1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
SUNG-HO'S STRAWBERRIES

4
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
Hey. Why did you only show up now?

5
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Did you go see your mom at the hospital?

6
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Sung-ho.

7
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
Can I borrow your phone?

8
00:01:56,032 --> 00:01:57,200
No answer?

9
00:01:58,409 --> 00:01:59,494
No.

10
00:01:59,577 --> 00:02:01,663
Do you have any idea where you left it?

11
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
I think I left it on the train.

12
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
You can use mine for the day.
I'm not expecting calls anyway.

13
00:02:07,877 --> 00:02:10,588
It's okay.
I'm sure there's a phone at home.

14
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
At home?

15
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
This house is still the best one
in the village.

16
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
<i>Hello?</i>

17
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Hello. You found this phone, right?

18
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
<i>Yes.</i>

19
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
I'm the owner of that phone.
Did I leave it on the train?

20
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
<i>Yes.</i>

21
00:03:42,263 --> 00:03:44,599
Where are you?
I'll come and pick it up from you.

22
00:03:44,682 --> 00:03:47,560
<i>-Maybe she'll give us some money. Ask her.</i>
<i>-You ask her.</i>

23
00:03:48,144 --> 00:03:49,145
<i>Is there a reward?</i>

24
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Sorry?

25
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
<i>This is a Galaxy Note 9, right?</i>

26
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
<i>We'll call you back.</i>

27
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Hello?

28
00:04:01,324 --> 00:04:05,203
<i>The number you have called is currently</i>
<i>unavailable. Please leave a message…</i>

29
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
<i>The number you have called…</i>

30
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
FIND MY DEVICE

31
00:04:18,925 --> 00:04:20,301
LOOKING FOR MY DEVICE

32
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
Hello?

33
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
<i>You were right.</i>

34
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
<i>My mom's insane.</i>

35
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
<i>I'm totally locked up in the house.</i>

36
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
I'm sorry,
but who were you trying to call?

37
00:04:37,735 --> 00:04:39,153
<i>Isn't this Sun-hee's number?</i>

38
00:04:41,656 --> 00:04:43,574
No, I think you have the wrong number…

39
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Do you see this film
covering the right side of the brain?

40
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
This surgery requires us to make
an incision on the skin,

41
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
then we must split the skull
in order to remove the tumor.

42
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
We can't perform the surgery here.

43
00:05:05,054 --> 00:05:08,141
It's a complicated procedure,
so she'll need to go to a bigger hospital.

44
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
A one or two millimeter difference
can lead to a coma or a paralysis.

45
00:05:18,735 --> 00:05:20,653
You're cutting away all the fruit.

46
00:05:26,409 --> 00:05:28,369
Do you remember Young-mi?

47
00:05:29,329 --> 00:05:30,204
No.

48
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
You know,
my friend who works in insurance.

49
00:05:33,624 --> 00:05:35,710
She has fair skin and a high nose bridge.

50
00:05:36,377 --> 00:05:37,712
What about her?

51
00:05:40,381 --> 00:05:42,258
She'll take care of it.

52
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
Take care of what?

53
00:05:43,968 --> 00:05:46,054
What do you think? The insurance payout.

54
00:05:46,137 --> 00:05:49,807
It's impossible to save up 100 million won
working at a convenience store.

55
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
You should…

56
00:05:54,645 --> 00:05:56,773
go visit Dad's grave tomorrow.

57
00:05:58,900 --> 00:06:00,443
Ask the manager there

58
00:06:02,070 --> 00:06:03,738
if I should be buried beside him,

59
00:06:04,238 --> 00:06:06,199
or if we should be buried together.

60
00:06:10,495 --> 00:06:12,080
Mom, how can you even say that?

61
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
What?

62
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Do you think you have the right
to be buried next to Dad?

63
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
What?

64
00:06:23,674 --> 00:06:25,385
Am I wrong?

65
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
You shouldn't talk like that.

66
00:06:44,487 --> 00:06:46,823
Do you still feel like painting your nails
in this situation?

67
00:06:55,540 --> 00:06:58,418
FEBRUARY 24, 1965 – NOVEMBER 27, 1999

68
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Hello?

69
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
<i>Sun-hee! I think Mom's trying to kill me.</i>

70
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
I'm sorry?

71
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
<i>Come over now. You know my address, right?</i>
<i>4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup!</i>

72
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
Who are you? You keep calling me.

73
00:07:31,909 --> 00:07:33,703
<i>Isn't this Sun-hee's store?</i>

74
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
No, it's not.

75
00:07:37,123 --> 00:07:39,417
<i>Bullshit. Are you doing this on purpose?</i>

76
00:07:40,042 --> 00:07:40,877
What?

77
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
22 YEONGCHEON-GIL,
BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN

78
00:11:37,697 --> 00:11:40,241
FRIDAY, AUGUST 27, 1999

79
00:11:43,327 --> 00:11:45,496
FIRE FLOODING REPELS GHOSTS
BY BURNING THEM

80
00:11:45,579 --> 00:11:48,624
THE PLAGUED BATHROOM SHALL BE BURNT DOWN
IN SECRET AND MOTHER SETS ME ON FIRE

81
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Do you know her?

82
00:12:10,604 --> 00:12:11,856
Young-sook…

83
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Young-sook?

84
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Was she a shaman?

85
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
No, not Young-sook. But her mother was.

86
00:12:26,704 --> 00:12:28,789
Did our house used to belong to a shaman?

87
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
No, I wouldn't say that.

88
00:12:32,126 --> 00:12:34,044
You just said her mother was a shaman.

89
00:12:36,672 --> 00:12:39,550
Well, that was ages ago.

90
00:12:39,633 --> 00:12:42,136
It was back in the '90s,
so I hardly remember anything.

91
00:12:43,387 --> 00:12:45,306
-But you knew her name--
-Strawberry, what's this?

92
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
I told you not to do this.

93
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
How many times do I have to tell you?
Come here. Come.

94
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Come here.

95
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Come on! Come here.

96
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
NOVEMBER 26, 1999

97
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
SUN-HEE'S STORE

98
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
<i>Sun-hee, please come help me! Hurry!</i>

99
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
What?

100
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
<i>Mom's trying to set me on fire now!</i>

101
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
<i>My mom is trying to…</i>

102
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Hello?

103
00:14:00,464 --> 00:14:01,465
<i>Hello?</i>

104
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Give it here.

105
00:15:18,334 --> 00:15:19,460
<i>Hello?</i>

106
00:15:24,506 --> 00:15:26,008
<i>Why didn't you come yesterday?</i>

107
00:15:27,426 --> 00:15:28,802
<i>How can you do this to me?</i>

108
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
Is your address really
4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup?

109
00:15:37,645 --> 00:15:38,687
<i>Isn't this Sun-hee?</i>

110
00:15:41,899 --> 00:15:43,651
I saw your picture, Ms. Oh Young-sook.

111
00:15:45,861 --> 00:15:48,405
The one that was taken
on November 26, 1999.

112
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
<i>What?</i>

113
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
But it's the 18th today.

114
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
<i>Did you write this</i>
<i>in your diary yesterday?</i>

115
00:15:58,666 --> 00:16:04,213
<i>"New life was born,</i>
<i>and the parents began to oppress again"?</i>

116
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
NEW LIFE WAS BORN,
AND THE PARENTS BEGAN TO OPPRESS AGAIN

117
00:16:24,441 --> 00:16:26,151
Are you watching me right now?

118
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
<i>This is going to be hard to believe,</i>

119
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
but I think…

120
00:16:39,164 --> 00:16:40,874
we're in the same house right now.

121
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
I'm sorry.
I must've called the wrong number.

122
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
<i>Wait.</i>

123
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
NOVEMBER 18, 1999

124
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
PLANE CRASHES NEAR GIMPO AIRPORT,
136 PASSENGERS INJURED

125
00:17:08,694 --> 00:17:11,405
There will be a plane crash
near Gimpo Airport tonight.

126
00:17:23,375 --> 00:17:26,211
<i>Pelicana Chicken is here</i>

127
00:17:26,295 --> 00:17:30,340
<i>Delicious chicken is here</i>

128
00:17:31,967 --> 00:17:34,720
<i>I want fried chicken!</i>
<i>I want spicy chicken!</i>

129
00:17:34,803 --> 00:17:36,263
<i>Golly, that looks delicious!</i>

130
00:17:36,346 --> 00:17:37,431
<i>Peli Peli</i>

131
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
<i>Pelicana</i>

132
00:17:40,809 --> 00:17:42,102
Hurry up and eat.

133
00:17:51,445 --> 00:17:52,821
Do you want to starve?

134
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Do you call this food? Damn it.

135
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
What?

136
00:18:08,295 --> 00:18:10,089
Does this even work?

137
00:18:14,593 --> 00:18:16,887
Do you want to go back
to the mental hospital?

138
00:18:18,514 --> 00:18:19,932
Do you want to end up like your mom?

139
00:18:31,985 --> 00:18:32,986
Oh Young-sook.

140
00:18:38,575 --> 00:18:39,409
Oh Young-sook.

141
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
This is happening
because of bad feng shui.

142
00:18:59,680 --> 00:19:02,474
-You'll feel better as soon as we move.
-<i>Breaking news.</i>

143
00:19:02,558 --> 00:19:04,685
<i>There's been a domestic airline accident.</i>

144
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
<i>This afternoon,</i>
<i>flight 1633 slipped off the runway</i>

145
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
<i>while trying to land at Gimpo Airport.</i>

146
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
PLANE CRASH AT GIMPO AIRPORT

147
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
Hello?

148
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
<i>How did you know?</i>

149
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
<i>How old are you, Young-sook?</i>

150
00:19:46,226 --> 00:19:48,520
I'm 28.

151
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
I'm also 28.

152
00:19:53,400 --> 00:19:54,735
I was…

153
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
I was born in 1972.

154
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
Oh.

155
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
You like Seo Taiji, don't you?

156
00:20:21,386 --> 00:20:23,472
This is Seo Taiji's song?

157
00:20:25,182 --> 00:20:27,684
He'll return from the States
and make a comeback in 2000.

158
00:20:30,354 --> 00:20:32,731
It sounds like him, but…

159
00:20:47,537 --> 00:20:49,915
So there's a computer inside the phone?

160
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
<i>Yes.</i>

161
00:20:50,916 --> 00:20:53,919
It's called a smartphone.
You can do almost anything with it.

162
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
<i>What about music?</i>

163
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Do you have Walkmans?

164
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
"Walkmans"?

165
00:21:01,551 --> 00:21:02,552
Yes.

166
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Don't you know what they are?

167
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
<i>They play music.</i>

168
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Oh, music?

169
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Of course you can.

170
00:21:10,644 --> 00:21:14,147
You can take pictures, watch movies,
and even shop on your phone.

171
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Sounds like you're lying to me.

172
00:21:17,025 --> 00:21:19,820
<i>I can understand. When I was young,</i>

173
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
I never imagined
we'd be able to make video calls.

174
00:21:22,698 --> 00:21:23,573
<i>Video calls?</i>

175
00:21:24,866 --> 00:21:27,661
Yes, you can see the other person
while talking on the phone.

176
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
That's possible?

177
00:21:31,206 --> 00:21:32,666
Are you curious about anything else?

178
00:21:35,585 --> 00:21:37,004
I wonder what I'll be like.

179
00:21:41,842 --> 00:21:42,759
Oh, good question.

180
00:21:43,969 --> 00:21:45,220
You want me to find out?

181
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG

182
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
<i>No.</i>

183
00:21:51,351 --> 00:21:53,937
Why not?
Finding you would be a piece of cake.

184
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
My mom told me
that I'm cursed with a wretched fortune.

185
00:21:59,776 --> 00:22:02,237
<i>She said I was born</i>
<i>with a brutal, atrocious fate.</i>

186
00:22:04,448 --> 00:22:05,782
<i>Anyway, she's crazy.</i>

187
00:22:06,283 --> 00:22:08,869
<i>She locks me up at home</i>
<i>and doesn't let me see anyone.</i>

188
00:22:10,412 --> 00:22:13,081
Do you not get along with your mother?

189
00:22:13,582 --> 00:22:14,416
<i>With my mom?</i>

190
00:22:14,499 --> 00:22:16,043
That woman is not my real mom.

191
00:22:17,336 --> 00:22:18,462
My real mom is dead.

192
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
I'm sorry.

193
00:22:24,509 --> 00:22:25,677
<i>Why are you sorry?</i>

194
00:22:25,761 --> 00:22:27,095
It's not like you killed her.

195
00:22:28,722 --> 00:22:32,434
Actually, I also lost my dad
when I was young.

196
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
<i>Really?</i>

197
00:22:35,437 --> 00:22:36,355
<i>How?</i>

198
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
There was a fire at our place.

199
00:22:38,315 --> 00:22:40,942
My mom forgot to turn off the gas valve.

200
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Hey, Young-sook.

201
00:22:54,164 --> 00:22:54,998
Yes?

202
00:22:56,541 --> 00:22:58,627
<i>What did you say the date was over there?</i>

203
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Seo-yeon, I think my mom's coming.

204
00:23:10,514 --> 00:23:11,932
<i>I'll call you back in a bit.</i>

205
00:23:12,015 --> 00:23:13,100
Hey, wait.

206
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
NOVEMBER 21, 1999

207
00:24:09,614 --> 00:24:10,657
We're here!

208
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Wow! Chickens!

209
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Hey, be careful. Don't run.

210
00:24:18,457 --> 00:24:20,792
What a nice house! Isn't the air so clean?

211
00:24:22,711 --> 00:24:26,089
A missionary used to live here.

212
00:24:26,173 --> 00:24:29,301
It's a luxurious mansion,
which is hard to come by in this area.

213
00:24:29,801 --> 00:24:30,635
I see.

214
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
You shouldn't touch that.

215
00:24:34,890 --> 00:24:37,559
It's a nice location with good feng shui.

216
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
You know what our elders always say.

217
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
You've got to live on a good lot
to improve your health and wealth.

218
00:24:44,107 --> 00:24:47,277
You said it's about 100 pyeong
both floors combined, right?

219
00:24:47,360 --> 00:24:48,361
That's right.

220
00:24:48,945 --> 00:24:49,905
It's pretty big.

221
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Oh, they have fish.

222
00:24:53,366 --> 00:24:54,284
Hey, don't run.

223
00:24:54,367 --> 00:24:57,078
Look, it's spacious enough
for your kid to run around.

224
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
Could we see upstairs too?

225
00:25:22,395 --> 00:25:23,313
Seo-yeon.

226
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
Seo-yeon?

227
00:25:27,442 --> 00:25:30,529
Stop poking around in someone else's home.

228
00:25:34,491 --> 00:25:36,368
What's that room for?

229
00:25:38,370 --> 00:25:39,913
That's my daughter's room.

230
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
Just a moment.

231
00:25:54,928 --> 00:25:55,762
Open the door.

232
00:26:02,102 --> 00:26:02,936
Hello.

233
00:26:08,525 --> 00:26:09,359
Dad.

234
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
That girl is scary.

235
00:26:11,236 --> 00:26:12,195
Seo-yeon.

236
00:26:14,197 --> 00:26:17,117
I'm so sorry.
She's too young to know better.

237
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Is your name Seo-yeon?

238
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Hello?

239
00:26:39,264 --> 00:26:41,725
<i>Hey! Wake up. Now!</i>

240
00:26:42,225 --> 00:26:44,227
What is it?

241
00:26:44,311 --> 00:26:45,145
<i>Hold on.</i>

242
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
<i>I guess you're planning</i>
<i>to run a farm or something?</i>

243
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
<i>Yes. We want to live</i>
<i>in a quiet and peaceful place now.</i>

244
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
<i>And it'd be nice for my daughter</i>
<i>to grow up close to nature.</i>

245
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
<i>Oh, yeah? This is the best place for that.</i>

246
00:27:00,785 --> 00:27:02,704
<i>I'm thinking of starting a flower farm.</i>

247
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
<i>Well, it won't be easy</i>
<i>for city folks like you.</i>

248
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
<i>I'm originally from Bosung.</i>

249
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
<i>Oh? Are you?</i>

250
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
<i>Yes, I sure am.</i>

251
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Dad, come on. Chickens.

252
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
All right, let's go.

253
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
-Did you see them in the yard?
-Yes.

254
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
When did you see them?

255
00:27:24,851 --> 00:27:25,769
Did you hear them?

256
00:27:26,519 --> 00:27:27,562
What do you think?

257
00:27:29,731 --> 00:27:30,690
<i>Hello?</i>

258
00:27:32,567 --> 00:27:34,110
You're shocked, aren't you?

259
00:27:35,695 --> 00:27:36,863
<i>Hey…</i>

260
00:27:36,946 --> 00:27:39,074
Young-sook, I…

261
00:27:39,574 --> 00:27:40,408
<i>What?</i>

262
00:27:42,160 --> 00:27:43,161
<i>Can you…</i>

263
00:27:46,998 --> 00:27:50,752
You know what? I have a fun idea.

264
00:27:56,883 --> 00:27:58,468
Maybe I can

265
00:28:00,679 --> 00:28:02,972
bring your dad back to life.

266
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
NOVEMBER 27, 1999

267
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
FEBRUARY 24, 1965 – NOVEMBER 27, 1999

268
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL

269
00:29:38,359 --> 00:29:39,944
<i>Aha, aha, aha</i>

270
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
<i>You can eat all the good things at once</i>

271
00:29:43,698 --> 00:29:46,993
<i>Get the nutrients you need, all at once</i>

272
00:29:47,076 --> 00:29:49,287
<i>All at once</i>
<i>You don't need separate side dishes</i>

273
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
<i>You don't even need your chopsticks</i>

274
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
<i>Here are the ingredients you need</i>
<i>To make this nutritious hot pot rice</i>

275
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
<i>First, you need regular rice,</i>
<i>Sweet rice, and shiitake mushrooms</i>

276
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
<i>Second, fried tofu, peas, kidney beans</i>
<i>Carrots, carrots, kelp, kelp</i>

277
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
<i>Jujubes, jujubes, ginkgo nuts, ginkgo nuts</i>
<i>Chestnuts, pine nuts, and green onions</i>

278
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Why do you look so dazed?

279
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
You should help out.
All you do is sleep during your breaks.

280
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Come on.

281
00:33:48,192 --> 00:33:49,152
Hey, look at this.

282
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Look. It's a frog.

283
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
He probably snuck in
since it's cold outside.

284
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
How adorable.

285
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
He has such grumpy eyes.
He looks just like you.

286
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
What's the matter? Did something happen?

287
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Hey.

288
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
What's with her?

289
00:34:35,364 --> 00:34:36,491
Thank you, Young-sook.

290
00:34:39,827 --> 00:34:42,830
Thank you so much. Thank you, Young-sook.

291
00:34:45,541 --> 00:34:46,959
It really worked.

292
00:34:49,796 --> 00:34:51,839
<i>What about you? Are you okay?</i>

293
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
<i>Did you get scolded by your mom?</i>

294
00:34:58,387 --> 00:34:59,722
This is cool.

295
00:35:04,143 --> 00:35:05,019
Here.

296
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
Thank you.

297
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Here, have some spinach.

298
00:35:15,530 --> 00:35:17,115
It's a new soybean paste. Do you like it?

299
00:35:17,198 --> 00:35:18,658
No wonder. It's good!

300
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
-Doesn't it taste great?
-Yes, it does.

301
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
-It's good.
-Why aren't you eating?

302
00:35:29,043 --> 00:35:30,294
I'm about to.

303
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
-This soup is so good. Try some.
-Thank you.

304
00:35:44,142 --> 00:35:47,854
"THE FOUR SEASONS" BY VIVALDI

305
00:35:55,444 --> 00:35:57,488
Okay, I'm gonna play it. Are you ready?

306
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
TAIJI'S EPISODE – "ULTRAMANIA"

307
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERATION X

308
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
WHAT DID SEO TAIJI MEAN TO US?

309
00:37:59,235 --> 00:38:00,236
Hello?

310
00:38:00,736 --> 00:38:02,613
<i>Just a second, Dad. I'm on the phone.</i>

311
00:38:04,699 --> 00:38:07,702
What are you doing, Seo-yeon?
Are you busy?

312
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
<i>Young-sook.</i>

313
00:38:09,662 --> 00:38:11,831
<i>I'm sorry,</i>
<i>but can you call me back a little later?</i>

314
00:38:11,914 --> 00:38:14,208
<i>-I'm in the middle of something.</i>
<i>-Seo-yeon!</i>

315
00:38:15,960 --> 00:38:16,919
Okay, sure.

316
00:38:17,420 --> 00:38:18,838
<i>All right, I'm sorry.</i>

317
00:38:19,714 --> 00:38:20,673
No worries.

318
00:38:32,018 --> 00:38:33,144
Oh, no! Gosh!

319
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Be careful, Seo-yeon.

320
00:38:34,395 --> 00:38:35,354
Fix the fire.

321
00:39:20,691 --> 00:39:23,152
-Is it heavy?
-Yes, it's heavier than I thought.

322
00:39:23,235 --> 00:39:25,905
It's the potatoes.
I'm going to make potato pancakes.

323
00:39:25,988 --> 00:39:28,199
-Potato pancakes?
-Gosh, we'd better turn the lights on.

324
00:39:28,282 --> 00:39:29,742
-Wait, hold on.
-What?

325
00:39:35,581 --> 00:39:36,540
Hello?

326
00:39:40,086 --> 00:39:41,504
Hello? Young-sook?

327
00:39:43,589 --> 00:39:44,715
<i>What's wrong with you?</i>

328
00:39:45,800 --> 00:39:48,260
<i>-</i>What?
<i>-I thought you wanted me to call you back.</i>

329
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Oh, I'm sorry.
Have you been calling all this time?

330
00:39:54,558 --> 00:39:56,018
I was out with my parents.

331
00:39:58,062 --> 00:39:59,230
<i>Oh…</i>

332
00:40:12,243 --> 00:40:15,830
Come on, you had me worried for a second.
I thought you were mad at me.

333
00:40:32,346 --> 00:40:33,556
<i>Shit…</i>

334
00:40:37,643 --> 00:40:39,270
<i>God damn it.</i>

335
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
<i>You little bitch… Fuck.</i>

336
00:40:48,529 --> 00:40:50,072
<i>Why you…</i>

337
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Hey, are you okay? What's wrong?

338
00:40:54,452 --> 00:40:56,203
<i>You bitch…</i>

339
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
<i>Hey!</i>

340
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Hello?

341
00:41:11,677 --> 00:41:14,013
Hello? Young-sook? Young-sook!

342
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
<i>Who is this?</i>

343
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
<i>Why are you talking</i>
<i>to Young-sook on the phone?</i>

344
00:41:17,683 --> 00:41:20,686
<i>Don't ever call her again,</i>
<i>you could get hurt.</i>

345
00:41:22,646 --> 00:41:25,107
Untie me! I said, untie me!

346
00:41:25,608 --> 00:41:28,486
Untie me! Fuck!

347
00:41:28,569 --> 00:41:30,112
Shit!

348
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Hey!

349
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
Stop, Mom…

350
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Mom, please stop.

351
00:42:49,817 --> 00:42:50,651
Mom…

352
00:42:53,821 --> 00:42:56,907
Mom, I'm sorry.

353
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK

354
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
SUN-HEE'S STORE

355
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
OH YOUNG-SOOK

356
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
GUMMY BEARS

357
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP

358
00:44:54,358 --> 00:44:55,275
Auntie…

359
00:45:01,156 --> 00:45:02,783
SHAMAN MURDERS STEPDAUGHTER
DURING EXORCISM

360
00:45:02,866 --> 00:45:04,576
DANGEROUS PRACTICES STILL AT LARGE

361
00:45:08,997 --> 00:45:11,208
EXORCISM PERFORMED TO CURE MENTAL ILLNESS

362
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
MURDERED HER STEPDAUGHTER DURING EXORCISM

363
00:45:33,647 --> 00:45:34,523
Young-sook.

364
00:45:36,650 --> 00:45:37,901
You picked up fast today.

365
00:45:39,862 --> 00:45:42,656
<i>Hey, about your mom…</i>

366
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
My mom?

367
00:45:45,117 --> 00:45:48,245
Where is she right now?

368
00:45:51,457 --> 00:45:52,374
Why are you asking?

369
00:45:55,377 --> 00:45:58,046
<i>Young-sook, listen to me carefully.</i>

370
00:46:01,675 --> 00:46:02,634
<i>I think…</i>

371
00:46:04,511 --> 00:46:06,221
you're going to die tonight.

372
00:46:09,475 --> 00:46:10,851
What are you talking about?

373
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
You already…

374
00:46:16,273 --> 00:46:17,566
<i>died in this house.</i>

375
00:47:13,455 --> 00:47:14,581
You really killed me.

376
00:47:23,423 --> 00:47:24,424
Why did you do that?

377
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
Why did you want to kill me?

378
00:47:37,646 --> 00:47:38,814
Your fortune says…

379
00:47:38,897 --> 00:47:41,775
-What?
-…there are several deaths in your future.

380
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.

381
00:48:01,461 --> 00:48:02,337
I don't care.

382
00:48:09,636 --> 00:48:11,096
I have nothing to lose.

383
00:48:39,958 --> 00:48:41,168
Answer me.

384
00:48:42,044 --> 00:48:43,253
Why did you do that?

385
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Why did you kill me?

386
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
Why?

387
00:48:49,509 --> 00:48:51,053
Answer me! Now!

388
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Are you still reciting that bullshit?

389
00:49:17,537 --> 00:49:18,455
Hello?

390
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
Is that you, Young-sook?

391
00:49:25,879 --> 00:49:27,756
<i>Yes, it's me.</i>

392
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Are you okay? Nothing happened, right?

393
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
<i>Yes, everything's good now.</i>
<i>Mom and I had a misunderstanding.</i>

394
00:49:37,724 --> 00:49:39,267
I'm so glad.

395
00:49:40,394 --> 00:49:42,270
I was really worried.

396
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
Are you sure you're okay?

397
00:49:52,990 --> 00:49:54,449
<i>I feel like I've been reborn.</i>

398
00:49:55,617 --> 00:49:56,535
<i>What?</i>

399
00:49:57,703 --> 00:49:59,329
<i>It feels like my birthday today.</i>

400
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Go on in.

401
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Hey, Strawberry!

402
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
-Hello, Sung-ho.
-Hey, Seo-yeon. You're home.

403
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
My gosh, what's that?

404
00:51:19,076 --> 00:51:20,660
-Hey, you.
-I just picked these.

405
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
You spoil us every year.

406
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
It's strawberry season.

407
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
My goodness.

408
00:51:26,458 --> 00:51:29,169
They look so delicious.

409
00:51:29,252 --> 00:51:30,879
These look especially good.

410
00:51:30,962 --> 00:51:32,172
-Wash these.
-These are for you.

411
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
-Strawberries spoil fast.
-I'll do it.

412
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
No, it's fine.

413
00:51:34,966 --> 00:51:37,094
-The fridge, please.
-Sure. Let's do that.

414
00:51:54,236 --> 00:51:55,362
Is it a special day?

415
00:51:56,947 --> 00:51:57,864
Do I look pretty?

416
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
I brought some strawberries.

417
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
Strawberries?

418
00:52:23,265 --> 00:52:24,266
Come here.

419
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
Is your mom out?

420
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Hey.

421
00:52:51,626 --> 00:52:52,794
Which one looks better?

422
00:52:54,171 --> 00:52:56,173
This one or this one?

423
00:52:57,257 --> 00:52:59,176
I'm not sure. They both look good.

424
00:53:00,343 --> 00:53:02,470
I don't know much about these things.

425
00:53:02,554 --> 00:53:03,430
Really?

426
00:53:05,182 --> 00:53:06,266
Hold on.

427
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Jeez.

428
00:53:22,199 --> 00:53:24,034
What is all this?

429
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Hey!

430
00:53:43,678 --> 00:53:45,222
Sung-ho, what about this one?

431
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
What…

432
00:53:48,558 --> 00:53:49,392
What is this?

433
00:53:59,402 --> 00:54:01,279
Why did you open that?

434
00:54:02,530 --> 00:54:03,657
Blood…

435
00:54:21,424 --> 00:54:23,843
I don't care for marriage.
I'm fine being single.

436
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
You should still get married.
Aren't you lonely?

437
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
No, I don't feel lonely at all.

438
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
Bark, bark. Is that so?

439
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Hello?

440
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
<i>Don't… Please, don't…</i>

441
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
<i>Shit. I just bought these clothes.</i>

442
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
What was that?

443
00:55:26,448 --> 00:55:27,657
Did Sung-ho leave?

444
00:55:29,826 --> 00:55:30,660
Who?

445
00:55:30,744 --> 00:55:31,578
Sung-ho.

446
00:55:34,289 --> 00:55:35,248
Who's Sung-ho?

447
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
The owner of the strawberry farm.

448
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Strawberry?

449
00:55:42,339 --> 00:55:43,798
What are you talking about?

450
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
SUNG-HO'S STRAWBERRIES

451
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Hello.

452
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Hello. How can I help you?

453
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
By any chance,

454
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
do you know a man named Park Sung-ho
who used to run a strawberry farm here?

455
00:56:34,724 --> 00:56:36,142
What? What farm?

456
00:56:38,019 --> 00:56:39,854
The strawberry farm
beside the green tea field.

457
00:56:40,647 --> 00:56:43,358
A strawberry farm?
Did we ever have one around here?

458
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
What about it?

459
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
Pardon?

460
00:56:48,988 --> 00:56:51,032
Why are you looking for someone
who died ages ago?

461
00:56:52,283 --> 00:56:53,535
What do you mean he died?

462
00:57:12,846 --> 00:57:14,264
Yes, it was Oh Young-sook.

463
00:57:14,931 --> 00:57:16,057
Victim, Park Sung-ho.

464
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
VICTIMS SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO

465
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
MURDERED AND MUTILATED
AT THE ASSAILANT'S HOME

466
00:57:40,748 --> 00:57:41,624
Anyone home?

467
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
Hello?

468
00:57:50,675 --> 00:57:51,634
Hello.

469
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
We're from Bosung Police Station.

470
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
What is it?

471
00:58:01,561 --> 00:58:05,315
Well, we're just making our rounds
collecting witness statements.

472
00:58:05,815 --> 00:58:08,401
Do you know about the strawberry farm
by the church?

473
00:58:12,071 --> 00:58:13,156
Do you know Park Sung-ho?

474
00:58:17,619 --> 00:58:18,870
No, I don't think so.

475
00:58:19,370 --> 00:58:20,747
I see.

476
00:58:20,830 --> 00:58:21,706
All right.

477
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
Aren't those strawberries?

478
00:58:27,128 --> 00:58:29,964
Mr. Park was handing them out
to his neighbors yesterday.

479
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Oh.

480
00:58:35,970 --> 00:58:36,846
You're right.

481
00:58:44,103 --> 00:58:45,688
I guess my mom got them from him.

482
00:58:46,731 --> 00:58:48,733
Could we speak to your mother?

483
00:58:49,859 --> 00:58:51,277
-My mom?
-Yes.

484
00:58:53,363 --> 00:58:54,322
She's not home.

485
00:58:57,367 --> 00:58:58,535
When will she be back?

486
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
Not sure.

487
00:59:00,036 --> 00:59:01,663
She went somewhere far.

488
00:59:02,664 --> 00:59:03,706
When did she leave?

489
00:59:04,541 --> 00:59:05,375
Two days ago.

490
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
MOM, OUT, TWO DAYS AGO

491
00:59:07,627 --> 00:59:09,337
Didn't your mother get those yesterday?

492
00:59:12,757 --> 00:59:16,636
Right. It must've been yesterday then.

493
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
YESTERDAY

494
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN

495
00:59:33,861 --> 00:59:36,155
I guess there was a murder in the village.

496
00:59:39,367 --> 00:59:40,535
Did someone die?

497
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Welcome.

498
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Hello.

499
00:59:52,422 --> 00:59:54,173
Hello. What are you looking for?

500
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Well…

501
00:59:58,344 --> 01:00:00,805
Do you happen to know
someone named Oh Young-sook?

502
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
<i>I thought she was a good-natured girl.</i>

503
01:00:14,402 --> 01:00:17,030
She'd listen to me
complain about my alcoholic dad,

504
01:00:17,113 --> 01:00:21,034
and I'd sometimes sneak her snacks.

505
01:00:32,295 --> 01:00:34,130
If it wasn't for her mom…

506
01:00:35,340 --> 01:00:36,924
I'd be dead now.

507
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
<i>It's me.</i>

508
01:00:53,358 --> 01:00:55,568
I have something to ask you.

509
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Was it you?

510
01:01:00,114 --> 01:01:00,990
What?

511
01:01:01,699 --> 01:01:03,326
Your mom and Sung-ho.

512
01:01:05,453 --> 01:01:06,537
Did you kill them?

513
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
What are you talking about?

514
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"Serial killer Oh Young-sook
sentenced to life imprisonment."

515
01:01:37,068 --> 01:01:37,985
Life imprisonment?

516
01:01:44,200 --> 01:01:45,576
So it really was you.

517
01:01:47,328 --> 01:01:50,415
Are you saying I'll rot in jail
for the rest of my fucking life?

518
01:01:51,958 --> 01:01:53,793
<i>But I finally feel like I'm alive.</i>

519
01:01:57,004 --> 01:01:58,798
How can you say that right now?

520
01:02:02,760 --> 01:02:04,137
How did the cops figure it out?

521
01:02:06,639 --> 01:02:08,725
Sung-ho didn't even do anything wrong.

522
01:02:13,563 --> 01:02:16,941
Find out what kind of evidence
the police found.

523
01:02:22,572 --> 01:02:24,240
You didn't forget, did you?

524
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
I saved your dad.

525
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
<i>You fucking bitch.</i>

526
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
How dare you hang up on me, fucker?

527
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Did you forget
that I saved your dad's life, you bitch?

528
01:03:02,236 --> 01:03:04,697
I ask you to help me,
and this is what you fucking do?

529
01:03:05,615 --> 01:03:06,616
Hey!

530
01:03:07,575 --> 01:03:09,702
<i>Where did you learn</i>
<i>to be so ungrateful, you bitch?</i>

531
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
Hello?

532
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Hello?

533
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Fuck.

534
01:03:25,802 --> 01:03:27,553
You bitch!

535
01:04:21,899 --> 01:04:22,942
NAME: OH YOUNG-SOOK

536
01:04:23,025 --> 01:04:26,153
ANTISOCIAL PERSONALITY DISORDER
BORDERLINE PERSONALITY DISORDER

537
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Hey, the door's open.

538
01:05:36,974 --> 01:05:38,434
Oh, you're home.

539
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
We were waiting
for your mother to show up.

540
01:05:43,397 --> 01:05:46,317
We were supposed to meet her
at the realtor's office at 11.

541
01:05:47,151 --> 01:05:49,070
-Oh.
-Is she not at home?

542
01:05:54,116 --> 01:05:55,201
Mom!

543
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Mom!

544
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
I think she fell asleep.

545
01:06:10,257 --> 01:06:11,550
You can wait inside.

546
01:06:14,512 --> 01:06:15,429
Come wait inside.

547
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.

548
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Yes?

549
01:06:33,114 --> 01:06:34,115
Did something happen?

550
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
No, of course not.

551
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Get out.

552
01:06:50,297 --> 01:06:51,257
Why?

553
01:06:52,758 --> 01:06:53,801
Just get out.

554
01:06:56,512 --> 01:06:57,346
Wow!

555
01:06:58,973 --> 01:07:00,057
Stay put.

556
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
Okay.

557
01:07:02,935 --> 01:07:03,894
Hey, strawberries!

558
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Jeez! Hey.

559
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Don't step on it so briskly.

560
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Relax your foot and just tilt your ankle.

561
01:07:26,876 --> 01:07:29,587
If you don't spill the coffee
when you brake, you pass.

562
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
Is the strawberry good?

563
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
Hey, you're a good driver.

564
01:07:54,320 --> 01:07:55,154
Can you see?

565
01:07:56,572 --> 01:07:59,742
You should have a good view
of the rear window. Yes, that's it.

566
01:08:08,667 --> 01:08:09,502
Dad.

567
01:08:15,132 --> 01:08:16,050
Dad?

568
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
No, Dad…

569
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Dad!

570
01:08:28,813 --> 01:08:30,648
Dad! No, Dad!

571
01:08:37,279 --> 01:08:38,948
No, Dad!

572
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
No!

573
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
No!

574
01:08:53,170 --> 01:08:54,421
Dad!

575
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
No!

576
01:09:43,679 --> 01:09:45,514
It's your fault
for not picking up the phone.

577
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
Right?

578
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Look at the mess you've made.

579
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, ANSWER THE PHONE

580
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
What did you do?

581
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Jeez. You're finally picking up.

582
01:11:08,639 --> 01:11:10,933
Why is it so hard to get through?

583
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
What did you do to my dad?

584
01:11:14,853 --> 01:11:18,065
<i>I warned you not to disconnect the phone.</i>

585
01:11:20,359 --> 01:11:21,235
What?

586
01:11:21,735 --> 01:11:22,987
Do you know what?

587
01:11:24,238 --> 01:11:26,824
Chickens still run around
even after their heads are cut off.

588
01:11:27,783 --> 01:11:29,410
<i>Your dad was kind of like that.</i>

589
01:11:29,910 --> 01:11:31,412
You fucking bitch!

590
01:11:33,080 --> 01:11:36,000
Fuck you.
I'm going to find you and kill you.

591
01:11:36,083 --> 01:11:38,210
I'll kill you
just like how you killed him!

592
01:11:38,294 --> 01:11:39,128
<i>Hey!</i>

593
01:11:39,628 --> 01:11:41,088
How do you plan on doing that?

594
01:11:42,256 --> 01:11:43,799
You can't even come here.

595
01:11:45,592 --> 01:11:48,262
<i>Wait, no.</i>

596
01:11:48,887 --> 01:11:50,597
You're already here.

597
01:11:51,974 --> 01:11:53,183
With me.

598
01:11:56,312 --> 01:11:57,563
I'll give you an hour.

599
01:11:58,731 --> 01:12:02,067
Find out exactly how
the police will arrest me.

600
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
Oh, right.

601
01:12:14,747 --> 01:12:19,251
Now that I think about it,
didn't you say you hate your mom too?

602
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
Fuck!

603
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
SEO TAIJI 6TH ALBUM – ULTRAMANIA

604
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
ACCIDENTS ON DECEMBER 31, 1999

605
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
SEO-YEON, ANSWER THE PHONE

606
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
SUNG-HO'S STRAWBERRIES

607
01:14:30,591 --> 01:14:31,758
TWO FATALITIES

608
01:14:31,842 --> 01:14:33,177
NOT ENOUGH TIME

609
01:14:33,260 --> 01:14:34,470
GREENHOUSE GAS EXPLOSION

610
01:14:34,553 --> 01:14:35,596
AROUND 5 P. M.

611
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
KEY EVIDENCE FOUND AT A JUNK STORE

612
01:15:40,410 --> 01:15:41,537
<i>Did you find out?</i>

613
01:15:42,037 --> 01:15:43,288
It's the knife you threw away.

614
01:15:43,830 --> 01:15:44,665
<i>My knife?</i>

615
01:15:45,624 --> 01:15:48,168
The police will find blood
and fingerprints on it.

616
01:15:52,005 --> 01:15:55,968
<i>According to the information I found,</i>
<i>a junk collector took that knife.</i>

617
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
<i>Twenty one, Bowol-ri,</i>
<i>Iseo-myeon, Hwasoon-gun.</i>

618
01:15:59,763 --> 01:16:00,639
<i>Hwasoon?</i>

619
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
<i>The junk collector will arrive at 5 p.m.</i>
<i>Get there before the police find it.</i>

620
01:17:29,019 --> 01:17:30,646
DECEMBER 31

621
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
GAS EXPLOSION
AT A GREENHOUSE IN HWASOON-GUN

622
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
5 P. M. ON DECEMBER 31, 1999

623
01:18:24,366 --> 01:18:25,325
Damn you!

624
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
<i>Help me. I'm…</i>

625
01:20:35,580 --> 01:20:36,706
Who are you?

626
01:20:37,207 --> 01:20:42,254
<i>Dad… I think my dad…</i>

627
01:20:44,005 --> 01:20:46,508
<i>I think my dad is dead.</i>

628
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
<i>I'm so scared. Help me.</i>

629
01:20:50,136 --> 01:20:51,137
Are you Seo-yeon?

630
01:20:54,140 --> 01:20:55,308
<i>It's me.</i>

631
01:20:58,103 --> 01:20:59,646
<i>You almost had me there.</i>

632
01:21:02,148 --> 01:21:03,441
I had no idea.

633
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
How did such a sweet kid<i>…</i>

634
01:21:10,991 --> 01:21:12,659
grow up to be such a bitch?

635
01:21:12,742 --> 01:21:13,869
Hey.

636
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Hey, Young-sook. I…

637
01:21:17,914 --> 01:21:20,458
I wonder if you'll be able
to hear this over the phone.

638
01:21:20,959 --> 01:21:21,793
Tell me, okay?

639
01:21:30,594 --> 01:21:31,803
Oh Young-sook.

640
01:21:31,887 --> 01:21:34,681
Young-sook, listen to me. Please?

641
01:21:35,891 --> 01:21:38,894
Fuck! Just listen to me, bitch!

642
01:21:39,561 --> 01:21:44,357
My mom told me that peach wood
is very good for warding off evil spirits.

643
01:21:45,066 --> 01:21:46,776
Hey! Fuck…

644
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
I think you're possessed by the devil
that makes you lie.

645
01:21:51,364 --> 01:21:53,992
She didn't do anything wrong.

646
01:21:56,161 --> 01:21:57,913
Please, listen to me…

647
01:22:01,249 --> 01:22:02,959
-<i>Hello?</i>
-Okay, one…

648
01:22:03,460 --> 01:22:06,838
Let's talk it out.
I'll explain everything.

649
01:22:07,505 --> 01:22:10,508
Hey, damn it!
Listen to me, you bitch… Please!

650
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Two…

651
01:22:13,011 --> 01:22:16,264
I'm sorry. I'm really sorry, please.

652
01:22:17,807 --> 01:22:18,892
-<i>I beg you, please.</i>
-Three.

653
01:22:18,975 --> 01:22:20,518
No! Don't do it! No!

654
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
<i>Hey. You know what?</i>

655
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
<i>Guess who's coming right now.</i>

656
01:22:53,593 --> 01:22:55,261
<i>Why won't you pick up your phone?</i>

657
01:22:55,762 --> 01:22:58,056
<i>The realtor told me</i>
<i>you went to visit the house.</i>

658
01:22:58,139 --> 01:23:00,266
<i>Page me when you get this.</i>

659
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
<i>Listen, you lying devil.</i>

660
01:23:15,240 --> 01:23:16,658
<i>Should I tell you something?</i>

661
01:23:18,410 --> 01:23:20,453
<i>I'm sure you're dying to know.</i>

662
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
I thought very hard
whether I should tell you this or not,

663
01:23:32,716 --> 01:23:34,884
but I think you should know.

664
01:23:38,805 --> 01:23:40,432
<i>You know how your dad died in a fire?</i>

665
01:23:47,063 --> 01:23:48,440
It wasn't your mom's fault.

666
01:23:48,523 --> 01:23:49,858
<i>Aha, aha, aha</i>

667
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
<i>You can eat all the good things at once</i>

668
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
<i>Get the nutrients you need, all at once</i>

669
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
<i>Now, turn on the gas.</i>

670
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Oh, you.

671
01:24:04,622 --> 01:24:06,708
<i>What did I tell you to do</i>
<i>when you turn on the gas?</i>

672
01:24:06,791 --> 01:24:07,959
<i>Keep your face away.</i>

673
01:24:08,043 --> 01:24:10,462
<i>That's right.Let's turn it on.</i>

674
01:24:10,545 --> 01:24:12,338
<i>Great!</i>

675
01:24:12,422 --> 01:24:15,175
<i>Always be careful with fire!</i>

676
01:24:15,842 --> 01:24:17,594
<i>Ha ha ha ha, be careful when handling gas</i>

677
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
<i>Ha ha ha, be careful when handling fire</i>

678
01:24:19,345 --> 01:24:22,057
<i>Ha ha ha ha, be careful when handling gas</i>
<i>Be careful when handling fire</i>

679
01:24:22,140 --> 01:24:24,225
<i>You know, I'm an expert in this field.</i>

680
01:24:25,226 --> 01:24:26,811
Aren't you a pathological liar?

681
01:24:28,313 --> 01:24:30,523
<i>I mean, I know you hated your mom, but…</i>

682
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Should I kill her for you?

683
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
EVIDENCE FOUND AND REPORTED BY
HWANG YOUNG-CHUL, MALE, AGE 76

684
01:25:56,484 --> 01:25:57,318
Hey, old man.

685
01:26:01,239 --> 01:26:03,908
Why did you take something
that doesn't belong to you?

686
01:26:07,203 --> 01:26:10,039
It might seem trivial,
but it can change a person's life.

687
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
Are you her mother?

688
01:26:24,262 --> 01:26:25,889
That's right.

689
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
MISSING: KIM SEO-YEON, REPORTED BY: MOTHER

690
01:26:32,645 --> 01:26:34,063
LEFT THE STATION AT 7:38 P.M.

691
01:26:37,025 --> 01:26:38,693
Okay. We're done.

692
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
Oh. Is that all?

693
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
Aren't you going to search the house?

694
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
We'll work according to our protocols.

695
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Okay.

696
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Ma'am.

697
01:27:04,552 --> 01:27:07,639
Did you just say the address was
4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup?

698
01:27:11,142 --> 01:27:13,478
MISSING PERSONS REPORT
4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP

699
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Listen… you might get killed.

700
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Hello, I'm from the Bosung Police Station.

701
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
STARTED SEARCHING INDOORS

702
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
ACCOMPANIED BY THE MISSING CHILD'S MOTHER

703
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
USED A CORDLESS PHONE

704
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
Hello?

705
01:29:28,279 --> 01:29:29,614
The phone.

706
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
<i>Three, two, one!</i>

707
01:30:07,068 --> 01:30:08,319
What time did they leave?

708
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
I'm not sure.

709
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
Maybe around noon?

710
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
This is my daughter's.

711
01:30:55,283 --> 01:30:57,994
Can we check upstairs too?

712
01:31:00,872 --> 01:31:01,831
Sure. Go ahead.

713
01:31:19,974 --> 01:31:20,933
Check over there.

714
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
I don't think she's here.

715
01:32:30,545 --> 01:32:33,965
Let me try calling my husband again.

716
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
I'm sorry, but could we use your phone?

717
01:32:41,097 --> 01:32:41,931
The phone?

718
01:32:42,014 --> 01:32:42,848
Yes.

719
01:32:43,891 --> 01:32:45,268
It's broken.

720
01:32:50,022 --> 01:32:51,107
It sounds fine.

721
01:32:51,732 --> 01:32:54,485
She says it works. Let's lower the volume.

722
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
USED A CORDLESS PHONE

723
01:33:22,305 --> 01:33:23,139
Mom?

724
01:33:23,639 --> 01:33:25,516
<i>Mom, get out of that house right now.</i>

725
01:33:26,267 --> 01:33:29,186
Oh Young-sook will kill you!
Get out right now!

726
01:33:29,270 --> 01:33:30,229
Hello?

727
01:33:31,230 --> 01:33:32,732
-Was it your husband?
-No.

728
01:33:33,899 --> 01:33:35,526
Some woman picked up.

729
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
What woman?

730
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
She called me Mom,

731
01:33:42,992 --> 01:33:45,077
and told me to get out
of this house at once.

732
01:33:45,161 --> 01:33:46,454
I'm sorry?

733
01:33:58,924 --> 01:34:00,217
Give me the phone.

734
01:34:06,015 --> 01:34:07,391
What's the matter with you?

735
01:34:09,769 --> 01:34:12,772
Didn't you want your mom dead?

736
01:34:20,237 --> 01:34:22,365
You don't have to tell me. I already know.

737
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Because you and I are alike.

738
01:35:11,497 --> 01:35:12,665
You bitch!

739
01:36:16,979 --> 01:36:18,647
Hey! Open the door!

740
01:36:18,731 --> 01:36:20,232
Open up, damn it!

741
01:36:40,044 --> 01:36:43,214
I'm calling from
4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup.

742
01:36:43,297 --> 01:36:46,217
<i>She's trying to get</i>
<i>into this room, please…</i>

743
01:36:46,300 --> 01:36:47,134
Mom?

744
01:36:48,511 --> 01:36:50,221
Are you okay, Mom?

745
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
<i>She's holding a knife.</i>

746
01:36:51,639 --> 01:36:53,766
Why are you still there?

747
01:36:53,849 --> 01:36:55,267
Please hurry!

748
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Mom, you need to calm down.

749
01:37:05,653 --> 01:37:07,988
Do you see anything in the room
you can use as a weapon?

750
01:37:09,198 --> 01:37:11,826
<i>Anything sharp</i>
<i>or heavy enough to strike her with?</i>

751
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
I see a fire extinguisher.

752
01:37:16,372 --> 01:37:17,832
<i>Hurry up and grab it.</i>

753
01:37:20,626 --> 01:37:21,877
Stay focused!

754
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
<i>Grab the fire extinguisher, now!</i>

755
01:37:31,887 --> 01:37:35,432
Remove the safety pin and wait.

756
01:37:37,184 --> 01:37:39,645
Spray it at her face
when she opens the door.

757
01:37:54,118 --> 01:37:55,452
Help!

758
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Help!

759
01:38:04,295 --> 01:38:05,462
Mom.

760
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Mom.

761
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Mom.

762
01:38:14,138 --> 01:38:15,848
Mom.

763
01:38:15,931 --> 01:38:18,475
Mom.

764
01:38:19,810 --> 01:38:21,270
Mom.

765
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Mom.

766
01:38:25,941 --> 01:38:28,485
-Mom, Mom…
-Seo-yeon, it's okay.

767
01:38:29,361 --> 01:38:32,156
It's okay, sweetie.
Mom's here, so you're safe now.

768
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Mom, answer me.

769
01:38:42,708 --> 01:38:43,751
Mom?

770
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Mom!

771
01:38:50,257 --> 01:38:52,092
Answer me!

772
01:38:53,218 --> 01:38:54,678
Can't you hear me?

773
01:39:11,528 --> 01:39:12,655
Mom.

774
01:39:21,413 --> 01:39:22,748
Mom!

775
01:39:40,849 --> 01:39:41,725
I'm sorry.

776
01:39:44,436 --> 01:39:45,396
Mom, I'm…

777
01:39:48,774 --> 01:39:50,609
I'm sorry about what I said.

778
01:39:52,444 --> 01:39:53,570
I'm sorry, Mom.

779
01:41:14,193 --> 01:41:15,110
Mom.

780
01:41:17,446 --> 01:41:18,363
I'm sorry.

781
01:41:23,035 --> 01:41:25,788
Do you know the person
who used to live at 4, Yeongcheon-ri?

782
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
Four, Yeongcheon-ri? I don't recall.

783
01:41:32,503 --> 01:41:33,545
Okay, thank you.

784
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
FEBRUARY 24, 1965 – DECEMBER 11, 1999

785
01:42:47,828 --> 01:42:48,662
Oh my.

786
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
Seo-yeon!

787
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
Why won't you pick up your phone?

788
01:43:00,340 --> 01:43:02,759
Gosh, do you know how many times
I called you?

789
01:43:02,843 --> 01:43:03,886
Jeez.

790
01:43:05,596 --> 01:43:06,680
Seo-yeon.

791
01:43:11,977 --> 01:43:13,270
Why are you crying?

792
01:43:14,271 --> 01:43:15,105
What's wrong?

793
01:43:18,108 --> 01:43:20,569
Oh, dear. Why are you dressed like this?

794
01:43:21,945 --> 01:43:23,488
Goodness gracious.

795
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
I still have to feed you and dress you.

796
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Isn't it chilly?
You'll catch a cold dressed like this.

797
01:43:31,788 --> 01:43:33,665
My goodness, your hands are ice-cold.

798
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
What am I gonna do with you?

799
01:43:39,421 --> 01:43:42,841
If your dad saw you,
he'd say you're still a baby.

800
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE

801
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
JUN JONG-SEO

802
01:44:17,668 --> 01:44:18,669
Hello?

803
01:44:20,212 --> 01:44:21,630
Is this Young-sook?

804
01:44:21,713 --> 01:44:22,798
<i>Did you look into it?</i>

805
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Listen…

806
01:44:28,178 --> 01:44:29,471
you might get killed.

807
01:44:30,013 --> 01:44:30,847
<i>What?</i>

808
01:44:32,015 --> 01:44:33,225
<i>I'm going to get killed?</i>

809
01:44:34,101 --> 01:44:36,728
Seo-yeon's mom and a cop
will be at your door soon.

810
01:44:37,312 --> 01:44:38,146
What?

811
01:44:45,112 --> 01:44:46,405
I think they're here now.

812
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
KIM SUNG-RYOUNG

813
01:44:52,411 --> 01:44:55,122
Keep the phone with you
even if things don't work out.

814
01:44:57,165 --> 01:44:58,792
That's the only way we can change things.

815
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
EL

816
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
DIRECTED BY LEE CHUNG-HYUN

817
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
ALL CHARACTERS, EVENTS, AND LOCATIONS
DEPICTED IN THIS WORK ARE FICTITIOUS

818
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS, EVENTS,
AND LOCATIONS ARE PURELY COINCIDENTAL



