话都是你说的 在停车场那里

183
00:18:24,167 --> 00:18:24,872
宝宝

184
00:18:24,875 --> 00:18:26,081
你还问他今天是不是生日

185
00:18:26,083 --> 00:18:26,993
你们不是聊过吗

186
00:18:27,083 --> 00:18:28,869
你到底在讲什么？真是的

187
00:18:33,458 --> 00:18:34,789
Sam到底说了什么

188
00:18:35,917 --> 00:18:37,123
只有靠那些信息

189
00:18:38,000 --> 00:18:39,786
才能抓住真正的恐怖分子

190
00:18:39,792 --> 00:18:40,827
我们凭什么相信妳？

191
00:18:41,083 --> 00:18:42,368
信不信是你的事

192
00:18:42,792 --> 00:18:44,578
我只想要听到我想要的答案

193
00:18:45,292 --> 00:18:46,077
宝宝

194
00:18:51,917 --> 00:18:54,829
是他不相信妳，不是我，妳搞错了

195
00:18:54,833 --> 00:18:56,118
这不是我想听的

196
00:18:56,125 --> 00:18:57,740
妳不要太小看我们了

197
00:19:16,292 --> 00:19:17,498
你们这些人真是的

198
00:19:17,500 --> 00:19:19,582
绑人时候怎么能用这种绑法

199
00:19:19,583 --> 00:19:22,120
八字捆绑方式实在太容易解开了

200
00:19:22,125 --> 00:19:24,207
这个时候Yo哥，Yo哥

201
00:19:24,208 --> 00:19:26,415
就应该用金刚结

202
00:19:27,083 --> 00:19:28,994
妳看多难解开

203
00:19:30,125 --> 00:19:31,615
你稍微控制一下你的情绪

204
00:19:31,625 --> 00:19:33,661
这个时候没必要一个晚上昏倒三次吧

205
00:19:34,667 --> 00:19:38,285
他名字叫王博宥，香港出生，三十八岁

206
00:19:38,292 --> 00:19:40,908
一年前还是个国际刑警

207
00:19:42,292 --> 00:19:44,499
现在只是个保镖公司的老板

208
00:19:45,542 --> 00:19:48,784
他叫李山，韩国人，二十八岁

209
00:19:48,792 --> 00:19:51,989
曾经是国际刑警王博宥的拍档

210
00:19:52,000 --> 00:19:54,241
一年前在伦敦作战失败之后

211
00:19:54,250 --> 00:19:56,115
跟王博宥一起被革职

212
00:19:56,625 --> 00:19:57,114
听着

213
00:19:58,208 --> 00:19:59,664
现在能帮到你们的人

214
00:19:59,667 --> 00:20:00,622
就只有我们

215
00:20:01,167 --> 00:20:04,659
Cat姐可是我们赏金猎人的传奇人物

216
00:20:04,958 --> 00:20:05,947
赏金猎人

217
00:20:05,958 --> 00:20:08,665
赏金猎人怎么变成恐怖分子嫌疑犯的

218
00:20:08,667 --> 00:20:11,409
我们一直有在追踪新加坡酒店恐怖分子

219
00:20:11,875 --> 00:20:13,615
但是我们也是被栽赃嫁祸的

220
00:20:14,625 --> 00:20:15,740
不过

221
00:20:15,750 --> 00:20:18,492
我们有亲眼目击到那个恐怖分子

222
00:20:18,500 --> 00:20:20,161
这个是我们做的肖像

223
00:20:21,958 --> 00:20:24,665
但是，还没有查到他的身份

224
00:20:24,667 --> 00:20:26,703
炸弹专家，普拉纽利杜木帕

225
00:20:26,708 --> 00:20:28,573
你怎么一眼就看出来了

226
00:20:29,083 --> 00:20:30,493
这就是我的缺点

227
00:20:30,500 --> 00:20:33,867
就是记忆力实在是太好了

228
00:20:33,875 --> 00:20:37,993
就是大概看过一遍的信息，就刻在这儿

229
00:20:38,583 --> 00:20:39,538
杜木帕

230
00:20:39,542 --> 00:20:42,830
我听说，他退伍之后参加了犯罪集团

231
00:20:42,833 --> 00:20:43,993
逃往了泰国

232
00:20:44,000 --> 00:20:45,615
我们知道的已经都说了

233
00:20:45,625 --> 00:20:47,115
Sam跟你说了什么

234
00:20:47,125 --> 00:20:48,581
我这个信息很贵的

235
00:20:48,583 --> 00:20:49,993
不能随便告诉妳

236
00:20:50,000 --> 00:20:51,786
他说过要找一个叫西普安的人

237
00:20:51,792 --> 00:20:53,248
地点在泰国曼谷

238
00:20:53,250 --> 00:20:55,115
这是我们知道的全部信息

239
00:20:56,083 --> 00:20:57,072
你这小子

240
00:20:57,083 --> 00:20:58,323
你怎么全部说了

241
00:20:58,333 --> 00:20:59,914
谈判的基本你不知道吗

242
00:21:00,417 --> 00:21:01,532
一物换一物吧

243
00:21:03,292 --> 00:21:04,657
不如跟我们一起去曼谷

244
00:21:05,083 --> 00:21:05,993
什么？

245
00:21:06,000 --> 00:21:08,833
在洗清罪名之前，我们联手的意思

246
00:21:10,042 --> 00:21:11,623
事情一旦解决之后

247
00:21:11,625 --> 00:21:12,785
赏金全归你们

248
00:21:12,792 --> 00:21:13,747
我不缺钱

249
00:21:14,750 --> 00:21:17,742
悬赏金是两百万美金

250
00:21:17,750 --> 00:21:18,739
合作愉快

251
00:21:20,417 --> 00:21:21,953
我只有一个条件

252
00:21:21,958 --> 00:21:23,494
老大的位置由我做

253
00:21:23,500 --> 00:21:24,580
是，老大

254
00:21:24,583 --> 00:21:25,618
宝宝

255
00:21:26,917 --> 00:21:28,202
为了我们的联手

256
00:21:28,750 --> 00:21:29,660
干一杯

257
00:21:30,417 --> 00:21:30,997
来

258
00:21:31,000 --> 00:21:32,206
我对联手没什么兴趣

259
00:21:32,208 --> 00:21:33,448
洗脱了罪名我就走

260
00:21:36,042 --> 00:21:37,657
别把气氛弄得这么紧张

261
00:21:37,667 --> 00:21:38,702
放松，放松

262
00:21:39,958 --> 00:21:40,743
我们现在都是

263
00:21:40,750 --> 00:21:42,706
被国际刑警组通缉的嫌疑犯了

264
00:21:43,000 --> 00:21:44,160
韩国都很难出去

265
00:21:44,333 --> 00:21:45,539
曼谷该怎么走

266
00:21:45,542 --> 00:21:46,827
这个不需要你操心

267
00:21:46,833 --> 00:21:47,868
宝宝都会安排好

268
00:21:50,958 --> 00:21:53,825
干杯

269
00:21:54,375 --> 00:21:57,367
开心点，喝喝喝，喝

270
00:22:19,458 --> 00:22:20,368
请

271
00:22:27,958 --> 00:22:31,371
这叫什么，庞，庞

272
00:22:31,375 --> 00:22:34,208
庞巴迪国际捷运公司

273
00:22:34,208 --> 00:22:35,618
跟你说几遍啦

274
00:22:35,625 --> 00:22:36,785
价格大概

275
00:22:39,083 --> 00:22:39,913
不菲

276
00:22:39,917 --> 00:22:41,453
大叔，你的身价

277
00:22:41,458 --> 00:22:43,824
连这个飞机的轮子都买不起吧

278
00:22:44,375 --> 00:22:45,535
还有这个

279
00:22:50,083 --> 00:22:51,948
你是哪里不舒服吧

280
00:22:51,958 --> 00:22:53,448
妳为什么老盯着我

281
00:22:53,833 --> 00:22:56,290
妳可别喜欢上我

282
00:22:56,292 --> 00:22:58,829
神经病，有病就去看医生

283
00:22:58,833 --> 00:23:01,245
各位乘客，我们即将到达目的地的上空

284
00:23:01,833 --> 00:23:03,073
准备下飞机

285
00:23:03,958 --> 00:23:06,665
你们准备怎么通过机场安检？

286
00:23:06,667 --> 00:23:09,283
这个你放心，老大肯定有办法

287
00:23:09,292 --> 00:23:10,532
我们直接跳下去

288
00:23:10,542 --> 00:23:11,622
什么？

289
00:23:15,708 --> 00:23:16,493
什么？

290
00:23:17,333 --> 00:23:21,076
一，二，三

291
00:23:21,750 --> 00:23:22,580
已经二十分钟了

292
00:23:22,583 --> 00:23:23,493
再等等

293
00:23:27,417 --> 00:23:29,408
我不会游泳

294
00:23:57,125 --> 00:23:59,161
早上八点来百货公司干什么

295
00:24:00,042 --> 00:24:04,411
就是再有钱，没到时间你也进不去

296
00:24:10,500 --> 00:24:12,036
通缉犯之所以会被抓

297
00:24:12,042 --> 00:24:14,624
就是因为他们脸上写着通缉犯三个字

298
00:24:15,542 --> 00:24:18,124
如果花点钱稍微做个包装打扮的话

299
00:24:18,125 --> 00:24:19,285
一定不会被怀疑

300
00:24:19,667 --> 00:24:22,909
意思是只要看到喜欢的都可以拿，是吧

301
00:24:22,917 --> 00:24:23,702
不

302
00:24:23,708 --> 00:24:25,699
造型师给什么就穿什么

303
00:24:25,708 --> 00:24:26,788
还有造型师

304
00:24:41,750 --> 00:24:43,365
他们两个靠得住吗？

305
00:24:44,208 --> 00:24:45,163
谁知道

306
00:24:47,250 --> 00:24:49,036
那为什么要跟他们联手呢？

307
00:24:49,500 --> 00:24:52,333
我们的团队里面，总得有一个是帅的吧

308
00:24:55,500 --> 00:24:57,616
这可不是妳的风格

309
00:25:10,333 --> 00:25:11,368
差不多了吧

310
00:25:11,375 --> 00:25:12,785
去找杜木帕和西普安吧

311
00:25:13,292 --> 00:25:14,281
还不行

312
00:25:17,833 --> 00:25:19,164
还要弄？

313
00:25:19,167 --> 00:25:20,373
发型还需要做

314
00:25:21,000 --> 00:25:22,240
我发型还不错

315
00:25:22,250 --> 00:25:24,081
经过专业之手就是不一样

316
00:25:24,167 --> 00:25:25,782
专业的发型师会给你选择出

317
00:25:25,792 --> 00:25:26,872
最适合你的发型

318
00:25:27,125 --> 00:25:28,661
发型师又是谁

319
00:25:40,792 --> 00:25:42,077
这个人到底干什么的

320
00:25:42,083 --> 00:25:43,539
宝宝他无所不能

321
00:25:43,542 --> 00:25:45,407
像一个阿拉丁神灯一样

322
00:25:46,375 --> 00:25:48,115
那我摸摸宝宝，能许愿吗

323
00:25:48,792 --> 00:25:49,702
可以呀

324
00:25:50,250 --> 00:25:51,535
除了打架

325
00:25:51,542 --> 00:25:52,577
除了什么

326
00:25:52,583 --> 00:25:54,744
宝宝是个乖宝宝

327
00:25:54,750 --> 00:25:56,581
他以前是Cat姐的管家

328
00:25:56,583 --> 00:25:58,619
也是因为Cat姐他才加入猎人的

329
00:26:00,417 --> 00:26:01,497
一个乖宝宝

330
00:26:01,500 --> 00:26:02,364
一个宅女

331
00:26:02,375 --> 00:26:03,785
一个白富美

332
00:26:03,792 --> 00:26:05,783
我怎么觉得越深入了解

333
00:26:05,792 --> 00:26:07,032
越觉得你们靠不住

334
00:26:07,042 --> 00:26:09,374
我可不只是会电脑的！好不好

335
00:26:13,583 --> 00:26:15,665
宝宝

336
00:26:21,958 --> 00:26:23,198
挺好看的

337
00:26:45,750 --> 00:26:48,537
这是我做的一款脑波传导装置

338
00:26:48,542 --> 00:26:49,873
透过生物电供电

339
00:26:50,875 --> 00:26:53,082
跟肤色一样，不容易被发现

340
00:26:53,083 --> 00:26:56,405
还有定位功能轻轻的一按就可以开关了

341
00:27:06,000 --> 00:27:07,911
萨瓦迪卡

342
00:27:10,000 --> 00:27:10,989
大叔

343
00:27:12,667 --> 00:27:15,454
现在在曼谷叫西普安的人有二十四个

344
00:27:15,833 --> 00:27:18,825
跟酒店恐怖事件有关的可以缩减到五个

345
00:27:18,833 --> 00:27:20,198
调查他们的通讯记录

346
00:27:20,208 --> 00:27:21,197
尽快掌握线索

347
00:27:21,875 --> 00:27:23,411
杜木帕交给我们

348
00:27:23,417 --> 00:27:25,282
Swan都搜不到，你们怎么找

349
00:27:25,292 --> 00:27:28,409
犯人不是用两根手指头搜

350
00:27:28,417 --> 00:27:30,282
而是用两条腿找的

351
00:27:30,292 --> 00:27:31,156
说得对

352
00:27:31,750 --> 00:27:33,115
我们现在成了嫌疑犯

353
00:27:33,583 --> 00:27:35,448
别的赏金猎人也会盯上我们

354
00:27:35,750 --> 00:27:36,660
小心点

355
00:27:40,792 --> 00:27:41,998
过得好吗？

356
00:27:44,583 --> 00:27:45,572
Yo你好

357
00:27:48,042 --> 00:27:51,079
我的线人说杜木帕在泰国

358
00:27:51,083 --> 00:27:52,493
杜木帕，他在泰国吗？

359
00:27:53,792 --> 00:27:54,702
在哪？

360
00:27:54,708 --> 00:27:55,823
我也不太清楚

361
00:27:58,375 --> 00:28:01,037
就当我没说过这事吧

362
00:28:01,042 --> 00:28:01,997
这些全给你吃

363
00:28:02,000 --> 00:28:03,160
你自己小心

364
00:28:10,375 --> 00:28:11,239
他是谁？

365
00:28:11,667 --> 00:28:13,908
他是我在泰国认识的情报员

366
00:28:13,917 --> 00:28:15,782
一直在帮犯罪集团工作

367
00:28:16,250 --> 00:28:18,241
估计他现在就打给杜木帕了

368
00:28:19,583 --> 00:28:20,618
等着吧

369
00:28:41,250 --> 00:28:42,160
杀了你们

370
00:28:56,500 --> 00:28:57,785
杜木帕在哪？

371
00:29:10,042 --> 00:29:12,249
你是说这里就是杜木帕女朋友的家

372
00:29:13,667 --> 00:29:16,454
好，你们留下，我跟李山一起去

373
00:29:18,458 --> 00:29:19,743
不如我陪妳去吧

374
00:29:20,625 --> 00:29:21,990
阿山他喜欢独来独往的

375
00:29:22,000 --> 00:29:24,286
我说了，是我跟李山一起去

376
00:29:24,500 --> 00:29:26,707
SWan，公寓的监控妳留意一下

377
00:29:27,375 --> 00:29:28,535
大小姐小心呀

378
00:29:28,917 --> 00:29:29,997
是，老板

379
00:29:31,375 --> 00:29:32,285
什么事？

380
00:29:50,625 --> 00:29:53,822
Swan，刚才那个是什么声音呀

381
00:29:53,833 --> 00:29:55,915
没听到，怎么了

382
00:30:40,875 --> 00:30:41,830
你怕猫呀

383
00:30:42,250 --> 00:30:45,697
什么？猫？开什么玩笑

384
00:30:51,833 --> 00:30:52,913
妳老笑什么

385
00:30:54,625 --> 00:30:55,489
没笑呀

386
00:31:00,958 --> 00:31:02,573
Swan，画面放大一点

387
00:31:04,083 --> 00:31:05,664
怎么了？有问题吗？

388
00:31:06,292 --> 00:31:08,908
送外卖的人…怪怪的

389
00:31:08,917 --> 00:31:10,202
那要尽快通知他们

390
00:31:11,417 --> 00:31:12,657
不用担心

391
00:31:12,667 --> 00:31:15,659
阿山很厉害的，我告诉妳

392
00:31:15,667 --> 00:31:17,703
几年前有一艘中国商船

393
00:31:17,708 --> 00:31:19,198
被非洲海盗给挟持了

394
00:31:19,500 --> 00:31:24,369
结果有一个人把所有海盗给活捉了

395
00:31:24,500 --> 00:31:26,161
成功营救了二十三名人质

396
00:31:26,167 --> 00:31:28,203
正是我们眼前的李山

397
00:31:32,625 --> 00:31:33,705
你这个笨蛋

398
00:31:52,833 --> 00:31:54,744
在哪里？车呢？

399
00:31:54,750 --> 00:31:55,956
听到我说话吗？你们

400
00:31:56,417 --> 00:31:57,657
醒醒

401
00:31:58,000 --> 00:32:00,036
阿山

402
00:32:02,375 --> 00:32:03,285
没事吧

403
00:32:03,750 --> 00:32:05,035
你们关在后备箱了

404
00:32:05,667 --> 00:32:06,827
我就在后面跟着

405
00:32:08,792 --> 00:32:10,498
醒醒，得快点从这里出去

406
00:32:20,458 --> 00:32:21,413
干什么

407
00:32:23,750 --> 00:32:25,536
我想给妳解绳索

408
00:32:31,958 --> 00:32:34,324
找到了，就在很近的地方

409
00:32:37,958 --> 00:32:39,573
你身后应该有开关

410
00:32:45,000 --> 00:32:45,910
妳来找吧

411
00:32:46,417 --> 00:32:47,406
我来

412
00:32:49,875 --> 00:32:52,332
等等，等等，让我来弄

413
00:32:52,958 --> 00:32:53,788
你先别动

414
00:32:55,708 --> 00:32:57,869
我来，我说了让我来

415
00:32:59,000 --> 00:33:00,285
妳过来，翻到这边来

416
00:33:07,458 --> 00:33:08,288
等一下

417
00:33:11,583 --> 00:33:12,413
打开了

418
00:33:18,208 --> 00:33:19,038
阿山

419
00:33:19,708 --> 00:33:20,868
你们到底在哪里

420
00:33:21,458 --> 00:33:22,743
为什么看不到

421
00:33:38,458 --> 00:33:40,449
妳干什么？为什么关上？

422
00:33:43,750 --> 00:33:45,786
车速开那么快就这么跳下去多危险

423
00:33:47,333 --> 00:33:49,324
阿Yo，你在哪里？快点过来

424
00:33:49,792 --> 00:33:52,374
妳再等等，我在后面跟着呢

425
00:33:55,083 --> 00:33:56,869
该死的，怎么又加速了

426
00:33:57,333 --> 00:33:59,449
阿Yo，什么情况？怎么一直在加速？

427
00:34:07,583 --> 00:34:08,743
准备跳

428
00:34:13,625 --> 00:34:14,364
宝宝

429
00:34:14,458 --> 00:34:16,289
大小姐，你们还好吧

430
00:34:17,125 --> 00:34:19,286
Yo哥呢？不会被抓了吧

431
00:34:19,292 --> 00:34:21,453
Yo哥，Yo哥，听得到吗

432
00:34:31,958 --> 00:34:33,448
有杜木帕的消息了

433
00:34:38,792 --> 00:34:40,623
Swan，翻译一下，看他说了什么

434
00:34:41,625 --> 00:34:43,490
电脑卡了，给我点时间

435
00:34:47,458 --> 00:34:50,416
好害怕，好像做了个噩梦

436
00:34:51,458 --> 00:34:52,573
妳没事吧

437
00:34:53,125 --> 00:34:56,367
没事，吓死我了，你快回来陪我吧

438
00:34:56,917 --> 00:34:58,157
现在还不太方便

439
00:34:58,833 --> 00:35:01,745
我很想你，你今天晚上回家好不好

440
00:35:01,750 --> 00:35:03,661
对不起，我还有事做

441
00:35:03,667 --> 00:35:07,034
我要挂了，我爱妳

442
00:35:08,375 --> 00:35:09,455
大概就是这样

443
00:35:10,250 --> 00:35:11,831
没有任何可以用的信息

444
00:35:13,125 --> 00:35:14,990
这家伙还真够男人的

445
00:35:15,417 --> 00:35:16,827
不是没用的信息

446
00:35:16,833 --> 00:35:19,415
他一定就在这附近，他很惦记这个女人

447
00:35:19,958 --> 00:35:23,280
还有什么呢？他的手机定位弄好没有？

448
00:35:24,375 --> 00:35:25,785
好了，快到了

449
00:35:28,375 --> 00:35:29,330
怎么了

450
00:35:29,875 --> 00:35:30,830
你们看

451
00:35:33,458 --> 00:35:34,413
A酒店

452
00:35:35,458 --> 00:35:36,789
西普安

453
00:35:39,292 --> 00:35:42,079
原来西普安不是人名

454
00:35:42,375 --> 00:35:43,455
什么情况

455
00:35:43,583 --> 00:35:45,824
恐怖分子的下一个目标可能就是这里了

456
00:35:46,375 --> 00:35:47,785
先不要太早下定论

457
00:35:48,958 --> 00:35:50,664
看你们害怕成这样

458
00:35:52,583 --> 00:35:53,868
不是害怕是谨慎

459
00:35:54,833 --> 00:35:56,869
Swan，妳找一下那个家伙在哪个房间

460
00:35:59,792 --> 00:36:01,828
我要查一下酒店的入住记录

461
00:36:15,333 --> 00:36:17,415
等一下！倒回去倒回去

462
00:36:20,125 --> 00:36:21,331
十二楼，Swan

463
00:36:21,958 --> 00:36:23,038
这里放大

464
00:36:26,833 --> 00:36:29,040
找到了，一二一零号房

465
00:36:30,875 --> 00:36:32,115
你怎么做到的

466
00:36:32,125 --> 00:36:34,912
我刚用他女朋友的名义发简讯给他

467
00:36:34,917 --> 00:36:36,532
说我就在他房间门口

468
00:36:36,542 --> 00:36:38,874
我就说吧，他很惦记这个女的

469
00:36:39,833 --> 00:36:42,449
妳就继续坐着吧，我一个人去调查

470
00:36:43,000 --> 00:36:44,115
快！等一下，我还没…

471
00:36:44,708 --> 00:36:46,448
他肯定会跟他女朋友求证的

472
00:36:46,458 --> 00:36:48,198
所以，阿山他最多只有一分钟的时间

473
00:36:49,958 --> 00:36:50,788
去吧

474
00:36:55,083 --> 00:36:56,448
你怎么不去呀

475
00:36:56,458 --> 00:36:59,905
没必要！他可是亲手抓住拉登的李山

476
00:37:00,333 --> 00:37:02,574
不是抓住了那个非洲的海盗吗

477
00:37:04,125 --> 00:37:06,286
他是先抓非洲海盗

478
00:37:06,292 --> 00:37:08,283
然后再在伊拉克抓拉登的

479
00:37:08,583 --> 00:37:13,373
拉登…好像是在阿富汗被抓的吧

480
00:37:13,375 --> 00:37:14,285
是吗

481
00:37:17,625 --> 00:37:20,116
难道是萨达姆

482
00:37:23,583 --> 00:37:25,699
印度秘密部队出身的话应该不简单

483
00:37:26,292 --> 00:37:27,372
小心一点

484
00:37:27,375 --> 00:37:31,072
我会照顾好我自己的，倒是你别再闯祸

485
00:37:31,875 --> 00:37:32,910
神气什么呀

486
00:39:03,583 --> 00:39:04,948
为什么会有这么多的炸弹

487
00:39:05,375 --> 00:39:06,615
还有多久引爆

488
00:39:08,625 --> 00:39:09,990
你知道这是炸弹

489
00:39:10,000 --> 00:39:11,706
我就在韩国A酒店见过

490
00:39:12,667 --> 00:39:14,407
难道你是那时候跟Sam在一起的人

491
00:39:14,417 --> 00:39:15,782
你怎么会认识Sam

492
00:39:17,250 --> 00:39:18,990
因为我就是举报人

493
00:39:27,583 --> 00:39:29,119
烟花表演要开始了

494
00:39:29,958 --> 00:39:33,030
快走吧，这家酒店也即将爆炸

495
00:39:33,042 --> 00:39:34,282
是谁给你戴的项链

496
00:39:34,625 --> 00:39:36,456
Cat，我们先疏散人群

497
00:39:36,458 --> 00:39:38,369
放手，他现在是我们唯一的线索

498
00:39:38,375 --> 00:39:39,160
Cat

499
00:39:39,792 --> 00:39:41,328
我是保护我女朋友

500
00:39:41,792 --> 00:39:42,781
我不做他会杀我女朋友的

501
00:39:42,792 --> 00:39:43,656
她是谁？

502
00:39:44,750 --> 00:39:46,331
May

503
00:39:46,792 --> 00:39:49,329
SSG特聘教官出身

504
00:39:52,917 --> 00:39:54,578
我们得快点通知这里的客人

505
00:39:55,375 --> 00:39:56,535
已经晚了

506
00:39:57,208 --> 00:39:59,415
去哪里才能找到May？告诉我们

507
00:40:25,875 --> 00:40:26,864
快跳下去

508
00:40:29,375 --> 00:40:30,364
我们没时间了

509
00:40:30,542 --> 00:40:31,531
放手

510
00:40:31,542 --> 00:40:32,531
我们没时间了

511
00:40:32,542 --> 00:40:35,158
放手，要找其他线索

512
00:40:35,167 --> 00:40:36,373
可现在没有时间了

513
00:40:36,375 --> 00:40:37,660
你不去怎么知道

514
00:40:45,917 --> 00:40:47,999
爆 大小姐

515
00:41:19,500 --> 00:41:20,740
来来来

516
00:41:20,750 --> 00:41:22,991
我们不都还活着吗

517
00:41:23,667 --> 00:41:25,453
活着就有希望呀

518
00:41:25,458 --> 00:41:26,994
对！加油！

519
00:41:27,917 --> 00:41:29,908
现在就只剩下May一个线索

520
00:41:29,917 --> 00:41:31,248
妳觉得那会有希望吗

521
00:41:34,667 --> 00:41:36,032
不管其他人的死活

522
00:41:36,583 --> 00:41:38,119
妳以为只要抓到罪犯就行了是吗

523
00:41:38,458 --> 00:41:41,780
轻重不分，抓到凶手才是救人知不知道

524
00:41:45,958 --> 00:41:48,995
阿山在这种情况也是没办法的

525
00:41:50,375 --> 00:41:51,660
当老大觉得很好玩是吧

526
00:41:52,417 --> 00:41:54,703
遇到好的父母生活无忧

527
00:41:54,708 --> 00:41:56,039
不在乎别人的性命对吧

528
00:42:02,417 --> 00:42:03,873
宝宝，停车

529
00:42:04,000 --> 00:42:04,864
什么

530
00:42:06,500 --> 00:42:07,660
我让你停车

531
00:42:14,292 --> 00:42:15,156
算了

532
00:42:19,708 --> 00:42:21,369
大小姐在七岁的时候

533
00:42:22,250 --> 00:42:23,535
因为恐怖炸弹袭击

534
00:42:25,333 --> 00:42:26,789
她失去了父母

535
00:42:28,208 --> 00:42:30,665
她从小就立志要亲手抓住凶徒

536
00:42:31,625 --> 00:42:34,617
所以她用基金的钱去组织团队

537
00:42:35,708 --> 00:42:38,541
所以她不希望有人像她一样

538
00:42:38,542 --> 00:42:39,827
受到同样的痛苦

539
00:42:47,667 --> 00:42:48,782
大小姐

540
00:42:50,167 --> 00:42:51,156
Cat姐

541
00:43:24,583 --> 00:43:27,074
阿山，阿山

542
00:44:22,833 --> 00:44:24,573
Yo哥，这是哪里

543
00:44:24,583 --> 00:44:25,447
醒了

544
00:44:26,708 --> 00:44:30,326
拉昆巴吞，这个村的名字

545
00:44:30,875 --> 00:44:33,833
我们车又需要修理又需要躲避警察的追捕

546
00:44:33,833 --> 00:44:35,789
这里呢，相对安全一点

547
00:44:37,167 --> 00:44:38,782
他们正好在举行婚礼

548
00:44:42,833 --> 00:44:43,618
Cat呢

549
00:44:44,375 --> 00:44:47,447
Cat , Cat在

550
00:44:47,458 --> 00:44:48,368
我没事

551
00:44:59,917 --> 00:45:00,906
可以了吗

552
00:45:00,917 --> 00:45:01,656
快了，快了，快了

553
00:45:01,667 --> 00:45:02,497
差不多就行了

554
00:45:02,500 --> 00:45:03,831
马上好，马上好

555
00:45:05,708 --> 00:45:08,700
他们的生活好幸福

556
00:45:12,750 --> 00:45:13,990
我听宝宝说了

557
00:45:14,708 --> 00:45:15,788
关于妳父母的事

558
00:45:22,000 --> 00:45:24,787
那么，抓到那些凶手了吗

559
00:45:26,792 --> 00:45:27,872
早就抓到了

560
00:45:29,875 --> 00:45:30,830
那就好

561
00:45:33,625 --> 00:45:36,537
你为什么会被国际刑警开除

562
00:45:43,292 --> 00:45:44,623
不想说就算了

563
00:45:47,708 --> 00:45:49,790
我跟Yo哥跟踪了贩毒集团整整六个月

564
00:45:50,292 --> 00:45:51,657
最后查到窝点时候

565
00:45:54,333 --> 00:45:56,119
我违抗了等待支援的命令

566
00:45:56,125 --> 00:45:57,331
就擅自闯了进去

567
00:45:58,833 --> 00:46:01,825
结果失去了

568
00:46:05,250 --> 00:46:06,911
被挟持为人质的情报员

569
00:46:08,667 --> 00:46:10,874
因为我擅自行动害死他的

570
00:46:13,583 --> 00:46:15,198
是我太贪心了

571
00:46:21,500 --> 00:46:23,286
今天早上对不起

572
00:46:25,208 --> 00:46:26,869
我不应该把话说那么重的

573
00:46:32,125 --> 00:46:33,490
不过话又说回来了

574
00:46:34,125 --> 00:46:36,992
如果下次你再没有经过我允许就亲我的话

575
00:46:37,000 --> 00:46:37,989
就死定了

576
00:46:39,375 --> 00:46:41,206
下次妳想让我亲，我都不会亲的

577
00:46:42,375 --> 00:46:43,660
妳就放心吧

578
00:47:10,833 --> 00:47:11,948
好高

579
00:47:13,917 --> 00:47:15,532
你看

580
00:47:22,542 --> 00:47:26,239
对于治疗中的患者们我们会负责到底

581
00:47:26,708 --> 00:47:27,823
我们将与泰国的员警

582
00:47:27,833 --> 00:47:28,663
和国际刑警配合

583
00:47:28,667 --> 00:47:30,498
看来事态是越来越严重了

584
00:47:30,500 --> 00:47:31,330
怎么办

585
00:47:31,625 --> 00:47:33,536
A酒店，A酒店

586
00:47:34,375 --> 00:47:35,660
为什么就针对这一家酒店

587
00:47:35,667 --> 00:47:36,952
改善酒店的运营

588
00:47:36,958 --> 00:47:38,664
与保安体系

589
00:47:40,000 --> 00:47:41,080
怎么这么

590
00:47:41,500 --> 00:47:43,081
怎么了？发现什么了？

591
00:47:45,458 --> 00:47:48,291
希特勒之后就没见过这样的面相

592
00:47:48,917 --> 00:47:50,407
天煞孤星

593
00:47:55,250 --> 00:47:57,366
这个时候了，你还有心情开玩笑

594
00:47:58,375 --> 00:48:00,866
还记得那个记者说是内部人做的吗

595
00:48:00,875 --> 00:48:02,615
我觉得可以查查这个女的

596
00:48:02,625 --> 00:48:03,785
不要随便乱猜

597
00:48:04,958 --> 00:48:05,993
不是

598
00:48:06,000 --> 00:48:08,036
大叔这次说对了

599
00:48:08,042 --> 00:48:08,872
你看

600
00:48:08,875 --> 00:48:10,115
真的有问题

601
00:48:13,792 --> 00:48:14,702
May

602
00:48:16,792 --> 00:48:19,408
杜木帕说的女教官就是这个人吗

603
00:48:19,417 --> 00:48:22,659
这个May现在是A集团的保安经理

604
00:48:22,667 --> 00:48:23,952
她炸酒店有什么好处

605
00:48:23,958 --> 00:48:25,038
那就要问她才知道

606
00:48:25,583 --> 00:48:27,323
Swan，这个女的现在在哪里

607
00:48:29,792 --> 00:48:33,080
消息说会长明天就会到济州岛的A酒店

608
00:48:33,083 --> 00:48:34,664
那May也应该会在吧

609
00:48:35,458 --> 00:48:37,289
如果是明天早上的飞机

610
00:48:38,417 --> 00:48:39,623
我们应该可以来得及

611
00:48:39,625 --> 00:48:41,035
在他们到之前就赶到济州岛

612
00:48:41,667 --> 00:48:42,907
宝宝，你去准备飞机

613
00:48:42,917 --> 00:48:43,656
好

614
00:48:43,667 --> 00:48:46,079
Swan，妳再查一下关于May更多的消息

615
00:48:56,542 --> 00:48:57,406
大小姐

616
00:48:57,750 --> 00:48:59,741
我已经准备好济州岛A酒店

617
00:49:00,167 --> 00:49:01,452
对面顶层套问

618
00:49:06,583 --> 00:49:07,914
你说你是韩国人

619
00:49:08,708 --> 00:49:09,788
教我几句韩语吧

620
00:49:10,167 --> 00:49:11,498
韩语我应该叫你什么？

621
00:49:11,917 --> 00:49:12,997
叫

622
00:49:15,083 --> 00:49:16,789
欧巴

623
00:49:17,458 --> 00:49:18,914
这么叫就行了

624
00:49:19,208 --> 00:49:20,072
欧巴

625
00:49:21,292 --> 00:49:24,489
欧巴，欧巴，欧巴

626
00:49:24,500 --> 00:49:25,489
欧巴

627
00:49:27,458 --> 00:49:29,073
对不起，欧巴，对不起

628
00:49:31,125 --> 00:49:32,160
走开走开

629
00:49:32,167 --> 00:49:33,156
对不起，欧巴

630
00:49:44,042 --> 00:49:46,454
我准备好了，跳吧

631
00:50:36,542 --> 00:50:37,531
嘿

632
00:50:51,542 --> 00:50:54,705
老大，妳家是开百货公司的吧

633
00:51:03,542 --> 00:51:06,124
这些都是在作战中可以使用到的特殊武器

634
00:51:06,583 --> 00:51:08,744
一定要很小心，否则很容易被伤到

635
00:51:09,333 --> 00:51:11,824
这个看起来就是一瓶很普通的发胶

636
00:51:11,833 --> 00:51:14,449
但只要转动瓶身就会变成定时炸弹

637
00:51:15,083 --> 00:51:17,199
想要定时多久就转动多少

638
00:51:17,208 --> 00:51:18,323
这个，还给妳

639
00:51:21,708 --> 00:51:23,790
天呀！看把你吓成什么样了

640
00:51:27,375 --> 00:51:28,535
这些都是电枪

641
00:51:29,333 --> 00:51:31,995
我们是赏金猎人，可以用这个来代替

642
00:51:32,833 --> 00:51:33,868
比你那个可强多了

643
00:51:34,792 --> 00:51:35,656
是有电的

644
00:51:37,042 --> 00:51:38,122
不错

645
00:51:38,125 --> 00:51:39,535
有需要的话，我会拿来用的

646
00:51:41,667 --> 00:51:43,032
那个是防弹的风衣

647
00:51:43,458 --> 00:51:45,619
凯夫拉纤维强化两倍以上

648
00:51:45,625 --> 00:51:46,910
一般的子弹都打不穿

649
00:51:47,750 --> 00:51:50,162
还有这个，是猎枪式的电枪

650
00:51:50,583 --> 00:51:52,244
比我那个功率可要大多了

651
00:51:52,792 --> 00:51:55,955
对付一帮人，它都很管用

652
00:51:55,958 --> 00:51:57,038
枪还好

653
00:51:58,958 --> 00:52:00,038
皮衣我喜欢

654
00:52:00,500 --> 00:52:01,489
Cat姐

655
00:52:02,625 --> 00:52:05,492
航空公司的乘客名单没有May的名字

656
00:52:05,500 --> 00:52:06,660
之后我又查了一下

657
00:52:07,083 --> 00:52:08,243
发现原来May

658
00:52:08,250 --> 00:52:10,366
是乘坐A集团的船自己一个人来的

659
00:52:11,042 --> 00:52:14,114
宝宝，Swan，你们去会长房间装监听器

660
00:52:14,125 --> 00:52:16,867
阿Yo，李山，跟我一起去码头监视May

661
00:52:17,750 --> 00:52:19,035
还是我和Swan去吧

662
00:52:20,917 --> 00:52:24,489
没事的，这种事一直都是我和宝宝干的

663
00:52:24,500 --> 00:52:28,038
而且这种技术工作也只有宝宝能干，是吧

664
00:52:30,333 --> 00:52:31,573
那好吧

665
00:52:35,667 --> 00:52:36,952
那个不能拔

666
00:52:36,958 --> 00:52:39,370
知道，转回去吧

667
00:52:40,958 --> 00:52:42,164
别碰 什么

668
00:52:42,167 --> 00:52:43,031
把他裤子脱掉

669
00:52:43,417 --> 00:52:43,906
让你把裤子脱掉

670
00:52:44,083 --> 00:52:45,072
宝宝 干什么？干什么？

671
00:52:45,083 --> 00:52:46,744
炸弹！炸弹！快

672
00:52:46,750 --> 00:52:48,490
炸弹，来 我帮你

673
00:52:50,833 --> 00:52:52,164
不不 快

674
00:52:52,167 --> 00:52:54,249
，快！快！快脱掉！

675
00:52:56,125 --> 00:52:57,035
趴下

676
00:53:08,583 --> 00:53:09,743
大小姐，没事吧

677
00:53:53,458 --> 00:53:55,119
在这几个地方安装就行

678
00:54:07,750 --> 00:54:08,910
对不起，对不起

679
00:54:12,833 --> 00:54:15,290
慢走，慢走

680
00:54:21,083 --> 00:54:26,123
看什么看，倒车，倒车，倒车

681
00:54:27,833 --> 00:54:28,822
跟哪一边

682
00:54:30,250 --> 00:54:33,083
万一那箱里装的都是炸弹呢

683
00:54:37,083 --> 00:54:39,495
大妈，妳能不能小心点

684
00:54:39,500 --> 00:54:40,910
是，是

685
00:54:44,917 --> 00:54:46,407
那些是防腐剂吗

686
00:54:46,417 --> 00:54:48,032
为什么需要这样单独收集起来

687
00:54:53,792 --> 00:54:54,622
喂

688
00:55:01,583 --> 00:55:04,074
你是谁？有什么事？

689
00:55:06,875 --> 00:55:08,786
这不是韩语吗？翻译呀

690
00:55:10,375 --> 00:55:12,741
这是方言，我也听不懂

691
00:55:14,208 --> 00:55:16,699
全都别动，我们是海关

692
00:55:39,000 --> 00:55:41,286
快点跟上

693
00:55:41,292 --> 00:55:43,123
我们快点过去吧

694
00:55:43,125 --> 00:55:44,035
是

695
00:55:52,417 --> 00:55:53,953
你们就随便搜索吧

696
00:56:06,208 --> 00:56:07,368
吓一跳

697
00:56:13,917 --> 00:56:17,239
老大，妳怎么在上面

698
00:56:27,833 --> 00:56:30,700
老大，妳想想我们是自己人

699
00:56:30,708 --> 00:56:31,914
一定有办法的

700
00:56:32,125 --> 00:56:35,117
妳知不知道这样头很痛的，下来呀

701
00:56:35,250 --> 00:56:39,619
不要，老大不要

702
00:56:39,625 --> 00:56:40,910
到底什么情况

703
00:56:41,333 --> 00:56:42,322
什么情况

704
00:56:42,500 --> 00:56:44,115
她要用电枪，老大

705
00:56:44,125 --> 00:56:45,160
你说什么？

706
00:56:45,375 --> 00:56:46,364
是电枪

707
00:57:06,667 --> 00:57:08,373
你跟May到底什么关系

708
00:57:08,375 --> 00:57:09,865
你们要炸掉济州岛A酒店

709
00:57:10,417 --> 00:57:12,032
这也是May指使你做的

710
00:57:12,042 --> 00:57:13,532
是May指使的对不对

711
00:57:13,542 --> 00:57:14,657
打算什么时候炸

712
00:57:14,667 --> 00:57:16,077
May到底是什么阴谋

713
00:57:16,833 --> 00:57:18,289
炸了酒店她有什么好处

714
00:57:18,292 --> 00:57:20,157
把酒店炸掉了，对May有什么好处

715
00:57:21,208 --> 00:57:22,163
Yo哥

716
00:57:22,167 --> 00:57:24,408
这问题刚才不是问过了吗？你学我？

717
00:57:25,500 --> 00:57:26,330
是吗？

718
00:57:26,333 --> 00:57:31,157
不好意思，我脑子被炸的不太清醒

719
00:57:32,208 --> 00:57:33,288
为什么是A酒店？

720
00:57:34,208 --> 00:57:35,869
别白费力气了

721
00:57:35,875 --> 00:57:37,206
我不会说的

722
00:57:37,917 --> 00:57:39,782
宝宝

723
00:57:40,625 --> 00:57:41,910
宝宝还没回来

724
00:57:45,500 --> 00:57:46,910
干什么？干什么？

725
00:57:46,917 --> 00:57:47,781
等一下，等一下

726
00:57:47,792 --> 00:57:48,747
过来，过来

727
00:57:49,125 --> 00:57:50,740
闭嘴 你是韩国人吧

728
00:57:55,458 --> 00:57:56,914
这是你最后的机会了

729
00:57:56,917 --> 00:57:58,407
你试过的

730
00:57:58,417 --> 00:58:01,375
这可是比刚才功率大十倍的电枪

731
00:58:03,625 --> 00:58:05,661
你不是知道电枪的感觉吗

732
00:58:05,667 --> 00:58:07,373
会死很多脑细胞的

733
00:58:07,375 --> 00:58:09,331
好吧，好吧，我说

734
00:58:09,333 --> 00:58:10,448
我现在不想听了

735
00:58:10,458 --> 00:58:11,538
为什么？

736
00:58:11,542 --> 00:58:14,158
我都说了我什么都告诉你们

737
00:58:14,167 --> 00:58:15,953
不需要了，我不相信你

738
00:58:16,542 --> 00:58:17,247
电吧

739
00:58:17,250 --> 00:58:18,239
要电了

740
00:58:19,250 --> 00:58:21,161
Tommy , Tommy , Tommy

741
00:58:21,167 --> 00:58:22,828
都是那小子指使的

742
00:58:22,833 --> 00:58:24,573
都是…都是Tommy指使的

743
00:58:24,583 --> 00:58:25,493
Tommy是谁

744
00:58:25,917 --> 00:58:28,624
A集团创始人的儿子，曾经的继承者

745
00:58:33,167 --> 00:58:34,532
对不起

746
00:58:34,542 --> 00:58:35,827
有人在吗

747
00:58:37,250 --> 00:58:38,239
你是谁

748
00:58:39,542 --> 00:58:40,952
我是Tommy

749
00:58:44,083 --> 00:58:44,947
把他关起来

750
00:58:53,750 --> 00:58:56,366
Hello，你们好

751
00:59:00,542 --> 00:59:01,952
这里还真漂亮呀

752
00:59:02,917 --> 00:59:04,532
比我想象中大多了

753
00:59:13,333 --> 00:59:14,573
叮咚

754
00:59:16,375 --> 00:59:18,036
我还在想是谁在会长房间里

755
00:59:18,042 --> 00:59:19,657
开这种玩笑呢

756
00:59:19,667 --> 00:59:21,953
我查了一下，原来是你们

757
00:59:30,708 --> 00:59:31,413
宝宝

758
00:59:31,958 --> 00:59:32,913
宝宝

759
00:59:37,292 --> 00:59:38,953
宝宝 宝宝

760
00:59:41,250 --> 00:59:42,205
没事

761
00:59:44,208 --> 00:59:45,197
Swan在哪里？

762
00:59:46,375 --> 00:59:47,740
那个可爱的朋友

763
00:59:47,750 --> 00:59:48,910
她很好

764
00:59:49,583 --> 00:59:50,368
May

765
00:59:58,000 --> 00:59:58,955
Swan

766
01:00:12,500 --> 01:00:13,455
我按下去

767
01:00:14,792 --> 01:00:15,998
就会爆炸

768
01:00:25,333 --> 01:00:26,539
一切都是你的阴谋吧

769
01:00:27,958 --> 01:00:28,788
是呀

770
01:00:28,792 --> 01:00:30,828
为什么要把罪名嫁祸于我们？

771
01:00:30,833 --> 01:00:33,074
不是我要嫁祸给你们

772
01:00:33,083 --> 01:00:34,539
是你们自己搅和进来的

773
01:00:34,542 --> 01:00:36,874
我只想让那个记者别多管闲事

774
01:00:36,875 --> 01:00:39,082
都是你们突然冒出来妨碍我

775
01:00:39,083 --> 01:00:41,540
我只好干脆把那个救护车给炸了

776
01:00:44,625 --> 01:00:46,161
这阳台好漂亮

777
01:00:53,542 --> 01:00:55,248
这里的风景真不错

778
01:00:57,167 --> 01:00:59,658
在这里看烟花表演一定很棒

779
01:01:00,125 --> 01:01:00,989
对了

780
01:01:01,458 --> 01:01:03,414
你们喜欢看烟花表演吗

781
01:01:04,042 --> 01:01:07,489
看烟花表演一定要全黑了看

782
01:01:08,083 --> 01:01:09,198
才好看

783
01:01:09,792 --> 01:01:10,747
真的

784
01:01:11,583 --> 01:01:15,747
可惜，现在城市的晚上都是灯火通明

785
01:01:20,083 --> 01:01:21,118
May

786
01:01:22,167 --> 01:01:23,282
我都欣赏过了

787
01:01:24,000 --> 01:01:25,581
这里交给妳来处理了

788
01:01:32,708 --> 01:01:34,073
我给你们一个小时

789
01:01:34,083 --> 01:01:36,039
交出枪之后带炸弹过来

790
01:01:36,042 --> 01:01:37,532
不然你们的朋友就没命了

791
01:01:38,083 --> 01:01:40,369
另外，放了严参

792
01:02:09,458 --> 01:02:10,288
东西呢

793
01:02:10,292 --> 01:02:11,156
在车上

794
01:02:15,958 --> 01:02:17,243
Swan在哪？

795
01:02:17,250 --> 01:02:18,990
跟我来，Cat一个人

796
01:03:00,458 --> 01:03:01,447
Swan在哪？

797
01:03:06,958 --> 01:03:09,700
这游戏我玩了很久都没过关

798
01:03:14,583 --> 01:03:18,246
妳会玩这游戏吗？你陪我一起玩吧

799
01:03:19,292 --> 01:03:22,125
我请妳看烟花表演

800
01:03:22,417 --> 01:03:24,749
少废话，先放了Swan

801
01:03:27,083 --> 01:03:28,539
那我们玩别的游戏吧

802
01:03:29,000 --> 01:03:29,830
跟我来

803
01:03:37,417 --> 01:03:38,657
一定要过这关

804
01:03:43,292 --> 01:03:44,532
如果妳赢了

805
01:03:45,208 --> 01:03:46,539
我就放人

806
01:04:07,125 --> 01:04:08,706
红色药丸是毒药

807
01:04:09,625 --> 01:04:14,949
吃了它会在十分钟之内死亡

808
01:04:19,208 --> 01:04:20,368
妳不用担心

809
01:04:21,208 --> 01:04:22,914
蓝色药丸是解药

810
01:04:24,125 --> 01:04:25,786
为了让妳明白游戏规则

811
01:04:26,708 --> 01:04:28,118
我们先来练习一次

812
01:04:32,583 --> 01:04:35,120
不要，不要，不要

813
01:04:48,417 --> 01:04:49,497
这楼有几层

814
01:04:50,375 --> 01:04:51,956
十五层

815
01:04:54,042 --> 01:04:56,124
应该会很刺激

816
01:05:05,667 --> 01:05:08,500
十分钟，游戏开始

817
01:05:18,125 --> 01:05:20,787
他他他也会让老大吃吧

818
01:05:21,583 --> 01:05:23,164
我先去救Cat，你想办法找Swan

819
01:05:23,167 --> 01:05:24,077
去吧

820
01:05:31,833 --> 01:05:32,663
你们干什么

821
01:05:33,042 --> 01:05:34,373
电梯，电梯

822
01:05:40,292 --> 01:05:41,782
只要妳吃掉这个

823
01:05:43,917 --> 01:05:45,157
我就给妳钥匙

824
01:05:47,500 --> 01:05:48,990
妳的朋友在停车场

825
01:05:50,083 --> 01:05:51,243
十分钟以后

826
01:05:52,292 --> 01:05:54,248
我会在停车场按下这遥控器

827
01:05:55,042 --> 01:05:57,249
电影里不是有很多这样的场面吗

828
01:06:03,750 --> 01:06:04,990
妳懂的

829
01:06:07,458 --> 01:06:11,155
十分钟之内，妳是拿解药救自己

830
01:06:12,417 --> 01:06:14,123
还是救妳的朋友

831
01:06:15,583 --> 01:06:16,823
妳自己选择

832
01:06:22,958 --> 01:06:24,198
解药，解药

833
01:06:25,958 --> 01:06:27,949
让开，让开，让开

834
01:06:54,750 --> 01:06:57,082
游戏开始

835
01:07:03,250 --> 01:07:04,239
解药

836
01:07:05,833 --> 01:07:06,788
在这里

837
01:07:12,875 --> 01:07:14,786
解药，解药，解药

838
01:07:20,208 --> 01:07:21,744
让开，让开

839
01:07:23,917 --> 01:07:25,077
找这个吗？

840
01:07:27,417 --> 01:07:28,623
May

841
01:07:31,375 --> 01:07:33,115
反正今天是最后一次

842
01:07:33,125 --> 01:07:35,241
本来还想按部就班进行的

843
01:07:35,792 --> 01:07:38,454
顺序吧，还能怎么样呢

844
01:07:38,458 --> 01:07:40,949
你都来了那就看看你的实力吧

845
01:07:41,375 --> 01:07:45,288
能让她吃到解药的话，那就试试看好了

846
01:09:28,208 --> 01:09:30,824
妳还看什么？还不快吞下去

847
01:09:52,208 --> 01:09:53,288
我是不是跟你说过

848
01:09:53,292 --> 01:09:55,123
没经我允许的情况下不可以亲我

849
01:09:56,000 --> 01:09:57,615
这不是为了救妳没办法吧

850
01:10:38,125 --> 01:10:39,114
妳去找Swan

851
01:10:42,542 --> 01:10:43,748
我们去玩游戏吧

852
01:11:07,083 --> 01:11:10,200
Cat姐，我就知道妳一定会来的

853
01:11:10,958 --> 01:11:11,913
没事了

854
01:11:35,667 --> 01:11:36,907
我来啦

855
01:11:41,667 --> 01:11:43,532
后退，后退

856
01:11:44,958 --> 01:11:46,573
为什么现在才来？

857
01:11:46,583 --> 01:11:47,993
我这不是来帮你了吗？

858
01:11:49,208 --> 01:11:50,243
谢谢

859
01:11:54,583 --> 01:11:55,823
后退，后退

860
01:11:57,042 --> 01:12:01,115
不要，不要，不要

861
01:12:12,500 --> 01:12:14,491
我左边口袋里有口红

862
01:12:36,917 --> 01:12:38,748
这些朋友还真够拼的

863
01:13:04,250 --> 01:13:05,535
她们在干什么

864
01:13:07,083 --> 01:13:07,993
干什么

865
01:13:26,167 --> 01:13:27,031
对不起

866
01:13:28,042 --> 01:13:29,122
没关系

867
01:13:30,500 --> 01:13:32,036
这才刺激呀

868
01:14:29,000 --> 01:14:30,456
好像把他们甩掉了

869
01:14:30,458 --> 01:14:31,413
还不能掉以轻心

870
01:14:46,542 --> 01:14:48,658
Cat姐，我好怕

871
01:14:52,833 --> 01:14:53,663
不要放弃

872
01:14:54,708 --> 01:14:55,572
李山

873
01:14:56,083 --> 01:14:57,198
你在哪里？

874
01:14:57,208 --> 01:14:58,118
看前面

875
01:15:06,500 --> 01:15:07,364
看妳的了

876
01:15:09,875 --> 01:15:10,990
来个障眼法

877
01:15:45,042 --> 01:15:46,031
撞过去

878
01:17:03,375 --> 01:17:07,994
你疯了吗？这些酒店都是你爸爸的心血

879
01:17:08,000 --> 01:17:10,662
A酒店集团董事长

880
01:17:10,667 --> 01:17:12,999
你们生意人就只知道赚钱

881
01:17:14,375 --> 01:17:15,990
连家人都不管

882
01:17:17,625 --> 01:17:18,910
到底是谁疯了

883
01:17:18,917 --> 01:17:21,750
你爸爸做的一切都是为了你

884
01:17:23,042 --> 01:17:24,077
为了我

885
01:17:25,458 --> 01:17:27,744
我每一年的生日都是在酒店过的

886
01:17:28,458 --> 01:17:29,413
为了我

887
01:17:29,958 --> 01:17:31,823
我母亲病死在床上的时候

888
01:17:31,833 --> 01:17:33,869
他在酒店举行什么开幕仪式

889
01:17:34,667 --> 01:17:35,827
为了我

890
01:17:35,833 --> 01:17:37,744
他死后所有财产交给一个

891
01:17:37,750 --> 01:17:39,741
没有半点血缘关系的你去管

892
01:17:39,750 --> 01:17:41,581
人死了还想继续赚钱

893
01:17:41,583 --> 01:17:43,198
我可以把所有钱

894
01:17:43,208 --> 01:17:44,539
所有酒店都给你

895
01:17:45,292 --> 01:17:46,327
你收手吧

896
01:17:48,250 --> 01:17:49,535
跟你说话太没意思了

897
01:17:49,542 --> 01:17:50,827
到现在还不明白

898
01:17:53,417 --> 01:17:54,998
以前我最喜欢做的事情

899
01:17:56,792 --> 01:18:00,785
就是和爸爸妈妈一起看烟花表演

900
01:18:02,583 --> 01:18:05,199
我说，Tommy，我

901
01:18:06,542 --> 01:18:09,033
把这充满利欲熏心的世界

902
01:18:10,125 --> 01:18:11,911
全都烧光

903
01:18:18,750 --> 01:18:20,160
再创造一个

904
01:18:21,917 --> 01:18:23,623
缤纷灿烂

905
01:18:24,708 --> 01:18:26,369
友爱的世界

906
01:18:29,917 --> 01:18:30,747
大小姐

907
01:18:32,917 --> 01:18:33,906
项链解除了吗

908
01:18:33,917 --> 01:18:34,827
失败了

909
01:18:35,375 --> 01:18:37,787
除非等到里面的电池全都耗光为止

910
01:18:37,792 --> 01:18:39,453
幸好已经做了一些临时处理

911
01:18:40,208 --> 01:18:41,789
装了个电波屏蔽器

912
01:18:42,208 --> 01:18:44,915
所以遥控器应该是没有用的

913
01:18:44,917 --> 01:18:47,329
不知道李山能否成功地救出阿Yo

914
01:18:47,333 --> 01:18:48,493
我们应该去帮忙的

915
01:19:23,417 --> 01:19:25,874
Cat姐，那现在怎么办呀

916
01:19:25,875 --> 01:19:27,661
首先要阻止炸弹爆炸

917
01:19:27,667 --> 01:19:28,656
然后再抓Tommy

918
01:19:29,125 --> 01:19:31,081
现在立刻侵入到酒店的主伺服器

919
01:19:31,375 --> 01:19:32,785
看看能否查到Tommy的动向

920
01:19:32,917 --> 01:19:33,656
好

921
01:19:38,833 --> 01:19:40,289
无线网连不上

922
01:19:43,750 --> 01:19:45,115
难道是Tommy在搞事

923
01:19:58,917 --> 01:19:59,906
大小姐

924
01:20:00,583 --> 01:20:02,164
果然是因为电波屏蔽器

925
01:20:03,917 --> 01:20:05,578
那就只好用有线的了

926
01:20:05,583 --> 01:20:06,868
有线的

927
01:20:09,583 --> 01:20:10,743
你们平安回来了

928
01:20:13,708 --> 01:20:15,824
没事就好，快进来，来！

929
01:20:20,833 --> 01:20:22,198
你们俩怎么搞的

930
01:20:22,208 --> 01:20:23,823
这么长时间没联系

931
01:20:23,833 --> 01:20:25,414
Cat姐很担心你们

932
01:20:26,625 --> 01:20:28,991
浪费了点时间，不好意思

933
01:20:30,417 --> 01:20:33,739
好了！好了！我们要洗脱嫌疑再拿赏金

934
01:20:37,042 --> 01:20:37,827
好

935
01:20:38,292 --> 01:20:41,364
现在我们重整旗鼓，是时候抓那个疯子了

936
01:20:41,375 --> 01:20:42,410
宝宝

937
01:21:05,583 --> 01:21:06,914
请拿好你的房卡

938
01:21:06,917 --> 01:21:09,454
我们酒店今晚举行风灯晚会

939
01:21:09,458 --> 01:21:10,868
届时请两位一起参加

940
01:21:32,250 --> 01:21:34,036
Swan，妳还需要多久

941
01:21:34,042 --> 01:21:35,282
等我一下

942
01:21:39,542 --> 01:21:42,124
现在要用有线的好麻烦

943
01:21:46,208 --> 01:21:47,414
Tommy会很喜欢吧

944
01:21:48,042 --> 01:21:49,578
但是他的手下不会喜欢

945
01:21:50,167 --> 01:21:51,247
我也不喜欢

946
01:21:52,542 --> 01:21:55,614
别废话了，开始吧，Swan

947
01:21:56,792 --> 01:21:57,827
好的

948
01:22:02,875 --> 01:22:03,614
什么情况

949
01:22:03,625 --> 01:22:04,785
现在就炸吗

950
01:22:05,875 --> 01:22:06,705
撤退

951
01:22:15,917 --> 01:22:17,999
看，简单

952
01:22:20,292 --> 01:22:21,998
炸弹放在哪里呢？

953
01:22:49,792 --> 01:22:51,157
炸弹根本不可能只有这些

954
01:22:52,250 --> 01:22:53,285
Tommy也不在这里

955
01:22:55,500 --> 01:22:56,364
找

956
01:23:01,833 --> 01:23:02,868
什么情况？

957
01:23:03,833 --> 01:23:05,289
Swan，怎么回事

958
01:23:10,042 --> 01:23:12,158
不是炸弹信号，大家都镇定一点

959
01:23:12,167 --> 01:23:13,247
回到套房去

960
01:23:19,625 --> 01:23:20,535
Swan

961
01:23:21,333 --> 01:23:23,198
宝宝就在地库等我们，立刻走

962
01:23:42,250 --> 01:23:43,285
不要去

963
01:23:45,833 --> 01:23:46,993
你去引开他们

964
01:24:03,625 --> 01:24:04,990
痛，痛

965
01:24:05,125 --> 01:24:07,366
怎么防弹不防痛

966
01:24:27,250 --> 01:24:28,205
Hello

967
01:24:29,167 --> 01:24:29,952
喂

968
01:24:32,583 --> 01:24:34,995
快跑 走呀

969
01:24:46,917 --> 01:24:48,157
大小姐

970
01:24:51,542 --> 01:24:52,657
你怎么上来了

971
01:24:52,667 --> 01:24:54,282
地下停车场也有很多保镖

972
01:25:32,167 --> 01:25:33,373
大小姐，快走

973
01:25:43,750 --> 01:25:44,956
我竟然打人了

974
01:25:48,083 --> 01:25:50,745
快开门，开门，开门，快点开门

975
01:25:56,958 --> 01:25:58,414
这门好像反锁了

976
01:26:01,375 --> 01:26:02,785
是想把我们一起炸死

977
01:26:06,125 --> 01:26:07,456
把它扔下去

978
01:26:07,458 --> 01:26:08,573
只能在楼顶爆

979
01:26:22,917 --> 01:26:24,248
只能在这里爆了

980
01:26:55,083 --> 01:26:56,198
这到底怎么回事

981
01:26:57,125 --> 01:26:58,240
能听到吗？

982
01:27:00,000 --> 01:27:01,831
你们的命还真够硬的

983
01:27:02,417 --> 01:27:04,624
要欣赏最完美的烟花表演

984
01:27:05,458 --> 01:27:07,870
就应该让整个城市都黑下来

985
01:27:09,750 --> 01:27:11,991
这里的景色还真是最好的

986
01:27:12,000 --> 01:27:13,115
为了引爆炸弹

987
01:27:13,125 --> 01:27:14,786
就把整个济州岛的电都给断了吗？

988
01:27:15,583 --> 01:27:16,538
你这个疯子

989
01:27:45,083 --> 01:27:46,448
为什么没有爆呢？

990
01:27:50,417 --> 01:27:52,578
大家把耳朵上的通信装置摘下来

991
01:27:56,375 --> 01:27:57,660
电波屏蔽器

992
01:28:03,375 --> 01:28:06,663
为什么没有反应？为什么没有反应？

993
01:28:06,667 --> 01:28:07,827
我恨这一切

994
01:28:09,417 --> 01:28:11,157
Tommy也会猜到有遮罩器

995
01:28:11,167 --> 01:28:12,782
我们要在被发现之前抓住他

996
01:28:12,792 --> 01:28:15,124
我先去移走炸弹，你们去抓Tommy

997
01:28:15,125 --> 01:28:16,865
万一妳一下去炸弹就爆呢

998
01:28:16,875 --> 01:28:18,115
谁知道什么时候会爆

999
01:28:20,833 --> 01:28:23,074
我有办法，你们先去救Swan

1000
01:28:23,083 --> 01:28:24,038
你有什么办法

1001
01:28:24,875 --> 01:28:26,740
不愧是Yo哥，我们下去吧

1002
01:28:26,750 --> 01:28:27,865
宝宝

1003
01:28:33,542 --> 01:28:36,705
你们几个小心保重都不会说两句吗？

1004
01:28:57,167 --> 01:28:57,952
兄弟

1005
01:28:57,958 --> 01:28:59,994
大哥，我来了

1006
01:29:00,000 --> 01:29:01,581
你真的确定不怕死

1007
01:29:01,583 --> 01:29:02,663
不只我一个人

1008
01:29:04,625 --> 01:29:06,161
大哥，我们来了

1009
01:29:14,750 --> 01:29:15,535
动手

1010
01:29:27,458 --> 01:29:28,914
没时间了，动作快点

1011
01:29:28,917 --> 01:29:29,781
是

1012
01:29:29,792 --> 01:29:31,703
动作快点，快点，快点

1013
01:29:32,375 --> 01:29:33,205
大哥

1014
01:29:46,458 --> 01:29:49,040
你们赶快去抓Tommy，这里交给我

1015
01:29:49,042 --> 01:29:49,952
你可以搞定吗

1016
01:29:50,458 --> 01:29:51,413
别担心

1017
01:29:51,708 --> 01:29:52,948
老大

1018
01:29:53,208 --> 01:29:53,993
好

1019
01:29:56,042 --> 01:29:57,077
走，宝宝

1020
01:30:16,750 --> 01:30:19,617
原来是因为这个所以才没爆

1021
01:30:33,167 --> 01:30:34,828
让我们继续

1022
01:30:37,458 --> 01:30:38,368
住手

1023
01:30:47,667 --> 01:30:50,830
你们来得正好，演出现在开始了

1024
01:30:50,833 --> 01:30:52,369
我们一起来倒数吧

1025
01:30:52,375 --> 01:30:53,785
你不要按下去

1026
01:30:53,792 --> 01:30:55,373
为什么要伤害那些无辜的人

1027
01:30:55,958 --> 01:30:57,368
要完成大事

1028
01:30:58,667 --> 01:31:00,328
就得有人牺牲

1029
01:31:04,208 --> 01:31:05,539
妳该换武器了

1030
01:31:05,875 --> 01:31:06,580
当心

1031
01:31:07,500 --> 01:31:08,330
Cat姐

1032
01:31:08,750 --> 01:31:09,956
大小姐 宝宝

1033
01:31:10,250 --> 01:31:10,955
没事

1034
01:31:27,500 --> 01:31:31,493
小心，小心，上去了，下一个…下一个

1035
01:32:03,500 --> 01:32:04,535
你个疯子

1036
01:32:06,958 --> 01:32:09,791
对你来说的大事就是玩烟花游戏吗？

1037
01:32:10,208 --> 01:32:12,620
闭嘴，你懂什么

1038
01:32:13,125 --> 01:32:15,491
这是我送给我妈妈的礼物

1039
01:32:19,292 --> 01:32:23,285
在绝境中和我一起欣赏烟花表演吧

1040
01:32:25,958 --> 01:32:26,788
住手

1041
01:33:07,250 --> 01:33:08,285
阿Yo成功了

1042
01:33:15,750 --> 01:33:16,910
成功了

1043
01:33:39,250 --> 01:33:40,080
你别过来

1044
01:33:40,500 --> 01:33:41,956
游戏还有没结束

1045
01:33:46,000 --> 01:33:46,955
这里几多层

1046
01:33:49,958 --> 01:33:51,038
你别过来

1047
01:33:51,625 --> 01:33:52,785
我真的扔下去了

1048
01:33:52,917 --> 01:33:54,157
那是你最后的武器了

1049
01:33:54,792 --> 01:33:56,248
你要是扔了你也死定了

1050
01:33:56,542 --> 01:33:58,032
我我，真的

1051
01:34:33,083 --> 01:34:34,448
再见

1052
01:35:07,792 --> 01:35:08,622
Game over

1053
01:35:21,792 --> 01:35:25,740
想要美好的结局，没那么容易

1054
01:35:40,125 --> 01:35:42,036
美好的结局一定会来的

1055
01:35:44,417 --> 01:35:46,499
李山，快把解药拿过来

1056
01:36:00,417 --> 01:36:04,035
你干什么？需要解药的是宝宝

1057
01:36:05,042 --> 01:36:05,997
嗯

1058
01:36:07,833 --> 01:36:09,915
你又吃进去了，快点吐出来

1059
01:36:12,208 --> 01:36:14,073
救救宝宝

1060
01:36:16,875 --> 01:36:17,830
快点

1061
01:36:17,833 --> 01:36:18,913
欧巴

1062
01:36:20,167 --> 01:36:25,662
快点，欧巴

1063
01:36:31,667 --> 01:36:34,659
我这么好抓吗？为什么又欺负我？

1064
01:36:36,792 --> 01:36:39,499
快告诉我，赏金什么时候能给

1065
01:36:41,208 --> 01:36:44,405
不用多说，明天转到我账户里

1066
01:36:49,125 --> 01:36:50,661
阿Yo为什么这么喜欢钱？

1067
01:36:51,667 --> 01:36:52,702
他很缺钱吗？

1068
01:36:54,667 --> 01:36:55,782
我没说过吗？

1069
01:36:56,583 --> 01:36:58,665
Yo哥还在国际刑警组的时候

1070
01:36:59,667 --> 01:37:01,373
得知那些失去家人的孩子们

1071
01:37:03,167 --> 01:37:04,452
都被送去孤儿院了

1072
01:37:04,458 --> 01:37:09,157
从那时候起，他就会一直送钱去孤儿院

1073
01:37:14,917 --> 01:37:15,872
谢谢

1074
01:37:19,250 --> 01:37:22,697
谢谢你救了我这么多次

1075
01:37:25,625 --> 01:37:26,865
只有道谢吗？

1076
01:37:28,167 --> 01:37:29,202
那

1077
01:37:54,250 --> 01:37:56,366
这可是我的初吻

1078
01:37:58,125 --> 01:38:00,616
欧巴

1079
01:38:35,042 --> 01:38:36,282
这是从哪里接的委托呀

1080
01:38:38,917 --> 01:38:40,703
动物保护团体

1081
01:38:43,292 --> 01:38:45,374
为什么要来这么冷的地方？

1082
01:38:46,625 --> 01:38:49,583
他们说赏金有两百万美金

1083
01:38:51,250 --> 01:38:54,162
我是没有给你发工资吗？你还嫌钱不够

1084
01:38:57,292 --> 01:38:58,372
两百万

1085
01:38:58,375 --> 01:39:01,037
光来北极的机票钱就花了一百五十万

1086
01:39:01,250 --> 01:39:03,286
我的枪都已经快没电了

1087
01:39:03,417 --> 01:39:05,658
Cat姐，天气预报说

1088
01:39:05,667 --> 01:39:08,374
暴风雪要持续两个礼拜

1089
01:39:09,625 --> 01:39:11,161
那个人到底干什么的？

1090
01:39:12,208 --> 01:39:16,076
那个人是偷猎企鹅

1091
01:39:17,958 --> 01:39:19,038
天呀

1092
01:39:19,417 --> 01:39:20,247
怎么了

1093
01:39:21,125 --> 01:39:23,161
企鹅不是在南极才有的吗？

1094
01:39:25,250 --> 01:39:26,330
宝宝

1095
01:39:26,333 --> 01:39:27,243
你

