1
00:00:07,549 --> 00:00:11,803
[bird chirping]

2
00:00:14,097 --> 00:00:16,975
Madam pussycat, how are you today?

3
00:00:18,059 --> 00:00:20,395
- Where are you going?
- [dramatic music playing]

4
00:00:25,191 --> 00:00:26,860
- [chuckles softly]
- [Madam purring]

5
00:00:26,860 --> 00:00:27,777
[exhales]

6
00:00:27,777 --> 00:00:29,112
Let's have a chat.

7
00:00:30,864 --> 00:00:31,698
Hey.

8
00:00:31,698 --> 00:00:33,241
[Madam purring]

9
00:00:35,827 --> 00:00:36,745
[sighs]

10
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
So cute!

11
00:00:38,747 --> 00:00:42,083
[dramatic music intensifies]

12
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
Ha!

13
00:00:48,923 --> 00:00:53,428
[laughing]

14
00:00:53,428 --> 00:00:54,387
[camera clicks]

15
00:00:56,639 --> 00:00:57,515
[camera clicks]

16
00:00:57,515 --> 00:00:59,601
[dramatic music continues]

17
00:01:05,648 --> 00:01:08,610
[grunting, moaning]

18
00:01:10,361 --> 00:01:11,488
[sighing]

19
00:01:15,533 --> 00:01:17,243
[sighing]

20
00:01:27,212 --> 00:01:29,756
[birds squawking]

21
00:01:29,756 --> 00:01:36,805
CALL ME CHIHIRO

22
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
[music fades]

23
00:01:43,061 --> 00:01:47,065
{\an8}[woman] Okay. One salmon <i>bento</i>
and one chicken. Thank you very much.

24
00:01:47,065 --> 00:01:50,026
{\an8}[birds chirping in the background]

25
00:01:52,403 --> 00:01:53,238
{\an8}[woman] Okay.

26
00:01:54,447 --> 00:01:57,325
- And there. Thanks.
- [female customers] Thank you.

27
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
[male customer 1] Chihiro,
where's my garlic stir-fry?

28
00:02:01,287 --> 00:02:03,790
- [Chihiro chuckling]
- [male customer 1 chuckling]

29
00:02:06,376 --> 00:02:08,128
- And here it is.
- Oh, thank you.

30
00:02:08,128 --> 00:02:10,964
- Once again, liver and garlic...
- [male customer 1] Huh?

31
00:02:10,964 --> 00:02:12,298
...for stamina, no?

32
00:02:12,298 --> 00:02:15,051
Oh, well.
How else will I satisfy you tonight?

33
00:02:15,051 --> 00:02:17,720
- [both chuckling]
- [money clinking in cash register]

34
00:02:17,720 --> 00:02:21,516
A dirty old man like you should have
a short life. So, extra soy sauce today!

35
00:02:21,516 --> 00:02:23,309
Oh, so harsh. [chuckling]

36
00:02:23,309 --> 00:02:24,936
- See you.
- See you next time.

37
00:02:25,436 --> 00:02:27,397
[female chef] You handle
male customers well,

38
00:02:27,397 --> 00:02:29,524
as we'd expect from a former sex worker.

39
00:02:29,524 --> 00:02:32,068
- Thank you so much.
- It's not a compliment.

40
00:02:32,569 --> 00:02:34,988
[Chihiro] Here's your fried chicken.
Thank you for coming back.

41
00:02:34,988 --> 00:02:36,948
- Hang on, Nagai. Who...
- [Nagai] Hmm?

42
00:02:36,948 --> 00:02:38,616
Who told you that?

43
00:02:39,117 --> 00:02:40,952
One salmon, three chicken next.

44
00:02:40,952 --> 00:02:43,329
[Nagai] Coming up.
She told me herself, right?

45
00:02:43,329 --> 00:02:44,664
Hmm? About what?

46
00:02:45,874 --> 00:02:47,417
Why did you tell her, Chihiro?

47
00:02:47,417 --> 00:02:49,544
I went through the trouble
of keeping it a secret.

48
00:02:49,544 --> 00:02:52,255
You're so kind. Thank you very much.

49
00:02:52,255 --> 00:02:54,299
You shouldn't be so understanding.

50
00:02:54,299 --> 00:02:56,843
Once Nagai knows, everybody knows.

51
00:02:57,343 --> 00:02:59,470
Mmm... don't worry about such things.

52
00:02:59,470 --> 00:03:01,931
- Most of them know already.
- [elderly man] What?

53
00:03:02,849 --> 00:03:03,725
Right?

54
00:03:03,725 --> 00:03:06,269
[men] Right!

55
00:03:06,269 --> 00:03:10,857
[male teacher] So, αβ equals c over a.

56
00:03:11,357 --> 00:03:13,443
The quadratic equation form,

57
00:03:13,443 --> 00:03:18,156
ax squared plus bx plus c.

58
00:03:18,907 --> 00:03:21,492
We first take out the common factor a.

59
00:03:22,577 --> 00:03:30,043
a(x squared plus bx/a plus c/a).

60
00:03:31,628 --> 00:03:33,546
Substituting this here,

61
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
then we get...

62
00:03:36,174 --> 00:03:46,601
a{x squared-(α+β)x+αβ}.

63
00:03:47,852 --> 00:03:48,728
Like this.

64
00:03:49,854 --> 00:03:50,688
Then...

65
00:03:51,522 --> 00:03:52,732
[boy 1] Ew! So dirty!

66
00:03:52,732 --> 00:03:55,777
[boy 2] Hey, old man,
you listening? [laughs]

67
00:03:55,777 --> 00:03:57,862
- [boy 1] This guy stinks.
- [boy 2] Ugh!

68
00:03:57,862 --> 00:03:59,906
- [coughing]
- Old man?

69
00:03:59,906 --> 00:04:02,825
- This is our playing spot.
- Do you hear us? Hey!

70
00:04:02,825 --> 00:04:05,954
- [boy 3] Are you leaving?
- Hey, don't ignore me, stinky.

71
00:04:05,954 --> 00:04:07,205
[boy 3] Hey!

72
00:04:07,205 --> 00:04:08,122
[Chihiro] Hi!

73
00:04:08,122 --> 00:04:09,457
- Hmm?
- Huh?

74
00:04:10,291 --> 00:04:12,210
Well, you look like you're having fun.

75
00:04:13,253 --> 00:04:15,004
May I play too?

76
00:04:15,004 --> 00:04:16,464
Huh? Oh, crap.

77
00:04:16,464 --> 00:04:18,049
Wait. Wait for me.

78
00:04:19,509 --> 00:04:21,511
[wind whooshing]

79
00:04:29,686 --> 00:04:31,562
Old man, are you from around here?

80
00:04:32,272 --> 00:04:34,857
[birds squawking]

81
00:04:34,857 --> 00:04:36,734
Where do you come from?

82
00:04:41,114 --> 00:04:42,240
Hello?

83
00:04:49,789 --> 00:04:51,541
Would you share this <i>bento</i> with me?

84
00:05:01,676 --> 00:05:06,139
Noko Noko <i>bento</i> tastes somehow
different from other shops.

85
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Nagai, the old lady who works there,
has such a bad attitude,

86
00:05:10,685 --> 00:05:12,437
and so, sometimes I think,

87
00:05:12,437 --> 00:05:14,272
"Just die, would you?"

88
00:05:15,189 --> 00:05:18,568
You know?
But her pickled plums are so delicious.

89
00:05:19,819 --> 00:05:23,614
You know, the really sour and salty ones?

90
00:05:24,115 --> 00:05:25,033
They're so...

91
00:05:25,950 --> 00:05:29,245
salty and sour.

92
00:05:29,245 --> 00:05:32,665
They make everything else taste
so much better, don't they?

93
00:05:33,166 --> 00:05:36,544
[wind whooshing]

94
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
Do you think that I'm boring?

95
00:05:44,135 --> 00:05:45,762
You don't eat pickled plums?

96
00:05:46,304 --> 00:05:48,681
Ah, what a pity!

97
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
Okay, if you insist.

98
00:05:55,980 --> 00:05:57,398
[whimpering]

99
00:05:58,441 --> 00:06:00,902
[squealing]

100
00:06:04,655 --> 00:06:06,032
[chuckles softly, sniffles]

101
00:06:06,032 --> 00:06:06,949
Old man,

102
00:06:09,077 --> 00:06:10,578
would you like to take a bath?

103
00:06:15,333 --> 00:06:20,088
[humming]

104
00:06:20,922 --> 00:06:25,635
[continues humming]

105
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
Is beer okay with you?

106
00:06:38,648 --> 00:06:40,441
- [suitcase rattling]
- Huh?

107
00:06:40,942 --> 00:06:41,776
What?

108
00:06:41,776 --> 00:06:42,693
You're going?

109
00:06:46,322 --> 00:06:47,573
[bird squawking outside]

110
00:06:48,825 --> 00:06:50,410
My shirt looks good on you.

111
00:06:56,707 --> 00:06:57,667
[suitcase rattling]

112
00:07:14,308 --> 00:07:15,560
Bye, then!

113
00:07:27,238 --> 00:07:29,699
- [girl 1] Oh my God! You got this?
- [girl 2] Yeah. Why?

114
00:07:29,699 --> 00:07:31,701
[girl 1] Wow! Isn't it
from the latest series?

115
00:07:31,701 --> 00:07:34,245
- You know, those graphics are amazing!
- [chuckling]

116
00:07:34,245 --> 00:07:35,455
I know, right?

117
00:07:35,455 --> 00:07:37,957
- They're amazing.
- Look! I bought one too.

118
00:07:37,957 --> 00:07:40,460
- What? Oh my God. Let me see! Let me see!
- [laughing]

119
00:07:41,252 --> 00:07:43,379
[girl 1] Oh, wow! It looks so great.

120
00:07:43,379 --> 00:07:45,047
His smile is so good.

121
00:07:45,047 --> 00:07:46,841
Usually, he's so serious.

122
00:07:46,841 --> 00:07:49,427
- Hey! The theme from the last series.
- Ah... [chuckling]

123
00:07:49,427 --> 00:07:52,138
- [girl 1] Oh, that song is divine.
- Oh God, is anime all we can sing?

124
00:07:52,138 --> 00:07:54,265
- Where did you buy this? Online?
- [girl 2] Yeah.

125
00:07:54,265 --> 00:07:56,934
- [girl 3 chuckles]
- I'm so jealous! Ugh!

126
00:07:56,934 --> 00:07:58,561
- I should get one.
- [girl 2] Go on.

127
00:07:58,561 --> 00:08:00,396
- Really? I think I might.
- [phone buzzing]

128
00:08:00,396 --> 00:08:01,647
- Looks great.
- Yeah.

129
00:08:02,231 --> 00:08:04,692
[girl 1] He looks so amazing
in the latest season.

130
00:08:04,692 --> 00:08:06,277
- [girl 2] So good...
- [girl 1] I can't decide.

131
00:08:06,277 --> 00:08:07,487
YOUR DAD'S COMING HOME EARLY.

132
00:08:09,530 --> 00:08:11,365
Who's that? Your parents?

133
00:08:11,866 --> 00:08:13,075
Huh? Uh...

134
00:08:14,118 --> 00:08:15,203
My mother.

135
00:08:15,203 --> 00:08:17,330
[girl 2] I mean,
your family gets along so well!

136
00:08:17,330 --> 00:08:19,499
- Mmm. And her father's so cool.
- [girl 1] I know.

137
00:08:19,499 --> 00:08:21,417
- [girl 2] Mm-hmm.
- He came in for Parents' Day.

138
00:08:21,417 --> 00:08:22,710
He's so tall.

139
00:08:22,710 --> 00:08:25,213
[girl 2] And you still go out
as a family, right?

140
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
- We do.
- [girls] Oh!

141
00:08:27,256 --> 00:08:31,177
- [girl 2] That's awesome.
- That's nice. So Izesura, wanna go out?

142
00:08:31,177 --> 00:08:32,553
- [girl 3] Hmm?
- [girl 2] Huh?

143
00:08:32,553 --> 00:08:34,055
- [girl 3] Hmm?
- [girl 2] Hmm?

144
00:08:34,055 --> 00:08:36,224
- Oh...
- Oh, is this how the battle begins?

145
00:08:36,224 --> 00:08:38,392
- [girls laughing]
- Are we fighting? Should we fight?

146
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
So...

147
00:09:04,085 --> 00:09:04,919
Kuniko.

148
00:09:07,421 --> 00:09:09,924
Before, you said
you'd like to try pottery?

149
00:09:11,884 --> 00:09:12,969
I found somewhere.

150
00:09:13,469 --> 00:09:15,221
In the summer break, I'll take you.

151
00:09:16,847 --> 00:09:17,682
Thank you.

152
00:09:18,391 --> 00:09:20,434
[mom] That's nice, isn't it, Kuniko?

153
00:09:20,434 --> 00:09:21,352
[Kuniko] Mmm.

154
00:09:26,983 --> 00:09:28,192
A friend of a colleague...

155
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
He runs a pottery school.

156
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
So I asked...

157
00:09:36,284 --> 00:09:38,286
[mom] Oh, I'm sorry. I'll bring it now.

158
00:10:02,059 --> 00:10:04,061
[calm music playing]

159
00:10:05,521 --> 00:10:07,148
[boy 1] Hey, can you do this?

160
00:10:09,525 --> 00:10:10,693
[boy 2] Can you do it?

161
00:10:11,193 --> 00:10:12,945
Sure can. Watch this.

162
00:10:15,072 --> 00:10:15,906
[grunts]

163
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
- [boy 2] You did it!
- [Chihiro] Told you so.

164
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
[calm music continues]

165
00:10:20,911 --> 00:10:23,873
- [boy 2] Fall, fall, fall, fall, fall!
- [Chihiro laughing]

166
00:10:23,873 --> 00:10:25,374
- [camera clicks]
- [boy 2] Fall, fall!

167
00:10:25,374 --> 00:10:28,878
- Fall, fall, fall, fall, fall!
- [camera clicks]

168
00:10:32,465 --> 00:10:35,384
- [music stops]
- [male student] Hey, that's Chihiro.

169
00:10:36,385 --> 00:10:37,219
Do you know her?

170
00:10:37,219 --> 00:10:39,305
- She's famous.
- [male students 2 and 3] Yeah.

171
00:10:39,305 --> 00:10:42,016
She's the one who works
at the <i>bento</i> shop, isn't she?

172
00:10:42,516 --> 00:10:44,226
I heard she used to work
in a massage parlor.

173
00:10:44,226 --> 00:10:45,394
- Yeah.
- [Kuniko] Huh?

174
00:10:45,394 --> 00:10:49,106
[male student 3] Can you eat fried chicken
sold by a hooker? Not me.

175
00:10:49,106 --> 00:10:51,359
[male student 2] Hey? Why not?

176
00:10:51,359 --> 00:10:53,944
- I think it's sexy.
- [male student 3 chuckling] Sexy?

177
00:10:53,944 --> 00:10:57,740
[male student 2 chuckling] Think about it.
Fried chicken made by a hooker.

178
00:10:57,740 --> 00:10:59,659
- Finger-lickin' good.
- [male students laughing]

179
00:10:59,659 --> 00:11:06,707
HOMEMADE TASTE
NOKO NOKO BENTO

180
00:11:06,707 --> 00:11:12,254
[birds squawking and chirping]

181
00:11:19,720 --> 00:11:23,140
Chicken... uh... <i>bento</i>, please.

182
00:11:25,226 --> 00:11:26,060
One?

183
00:11:27,561 --> 00:11:28,562
Uh, yes.

184
00:11:28,562 --> 00:11:29,480
One.

185
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Huh?

186
00:11:36,946 --> 00:11:38,030
No photographs?

187
00:11:41,409 --> 00:11:42,493
Uh... excuse me.

188
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
No, no. Honestly, uh... Whoa!

189
00:11:46,789 --> 00:11:48,749
- What the...
- [man chuckles]

190
00:11:48,749 --> 00:11:50,418
[chuckles] Who was she?

191
00:11:50,418 --> 00:11:53,087
- Don't know. One of my fans?
- [men] Ooh.

192
00:11:53,087 --> 00:11:55,673
Ah, so you're also popular
with the girls. [chuckles]

193
00:11:55,673 --> 00:11:57,425
[Chihiro] Are you guys finished
for the day?

194
00:11:57,425 --> 00:11:59,927
Yeah. We're going for a drink.
You wanna come?

195
00:12:01,470 --> 00:12:02,596
I can't.

196
00:12:03,264 --> 00:12:07,476
- I have a date. Sorry.
- Ah! You've got a boyfriend?

197
00:12:07,977 --> 00:12:09,019
It's a secret.

198
00:12:09,520 --> 00:12:10,604
But another time.

199
00:12:10,604 --> 00:12:11,605
Hey?

200
00:12:11,605 --> 00:12:12,690
Don't be kidding.

201
00:12:13,190 --> 00:12:15,776
- We'll ask again.
- [all laughing]

202
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
We're going. See you.

203
00:12:17,695 --> 00:12:19,905
- [Chihiro] See you.
- [man 2] See you. Come on.

204
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
[man 3] She might actually come with us!

205
00:12:21,615 --> 00:12:22,742
[men laugh]

206
00:12:25,119 --> 00:12:27,663
Hi, what can I get you? The usual salmon?

207
00:12:29,206 --> 00:12:30,458
Yes. Salmon, please.

208
00:12:30,458 --> 00:12:31,417
Okay.

209
00:12:32,918 --> 00:12:34,336
One salmon <i>bento</i>.

210
00:12:34,837 --> 00:12:35,838
[Nagai] Coming up.

211
00:12:38,674 --> 00:12:40,384
[somber music playing]

212
00:12:40,384 --> 00:12:43,888
[Chihiro] I'm impressed you found
such a good place.

213
00:12:54,356 --> 00:12:55,399
[phone buzzing]

214
00:12:57,109 --> 00:12:57,943
Mmm...

215
00:13:01,697 --> 00:13:04,408
KEISUKE
WHERE ARE YOU? GIMME A CALL OR TEXT.

216
00:13:17,129 --> 00:13:19,423
[squealing and chuckling]

217
00:13:22,760 --> 00:13:23,928
[laughing]

218
00:13:27,932 --> 00:13:29,475
[birds chirping]

219
00:13:29,475 --> 00:13:32,394
- [Chihiro] Ah... smells good!
- [Nagai chuckling]

220
00:13:32,394 --> 00:13:34,605
This bamboo is harvested fresh.

221
00:13:35,105 --> 00:13:37,274
Bamboo shoots remind me of Tae.

222
00:13:37,942 --> 00:13:40,402
She always loved doing this. [chuckles]

223
00:13:40,402 --> 00:13:41,403
She sure did.

224
00:13:42,488 --> 00:13:43,489
How's she doing?

225
00:13:44,281 --> 00:13:47,451
Well, she can't see anything anymore.

226
00:13:47,952 --> 00:13:49,578
She can only sense light.

227
00:13:50,329 --> 00:13:51,163
Oh.

228
00:13:51,163 --> 00:13:53,582
[Chihiro breathes deeply]

229
00:13:58,337 --> 00:14:01,090
[sizzling]

230
00:14:08,180 --> 00:14:10,182
[sizzling continues]

231
00:14:22,403 --> 00:14:24,405
[smooth jazz music playing]

232
00:14:31,912 --> 00:14:33,622
Hello, old man?

233
00:14:33,622 --> 00:14:36,208
Here's today's lunch.

234
00:14:36,208 --> 00:14:38,294
[smooth jazz music continues]

235
00:14:39,420 --> 00:14:41,422
[birds chirping]

236
00:14:52,892 --> 00:14:53,809
Huh?

237
00:14:54,810 --> 00:14:56,186
Hello?

238
00:15:01,567 --> 00:15:02,484
Hello?

239
00:15:06,071 --> 00:15:08,073
[smooth jazz music continues]

240
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
Old man!

241
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
Old man!

242
00:15:24,506 --> 00:15:26,508
[music fades]

243
00:15:30,137 --> 00:15:32,848
Hmm... did you move on already?

244
00:15:33,974 --> 00:15:37,519
[bird chirping in the distance]

245
00:15:43,484 --> 00:15:44,318
Mmm.

246
00:15:44,818 --> 00:15:45,694
[chuckles]

247
00:15:46,654 --> 00:15:48,572
Oh my, these are good.

248
00:15:50,324 --> 00:15:51,158
Mmm!

249
00:15:57,289 --> 00:15:58,123
Mmm!

250
00:16:14,765 --> 00:16:16,767
[birds squawking in the distance]

251
00:16:20,312 --> 00:16:24,650
THE PHARAOH'S TOMB

252
00:16:24,650 --> 00:16:29,613
TOKIMEKI TONIGHT

253
00:16:30,572 --> 00:16:33,450
{\an8}THE LEGEND OF IZARON

254
00:16:33,450 --> 00:16:35,119
{\an8}TERROR NEWSPAPER
TSURUBARA TSURUBARA

255
00:16:35,119 --> 00:16:38,414
{\an8}TOWARD THE TERRA

256
00:16:54,179 --> 00:16:55,472
Keith Anyan

257
00:16:56,515 --> 00:16:58,225
still looks handsome.

258
00:17:16,118 --> 00:17:16,994
Sorry

259
00:17:18,078 --> 00:17:19,580
for being here uninvited.

260
00:17:21,832 --> 00:17:23,000
Are these yours?

261
00:17:38,682 --> 00:17:39,516
<i>Terra</i>?

262
00:17:40,601 --> 00:17:41,518
Do you like it?

263
00:17:43,687 --> 00:17:44,521
[Chihiro] Mmm.

264
00:17:45,397 --> 00:17:46,231
Oh, yeah.

265
00:17:49,735 --> 00:17:50,736
I think it's divine.

266
00:17:50,736 --> 00:17:51,737
[Chihiro chuckles]

267
00:17:51,737 --> 00:17:52,696
Divine?

268
00:17:54,865 --> 00:17:55,699
Keith.

269
00:17:55,699 --> 00:17:56,658
He's so great.

270
00:17:58,035 --> 00:17:59,328
He's my favorite also.

271
00:18:04,083 --> 00:18:05,084
[Chihiro chuckles]

272
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Hey.

273
00:18:18,263 --> 00:18:20,849
Basil! Oh, God!

274
00:18:20,849 --> 00:18:24,478
- [Basil] It's been a long time. [chuckles]
- [Chihiro] Mmm!

275
00:18:24,478 --> 00:18:25,646
[inhales]

276
00:18:25,646 --> 00:18:28,941
- [Basil] I brought wine. [chuckling]
- Thank you. Shall we?

277
00:18:31,568 --> 00:18:35,239
- [Basil] What's with the obscene house?
- [Chihiro] Hmm? It's not obscene.

278
00:18:35,239 --> 00:18:38,033
[Basil] Look at the reflected lights
on the water. It's obscene.

279
00:18:38,033 --> 00:18:39,159
[chuckles] Come in.

280
00:18:39,159 --> 00:18:41,036
[Basil] I will, thank you.

281
00:18:42,538 --> 00:18:45,040
[scoffs] Your room's unprotected,
as always.

282
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
[Chihiro] You think?

283
00:18:48,001 --> 00:18:49,586
- So, what are you doing?
- [Chihiro] Hmm?

284
00:18:49,586 --> 00:18:50,587
For work?

285
00:18:51,088 --> 00:18:52,506
I work at a <i>bento</i> shop.

286
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
Hey? You sell <i>bentos</i>?

287
00:18:55,008 --> 00:18:57,469
- [Chihiro] I think it suits me.
- [Basil chuckling]

288
00:18:58,262 --> 00:19:02,099
Oh yeah, a girl I work with said
there's some guy looking for you.

289
00:19:03,892 --> 00:19:06,520
He's got your photo
and has been asking around,

290
00:19:06,520 --> 00:19:08,605
"Has anyone seen this girl?"

291
00:19:10,566 --> 00:19:11,567
[Chihiro] Hmm...

292
00:19:13,110 --> 00:19:14,945
[Basil] Do you know who he could be?

293
00:19:15,445 --> 00:19:17,281
Well, you know how I was.

294
00:19:17,281 --> 00:19:19,158
Always number one, yeah?

295
00:19:19,158 --> 00:19:22,035
[Basil chuckling]

296
00:19:22,035 --> 00:19:24,788
You quit suddenly
without telling your regulars.

297
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
Anyone hold a grudge?

298
00:19:26,540 --> 00:19:28,792
That's the nature of that world.

299
00:19:28,792 --> 00:19:32,171
Besides, always leave them wanting more,
as they say.

300
00:19:32,171 --> 00:19:33,922
[Basil] Well, yeah, but...

301
00:19:34,756 --> 00:19:38,552
I did hear a rumor
you moved around different shops.

302
00:19:39,178 --> 00:19:41,638
But a <i>bento</i> shop is unexpected.

303
00:19:41,638 --> 00:19:43,515
[Chihiro chuckling]

304
00:19:51,064 --> 00:19:51,899
Hey!

305
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
What's wrong?

306
00:19:57,821 --> 00:19:58,655
It's my shop.

307
00:20:00,365 --> 00:20:01,200
[Chihiro] Hmm?

308
00:20:01,700 --> 00:20:05,329
My partner disappeared and took the money.

309
00:20:06,997 --> 00:20:08,665
- How much?
- All of it.

310
00:20:14,630 --> 00:20:16,924
I was so excited about having my own shop.

311
00:20:18,508 --> 00:20:20,469
And now I have to start all over again.

312
00:20:22,804 --> 00:20:24,932
I guess
when it comes to character, I have...

313
00:20:26,141 --> 00:20:27,351
no judgment.

314
00:20:27,851 --> 00:20:29,019
The exception is you.

315
00:20:39,988 --> 00:20:42,199
You can come here anytime to talk.

316
00:20:43,450 --> 00:20:45,953
If you want to work in a <i>bento</i> shop,
I know people.

317
00:20:46,703 --> 00:20:48,455
Hey? Me? Selling <i>bentos</i>?

318
00:20:49,665 --> 00:20:51,083
[chuckling] You are kidding!

319
00:21:04,638 --> 00:21:05,555
[laughing]

320
00:21:06,473 --> 00:21:09,434
ENCYCLOPEDIA OF CRYPTIDS

321
00:21:09,434 --> 00:21:12,437
- [birds chirping]
- [children shouting in the distance]

322
00:21:12,437 --> 00:21:14,106
[siren wailing in the distance]

323
00:21:23,865 --> 00:21:26,076
Hey, lady, what are you doing?

324
00:21:27,244 --> 00:21:28,745
Well, what does it look like?

325
00:21:29,246 --> 00:21:30,205
I'm reading a book.

326
00:21:30,706 --> 00:21:31,999
Okay.

327
00:21:31,999 --> 00:21:32,916
Be careful.

328
00:21:33,417 --> 00:21:34,793
You know, around here,

329
00:21:35,961 --> 00:21:37,879
there are lots of poisonous snakes.

330
00:21:37,879 --> 00:21:39,673
- [Chihiro] Mmm.
- Like that!

331
00:21:39,673 --> 00:21:41,466
- [Chihiro gasping]
- [boy laughs]

332
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
[continues laughing]

333
00:21:50,475 --> 00:21:51,643
[Chihiro] What is this?

334
00:21:52,269 --> 00:21:53,353
Aw, you're no fun!

335
00:21:53,353 --> 00:21:54,438
Give it back!

336
00:21:54,438 --> 00:21:55,731
Give it back, granny!

337
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
[grunting]

338
00:21:59,860 --> 00:22:02,029
[continues grunting]

339
00:22:03,697 --> 00:22:05,324
Let go, you old bag!

340
00:22:05,324 --> 00:22:06,992
How about you shut it?

341
00:22:06,992 --> 00:22:08,201
Shut up, old bag!

342
00:22:08,785 --> 00:22:11,121
- You don't mess around with adults.
- [boy grunts]

343
00:22:11,121 --> 00:22:13,498
- [groaning]
- [sinister music playing]

344
00:22:13,498 --> 00:22:15,334
What are you doing?

345
00:22:15,834 --> 00:22:18,211
Let go of me, granny. [screams]

346
00:22:18,211 --> 00:22:20,547
Let go! [screams]

347
00:22:20,547 --> 00:22:21,631
[Chihiro groans]

348
00:22:24,092 --> 00:22:27,554
[sinister music continues]

349
00:22:33,352 --> 00:22:35,270
[music fades]

350
00:22:40,984 --> 00:22:44,279
- [Chihiro] One hamburger <i>bento</i>, please.
- I didn't know you had a kid.

351
00:22:45,113 --> 00:22:46,406
He's not mine.

352
00:22:46,406 --> 00:22:48,325
[Nagai] Hmm! What's his name?

353
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
What's your name?

354
00:22:50,327 --> 00:22:51,286
Makoto.

355
00:22:51,870 --> 00:22:53,372
Makoto, he said.

356
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
[Nagai] Huh.

357
00:23:04,633 --> 00:23:05,926
Hey!

358
00:23:05,926 --> 00:23:07,552
Aren't you going to say grace?

359
00:23:10,931 --> 00:23:12,099
Thank you for the food.

360
00:23:21,108 --> 00:23:22,984
Your arm, is it okay?

361
00:23:24,861 --> 00:23:26,321
Don't worry, it's okay.

362
00:23:27,531 --> 00:23:28,865
It's not the first time.

363
00:23:30,283 --> 00:23:32,077
Have you been stabbed before?

364
00:23:32,786 --> 00:23:33,620
I have.

365
00:23:34,663 --> 00:23:36,081
It was right here.

366
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Wanna look?

367
00:23:42,003 --> 00:23:42,921
Who stabbed you?

368
00:23:43,630 --> 00:23:45,424
- [Chihiro] Hmm...
- [relaxing music playing]

369
00:23:45,424 --> 00:23:47,759
Someone who liked me a little too much.

370
00:23:49,052 --> 00:23:50,720
Liked you? Why?

371
00:23:50,720 --> 00:23:52,973
[chuckles] You know, you're right.

372
00:23:53,473 --> 00:23:54,558
It's a mystery.

373
00:23:54,558 --> 00:23:56,643
[relaxing music continues]

374
00:24:04,526 --> 00:24:05,360
I'm sorry.

375
00:24:08,697 --> 00:24:10,198
Well, that doesn't count.

376
00:24:11,324 --> 00:24:14,327
If you apologize,
you have to look the person in the eye.

377
00:24:16,496 --> 00:24:20,333
I'm sorry.

378
00:24:23,628 --> 00:24:24,546
It's okay.

379
00:24:27,674 --> 00:24:30,051
- You're forgiven.

380
00:24:30,760 --> 00:24:35,140
- [chuckling] Stop it!
- [Chihiro chuckling]

381
00:24:35,640 --> 00:24:37,058
[Makoto continues chuckling]

382
00:24:38,143 --> 00:24:39,478
[water splashing gently]

383
00:24:39,478 --> 00:24:41,771
[relaxing music continues]

384
00:24:41,771 --> 00:24:46,193
[breathes deeply]

385
00:25:04,419 --> 00:25:05,712
[music fades]

386
00:25:09,299 --> 00:25:11,301
[birds squawking]

387
00:25:39,037 --> 00:25:40,038
[Kuniko] Excuse me.

388
00:25:42,123 --> 00:25:43,708
Can I stand with you?

389
00:25:46,628 --> 00:25:47,504
[Chihiro] Sure.

390
00:25:47,504 --> 00:25:49,589
[water splashing gently]

391
00:26:12,821 --> 00:26:13,989
[Kuniko] Um...

392
00:26:16,199 --> 00:26:18,034
Aren't you going to ask me anything?

393
00:26:19,828 --> 00:26:20,662
[Chihiro] Why?

394
00:26:21,705 --> 00:26:23,582
Do you want me to ask you something?

395
00:26:24,708 --> 00:26:27,377
[Kuniko] It's not that I wanted you to.

396
00:26:29,629 --> 00:26:31,464
People get curious, usually.

397
00:26:33,883 --> 00:26:38,346
Things like name, age, intentions...

398
00:26:40,181 --> 00:26:43,893
Don't you worry
if you don't know who someone is?

399
00:26:46,229 --> 00:26:48,189
[Chihiro] I've never relied
on that sort of thing.

400
00:26:49,316 --> 00:26:50,150
[Kuniko] Huh?

401
00:26:50,650 --> 00:26:53,987
[Chihiro] Besides, you never know
if they're telling you the truth.

402
00:26:58,950 --> 00:27:00,368
That's how it was

403
00:27:01,328 --> 00:27:02,787
as a sex worker.

404
00:27:04,914 --> 00:27:05,957
[soft music playing]

405
00:27:05,957 --> 00:27:06,875
Oh.

406
00:27:11,713 --> 00:27:15,967
If you want to know who someone is,
look into their eyes.

407
00:27:20,555 --> 00:27:21,640
[chuckles lightly]

408
00:27:22,140 --> 00:27:23,558
[sighs] Just kidding.

409
00:27:27,354 --> 00:27:30,649
But seriously, I think you're an okay kid.

410
00:27:32,108 --> 00:27:34,110
[soft music continues]

411
00:27:39,866 --> 00:27:40,950
[Kuniko sniffles]

412
00:27:44,412 --> 00:27:45,455
[phone buzzing]

413
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
[Kuniko sighs loudly]

414
00:27:59,844 --> 00:28:00,762
Parents?

415
00:28:01,471 --> 00:28:02,889
[Kuniko] Oh. Yes.

416
00:28:05,684 --> 00:28:06,976
[Chihiro] Mmm.

417
00:28:06,976 --> 00:28:09,062
[soft music continues]

418
00:28:28,832 --> 00:28:31,084
[Kuniko chuckling]

419
00:28:31,084 --> 00:28:32,877
[both laughing]

420
00:28:39,092 --> 00:28:41,094
[music fades]

421
00:28:41,094 --> 00:28:44,055
[breathes deeply]

422
00:29:01,322 --> 00:29:02,907
SATOKO: KARAOKE TODAY?
MIHARU: SURE

423
00:29:02,907 --> 00:29:04,242
SATOKO: YOU WATCH SE-YUGU?

424
00:29:04,242 --> 00:29:05,535
MANA: YOU BET
MIHARU: RANFIL DESCENDED!

425
00:29:05,535 --> 00:29:08,121
[teacher] Now, a plus b over 2 is
the arithmetic mean of a and b.

426
00:29:08,121 --> 00:29:12,208
...and the square root of a times b
is called geometric mean.

427
00:29:13,501 --> 00:29:15,378
The inequality of arithmetic
and geometric means...

428
00:29:15,378 --> 00:29:17,130
MIHARU: TOTALLY
SATOKO: YUGU ALWAYS SAVES THE DAY!

429
00:29:17,130 --> 00:29:18,965
MIHARU: PRICELESS
SATOKO: AND YUGU'S EYES AT THE END!

430
00:29:18,965 --> 00:29:21,092
MANA: DROP-DEAD GORGEOUS!
SATOKO: WHAT DID YOU THINK, OKAJI?

431
00:29:21,092 --> 00:29:23,636
...when a is greater than zero,
b is greater than zero.

432
00:29:24,387 --> 00:29:31,352
(a+b)/2 is greater than
or equal to the square root of a times b.

433
00:29:32,061 --> 00:29:33,605
Note that we have equality...

434
00:29:33,605 --> 00:29:35,023
I'M NOT REALLY INTO SE-YUGU LATELY

435
00:29:35,023 --> 00:29:38,443
[teacher] ...if and only if a=b.

436
00:29:39,068 --> 00:29:41,654
Okay, you must memorize that first.

437
00:29:41,654 --> 00:29:43,281
I'M NOT REALLY INTO SE-YUGU LATELY

438
00:29:43,281 --> 00:29:44,282
Bounded by...

439
00:29:46,284 --> 00:29:47,368
So...

440
00:29:47,368 --> 00:29:50,121
Next, we'll look at the difference
of two squares.

441
00:29:51,247 --> 00:29:53,833
Here's where we start calculating. Okay.

442
00:29:53,833 --> 00:30:00,256
DOESN'T IT SEEM LIKE THEY'RE
REHASHING STUFF WE'VE SEEN BEFORE?

443
00:30:00,256 --> 00:30:02,425
[teacher] Divided by four.

444
00:30:11,851 --> 00:30:13,102
[door opening loudly]

445
00:30:15,021 --> 00:30:16,189
[door closing loudly]

446
00:30:16,189 --> 00:30:17,482
[Makoto's mom] I'm home.

447
00:30:20,443 --> 00:30:22,779
[sighing]

448
00:30:30,453 --> 00:30:32,497
[exhales heavily] I'm so tired.

449
00:30:37,961 --> 00:30:38,962
[exhales]

450
00:30:43,258 --> 00:30:44,342
[grunts]

451
00:30:44,342 --> 00:30:45,260
Mmm.

452
00:30:46,803 --> 00:30:48,596
[groans] I feel sick.

453
00:30:48,596 --> 00:30:50,682
[birds chirping]

454
00:31:13,162 --> 00:31:15,790
[paper rustling]

455
00:31:17,375 --> 00:31:21,004
[Tae] Aya, is your mother going
to be in the hospital for long?

456
00:31:21,921 --> 00:31:22,755
[Chihiro] Mmm.

457
00:31:23,464 --> 00:31:25,174
It looks like it might be a while.

458
00:31:26,676 --> 00:31:28,553
- Oh.
- [Chihiro] Mmm.

459
00:31:30,305 --> 00:31:32,265
How nice if she could be home.

460
00:31:33,600 --> 00:31:34,434
[Chihiro] Yeah.

461
00:31:39,147 --> 00:31:41,232
- [Chihiro] How about you, Tae?
- [Tae] Hmm?

462
00:31:42,150 --> 00:31:43,985
Are you going to be returning?

463
00:31:45,111 --> 00:31:46,279
To the <i>bento</i> shop?

464
00:31:47,196 --> 00:31:48,489
Ooh, I don't know.

465
00:31:49,782 --> 00:31:52,160
Is there anything I could do
without my eyes?

466
00:31:52,911 --> 00:31:53,786
[Chihiro] Mm-hmm.

467
00:31:54,287 --> 00:31:55,371
I think there is.

468
00:31:55,872 --> 00:31:57,165
- Really?
- [Chihiro] Mmm.

469
00:31:57,165 --> 00:31:58,499
[Tae chuckling]

470
00:32:00,168 --> 00:32:02,921
I heard the new <i>bento</i> girl is excellent.

471
00:32:03,421 --> 00:32:05,715
So, I wonder now,

472
00:32:07,592 --> 00:32:08,426
uh...

473
00:32:08,426 --> 00:32:12,221
Is there even a place
for me to return to at the shop?

474
00:32:12,221 --> 00:32:13,723
[both chuckling]

475
00:32:13,723 --> 00:32:14,933
I'm sure there is.

476
00:32:15,975 --> 00:32:18,353
They say she's a weird girl,

477
00:32:18,353 --> 00:32:19,854
but a lot of fun, though.

478
00:32:20,480 --> 00:32:22,190
- She's weird?
- [Tae] Mm-hmm.

479
00:32:24,150 --> 00:32:25,652
[Chihiro chuckling]

480
00:32:29,280 --> 00:32:33,242
- Oh, is this the middle? I can't tell.
- [Chihiro] It looks right.

481
00:32:33,242 --> 00:32:36,287
- [Chihiro] That's it, yeah.
- [Tae] Mmm. Okay. Now I feel it.

482
00:32:36,287 --> 00:32:38,456
- Does it look right?
- [Chihiro] Yeah.

483
00:32:38,456 --> 00:32:40,041
Now I'm doing the crease.

484
00:32:40,541 --> 00:32:43,586
- [Tae] Okay. [laughs]
- [Chihiro] That's good. [laughs]

485
00:32:50,927 --> 00:32:53,721
[Chihiro] So the old man...
Have you seen him lately?

486
00:32:56,015 --> 00:32:57,517
Oh. The Master?

487
00:32:59,227 --> 00:33:00,186
Master?

488
00:33:02,355 --> 00:33:04,941
The homeless man
who often used to come here, right?

489
00:33:05,441 --> 00:33:07,735
[chuckling] You call him the Master?

490
00:33:07,735 --> 00:33:08,820
[girl chuckling]

491
00:33:10,238 --> 00:33:11,864
Just in my mind, of course.

492
00:33:12,365 --> 00:33:13,741
I've never spoken to him.

493
00:33:17,412 --> 00:33:18,454
Master, huh?

494
00:33:21,666 --> 00:33:22,583
It suits him.

495
00:33:35,179 --> 00:33:40,852
[birds squawking]

496
00:33:48,860 --> 00:33:49,736
[Chihiro] Hmm.

497
00:33:51,529 --> 00:33:52,655
He's not here.

498
00:34:40,828 --> 00:34:44,874
[somber piano music playing]

499
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
[Chihiro grunting]

500
00:35:03,434 --> 00:35:04,936
[exhaling deeply]

501
00:35:04,936 --> 00:35:07,772
[somber piano music continues]

502
00:35:07,772 --> 00:35:08,856
[exhaling deeply]

503
00:35:10,983 --> 00:35:14,529
[music intensifies]

504
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
[digging]

505
00:35:35,925 --> 00:35:37,343
[shower running]

506
00:35:48,020 --> 00:35:49,605
[peaceful music playing]

507
00:35:57,363 --> 00:36:01,909
[Chihiro singing in Japanese]
<i>Why do I get hungry? ♪</i>

508
00:36:01,909 --> 00:36:03,578
[sniffling]

509
00:36:04,495 --> 00:36:08,541
<i>♪ Do I get hungry when I have a quarrel? ♪</i>

510
00:36:09,625 --> 00:36:10,751
[fridge door closing]

511
00:36:11,919 --> 00:36:12,879
[can hissing open]

512
00:36:14,630 --> 00:36:16,632
[peaceful music continues]

513
00:36:23,472 --> 00:36:29,228
<i>♪ But I also get hungry when I play nice ♪</i>

514
00:36:31,355 --> 00:36:33,316
[in English] Thank you for this food.

515
00:36:37,195 --> 00:36:39,197
[blowing food]

516
00:36:39,864 --> 00:36:45,369
[slurping food]

517
00:36:48,956 --> 00:36:51,667
[peaceful music continues]

518
00:36:54,754 --> 00:36:56,422
[blowing food]

519
00:36:56,422 --> 00:36:58,591
[slurping food]

520
00:37:00,927 --> 00:37:04,430
- [salesman] Yakitori here...
- [Chihiro] Chinese characters for Basil?

521
00:37:04,430 --> 00:37:06,766
Don't sumo wrestlers do that?

522
00:37:06,766 --> 00:37:08,726
Huh? It's cool...

523
00:37:08,726 --> 00:37:11,938
And we use stage names too, like sumo.

524
00:37:11,938 --> 00:37:13,439
Mmm. I guess so.

525
00:37:13,439 --> 00:37:15,483
[relaxing music continues]

526
00:37:15,483 --> 00:37:17,860
- Here. One try, please.
- [man] Okay.

527
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
One try, 100 yen.

528
00:37:22,573 --> 00:37:25,159
- Here, this side up.
- [Chihiro] Okay.

529
00:37:25,159 --> 00:37:27,078
- [Basil] Here. One, please.
- [man] Thank you.

530
00:37:28,037 --> 00:37:29,330
[Chihiro] Ooh.

531
00:37:31,290 --> 00:37:32,541
[man] Good luck.

532
00:37:32,541 --> 00:37:33,668
[Chihiro chuckles]

533
00:37:38,714 --> 00:37:39,799
Aw. [sighs]

534
00:37:40,841 --> 00:37:41,801
One more try.

535
00:37:41,801 --> 00:37:42,718
[man] Sure.

536
00:37:47,223 --> 00:37:49,392
[chuckles] Oh. You've caught so many!

537
00:37:51,560 --> 00:37:52,395
[Chihiro] Oh.

538
00:37:53,688 --> 00:37:54,772
[sighs]

539
00:37:54,772 --> 00:37:57,066
[older man exhaling] Ah...

540
00:37:58,025 --> 00:38:00,945
- You never let your prey escape?
- [Basil and men chuckling]

541
00:38:00,945 --> 00:38:03,239
Hang on, are you sure these aren't faulty?

542
00:38:07,034 --> 00:38:07,868
Boss?

543
00:38:10,413 --> 00:38:12,748
Wha-- My God, Chihiro!

544
00:38:14,041 --> 00:38:15,459
[laughing]

545
00:38:16,085 --> 00:38:18,671
- What the hell are you doing here?
- What are you doing here?

546
00:38:18,671 --> 00:38:21,382
[chuckles] Hey? Well, I work here!

547
00:38:22,800 --> 00:38:26,721
[chuckling] So then...

548
00:38:26,721 --> 00:38:29,557
- [laughing] You're alive?
- [laughing] Of course.

549
00:38:29,557 --> 00:38:31,183
What are you doing here, boss?

550
00:38:31,684 --> 00:38:33,019
Yeah.

551
00:38:33,019 --> 00:38:34,395
Well, uh...

552
00:38:34,395 --> 00:38:36,564
after you left I, um...

553
00:38:37,356 --> 00:38:38,482
got a divorce.

554
00:38:38,482 --> 00:38:39,400
Is that so?

555
00:38:39,400 --> 00:38:40,401
Yeah.

556
00:38:40,401 --> 00:38:45,031
And being free of obligations,
I went into the fish business.

557
00:38:46,157 --> 00:38:49,410
And when I say fish,
I mean tropical aquariums.

558
00:38:50,036 --> 00:38:51,370
[customer] Yeah, that one.

559
00:38:52,288 --> 00:38:55,249
And really, I was sick of that world...

560
00:38:55,750 --> 00:38:56,667
The underground.

561
00:38:57,293 --> 00:38:59,211
- [customer 2] It is!
- [Chihiro] Mm-hmm.

562
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
And you? What are you doing?

563
00:39:03,174 --> 00:39:05,676
I work at a <i>bento</i> shop,
if you can believe that?

564
00:39:06,510 --> 00:39:08,095
<i>Bento</i>? No way.

565
00:39:08,721 --> 00:39:12,475
- [laughing] Chihiro, the <i>bento</i> girl.
- [man] Thank you, come again.

566
00:39:12,475 --> 00:39:13,851
- [Chihiro chuckles]
- Oh boy!

567
00:39:13,851 --> 00:39:15,478
I'd be frightened you'd poison them!

568
00:39:15,478 --> 00:39:17,355
- [laughing]
- Eh? No. That's mean.

569
00:39:17,355 --> 00:39:19,190
I'm popular there! So rude...

570
00:39:19,940 --> 00:39:21,650
Chihiro, you're full of it.

571
00:39:22,151 --> 00:39:24,737
I bet only popular with the old and blind.

572
00:39:24,737 --> 00:39:26,739
- [laughing]
- [Chihiro] Shut up!

573
00:39:28,366 --> 00:39:30,659
Honey, did you sleep with your boss?

574
00:39:30,659 --> 00:39:32,703
Huh? I did not!

575
00:39:33,662 --> 00:39:35,915
Oh, it sure looked like it to me.

576
00:39:37,416 --> 00:39:38,334
Oh?

577
00:39:38,334 --> 00:39:42,380
- Hey? Honey, you're so bad!
- [Chihiro giggling]

578
00:39:42,380 --> 00:39:44,298
You haven't changed.

579
00:39:57,269 --> 00:39:58,104
[Okaji] Hey...

580
00:39:59,063 --> 00:40:00,981
What? How did you get five?

581
00:40:01,482 --> 00:40:02,483
Huh?

582
00:40:02,483 --> 00:40:06,487
Ugh. You're subtracting from four,
so you should've got less than four.

583
00:40:06,487 --> 00:40:07,446
Why?

584
00:40:07,446 --> 00:40:09,448
[chuckles] No. Not "why?"

585
00:40:09,448 --> 00:40:12,993
Look, you subtract seven from 11, okay?

586
00:40:12,993 --> 00:40:14,662
Then you subtract from there.

587
00:40:15,162 --> 00:40:16,580
And then... What?

588
00:40:16,580 --> 00:40:17,915
Why did you add here?

589
00:40:17,915 --> 00:40:20,000
[birds chirping]

590
00:40:21,669 --> 00:40:24,547
{\an8}THIRD-GRADE MATH
3. DIVISION

591
00:40:24,547 --> 00:40:26,048
{\an8}MAKOTO SATAKE

592
00:40:26,841 --> 00:40:28,926
You're pretty dumb, aren't you, kid?

593
00:40:30,010 --> 00:40:31,303
Shut up, ugly.

594
00:40:31,303 --> 00:40:32,221
Huh?

595
00:40:32,721 --> 00:40:34,473
You're way rude!

596
00:40:34,974 --> 00:40:37,268
I think your brain is broken.

597
00:40:37,268 --> 00:40:39,186
It's so sad.

598
00:40:39,186 --> 00:40:41,981
You're ugly with no personality.

599
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Huh?

600
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
What are you talking about?

601
00:40:44,984 --> 00:40:47,820
- I'm helping you study, idiot.
- [Makoto laughing]

602
00:40:48,654 --> 00:40:51,282
[chuckling] I never asked you to, ugly!

603
00:40:51,282 --> 00:40:53,993
- Huh?
- [Chihiro] Oh, you two get along so well!

604
00:40:53,993 --> 00:40:55,953
- Hey! We do not.
- No, we don't.

605
00:40:55,953 --> 00:40:58,539
- Hey, I want that.
- [laughing] No, it's mine.

606
00:40:58,539 --> 00:40:59,707
What? No.

607
00:41:00,207 --> 00:41:03,169
- Ah. Come on, trade with me.
- Makoto, have you finished your homework?

608
00:41:03,169 --> 00:41:05,588
- [Makoto chuckling] No.
- I've been trying, but he ignores me,

609
00:41:05,588 --> 00:41:06,964
and writes random numbers.

610
00:41:06,964 --> 00:41:08,674
- [Chihiro] Hey.
- [Okaji] Aw. Don't do that.

611
00:41:08,674 --> 00:41:12,052
- You have to teach him properly.
- I am doing it properly!

612
00:41:12,052 --> 00:41:14,763
But he won't listen to me at all.

613
00:41:15,264 --> 00:41:16,932
- [Chihiro] Makoto?
- So, it's your fault!

614
00:41:16,932 --> 00:41:19,310
- Are you trying?
- [chuckling] Yes, I'm trying.

615
00:41:19,310 --> 00:41:23,022
- No, he's lying. He's not trying at all!
- You're the one who's doing it wrong!

616
00:41:23,022 --> 00:41:25,274
What? I'm the only one
who's trying at all!

617
00:41:25,274 --> 00:41:26,275
[Chihiro chuckles]

618
00:41:26,275 --> 00:41:28,360
[birds chirping]

619
00:41:31,489 --> 00:41:36,285
[Chihiro] Okaji, if you eat that now
will you be able to eat at home tonight?

620
00:41:39,997 --> 00:41:41,040
What?

621
00:41:41,040 --> 00:41:43,876
Is your mother a terrible cook
or something?

622
00:41:43,876 --> 00:41:46,378
- [Chihiro chuckling]
- [Okaji chuckling] Mm-mm.

623
00:41:46,879 --> 00:41:48,047
It's the opposite.

624
00:41:48,047 --> 00:41:48,964
[Chihiro] Hmm?

625
00:41:50,716 --> 00:41:53,761
No, my mom is a really good cook.

626
00:41:54,386 --> 00:41:56,055
She's a certified chef.

627
00:41:56,055 --> 00:41:57,765
She makes perfect meals.

628
00:41:59,600 --> 00:42:00,518
Except...

629
00:42:02,186 --> 00:42:03,521
[Chihiro] Except?

630
00:42:05,564 --> 00:42:06,815
When I sit at the table,

631
00:42:07,816 --> 00:42:09,026
I taste nothing.

632
00:42:13,948 --> 00:42:14,907
[chuckles]

633
00:42:14,907 --> 00:42:15,824
Um...

634
00:42:16,700 --> 00:42:18,577
she really takes care of me,

635
00:42:19,078 --> 00:42:20,704
and I'm grateful.

636
00:42:23,582 --> 00:42:24,500
[Chihiro] Mmm.

637
00:42:26,168 --> 00:42:28,504
Maybe that's her idea of the perfect wife?

638
00:42:30,089 --> 00:42:32,091
Or your dad's idea of the perfect wife.

639
00:42:35,719 --> 00:42:37,555
I don't understand people like that.

640
00:42:38,973 --> 00:42:39,807
[Okaji] Hmm?

641
00:42:42,184 --> 00:42:43,602
When I was a kid,

642
00:42:43,602 --> 00:42:46,647
I saw some <i>norimaki</i>
and imagined it was delicious.

643
00:42:46,647 --> 00:42:48,315
So I tried to make them myself.

644
00:42:50,067 --> 00:42:51,318
I made a mess of them,

645
00:42:52,945 --> 00:42:54,405
but they were delicious.

646
00:42:59,118 --> 00:43:02,538
They say food tastes better
when you eat with someone else.

647
00:43:03,664 --> 00:43:06,458
Sometimes with the wrong people,
things can taste bad.

648
00:43:06,959 --> 00:43:08,335
But with the right people,

649
00:43:09,044 --> 00:43:10,754
the food will taste delicious.

650
00:43:13,882 --> 00:43:15,884
[gentle music playing]

651
00:43:27,938 --> 00:43:30,649
My mother makes stir-fried noodles.

652
00:43:30,649 --> 00:43:32,318
It's really delicious.

653
00:43:32,318 --> 00:43:33,944
Really delicious, huh?

654
00:43:33,944 --> 00:43:36,322
Mmm. Really delicious.

655
00:43:43,037 --> 00:43:44,288
[Chihiro] Years ago,

656
00:43:45,122 --> 00:43:48,459
a client of mine told me

657
00:43:48,459 --> 00:43:54,131
that he thought we were all aliens
in human bodies.

658
00:43:54,131 --> 00:43:56,342
- [Okaji] Aliens in human bodies?
- [Chihiro] Yeah.

659
00:43:57,426 --> 00:44:00,137
They say that we're all human.

660
00:44:00,137 --> 00:44:02,222
[gentle music continues]

661
00:44:03,766 --> 00:44:04,767
It's not true.

662
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
Actually, we all come
from different planets.

663
00:44:11,774 --> 00:44:14,943
So really, it's no wonder
we can't understand each other.

664
00:44:18,697 --> 00:44:19,823
Even families?

665
00:44:22,201 --> 00:44:23,369
What about lovers?

666
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
What about friends?

667
00:44:27,623 --> 00:44:28,457
It's no use.

668
00:44:31,460 --> 00:44:32,586
You know?

669
00:44:33,087 --> 00:44:34,254
It doesn't matter,

670
00:44:36,340 --> 00:44:39,259
because we're all from different planets.

671
00:44:44,807 --> 00:44:46,809
Don't you think it makes a lot of sense?

672
00:44:46,809 --> 00:44:48,894
[gentle music continues]

673
00:44:50,354 --> 00:44:52,147
We're all aliens.

674
00:44:55,234 --> 00:44:58,362
Although they must exist somewhere.

675
00:44:58,362 --> 00:44:59,363
What?

676
00:44:59,363 --> 00:45:01,115
Some people from my planet.

677
00:45:01,115 --> 00:45:02,449
Same as me.

678
00:45:04,868 --> 00:45:05,869
Of course.

679
00:45:07,079 --> 00:45:10,749
For instance,
Okaji and Makoto, right here.

680
00:45:10,749 --> 00:45:14,128
Huh? No way.
We're definitely from different planets!

681
00:45:14,128 --> 00:45:16,255
- [groans]
- [chuckling] Of course.

682
00:45:18,590 --> 00:45:20,342
- Here.
- What's this?

683
00:45:21,009 --> 00:45:21,844
A treasure map.

684
00:45:22,594 --> 00:45:23,846
A treasure map?

685
00:45:23,846 --> 00:45:25,013
Go there and see.

686
00:45:25,013 --> 00:45:26,265
[music fades]

687
00:45:28,142 --> 00:45:29,017
Makoto!

688
00:45:29,017 --> 00:45:31,937
- [Makoto] Makoto is this... [chuckles]
- [Chihiro] Hey!

689
00:45:31,937 --> 00:45:35,232
[both laughing]

690
00:45:35,232 --> 00:45:36,316
[Chihiro] Take that!

691
00:45:36,316 --> 00:45:41,196
- [Makoto chuckling] What are you doing?
- [Chihiro chuckling] Take that!

692
00:45:41,196 --> 00:45:43,073
- Come on, get up.
- [Makoto] Hold on.

693
00:45:43,073 --> 00:45:44,533
[Chihiro] I'm leaving without you.

694
00:45:44,533 --> 00:45:45,576
[both continue laughing]

695
00:45:45,576 --> 00:45:49,288
- [Chihiro] Tag, you're it! Tag you back.
- [Makoto laughing] I'll get you.

696
00:45:49,288 --> 00:45:50,706
[Chihiro] You're it!

697
00:45:58,922 --> 00:46:02,342
- [Okaji laughing] Whoa!
- [Makoto yelling] I'll break yours.

698
00:46:02,342 --> 00:46:04,011
[inaudible]

699
00:46:04,011 --> 00:46:09,057
[Okaji and Makoto yelling]

700
00:46:09,057 --> 00:46:10,100
[Chihiro screaming]

701
00:46:10,100 --> 00:46:12,186
[birds screeching in the distance]

702
00:46:24,072 --> 00:46:25,282
[Chihiro yawning]

703
00:46:26,408 --> 00:46:27,576
Madam.

704
00:46:29,119 --> 00:46:32,414
What a beautiful day it is.

705
00:46:36,001 --> 00:46:37,169
[chuckling]

706
00:46:39,546 --> 00:46:42,549
[phone buzzing]

707
00:46:42,549 --> 00:46:48,931
[phone continues buzzing]

708
00:46:48,931 --> 00:46:50,057
[sighs]

709
00:46:53,435 --> 00:46:54,353
What do you want?

710
00:46:55,354 --> 00:46:56,855
[man on phone] <i>Oh, hello?</i>

711
00:46:58,357 --> 00:46:59,983
<i>Finally got in touch with you</i>.

712
00:47:01,235 --> 00:47:02,194
<i>Can you talk now?</i>

713
00:47:04,154 --> 00:47:05,989
Mmm. What is it?

714
00:47:08,534 --> 00:47:11,078
[man] <i>It's Mom. She passed away</i>.

715
00:47:15,457 --> 00:47:16,291
Oh.

716
00:47:18,252 --> 00:47:21,129
[man] <i>I've been asking all over,
looking for you, sis</i>.

717
00:47:22,714 --> 00:47:23,799
<i>Where are you now?</i>

718
00:47:31,223 --> 00:47:32,182
<i>Are you okay?</i>

719
00:47:33,350 --> 00:47:34,893
[Chihiro] Mmm. I'm fine.

720
00:47:36,687 --> 00:47:37,855
[man] <i>Oh, good</i>.

721
00:47:39,022 --> 00:47:40,482
<i>Will you come to the funeral?</i>

722
00:47:42,734 --> 00:47:43,819
[Chihiro] Mmm...

723
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
I will not.

724
00:47:50,742 --> 00:47:52,202
[man sighs] <i>Right.</i>

725
00:47:52,953 --> 00:47:53,787
<i>Okay.</i>

726
00:47:54,621 --> 00:47:55,789
<i>- So--</i>
- Oh...

727
00:47:56,957 --> 00:47:58,834
Sorry, I have to go back to work.

728
00:48:00,752 --> 00:48:02,045
[man] <i>Oh, do you?</i>

729
00:48:03,380 --> 00:48:05,382
<i>Okay. Talk to later.</i>

730
00:48:05,883 --> 00:48:06,717
[Chihiro] Mmm.

731
00:48:08,135 --> 00:48:09,678
[man] <i>Well, I'll call again</i>.

732
00:48:10,178 --> 00:48:11,013
[Chihiro] Mmm.

733
00:48:11,763 --> 00:48:12,598
[man] <i>Bye</i>.

734
00:48:35,120 --> 00:48:36,038
Well, good night.

735
00:48:43,420 --> 00:48:45,172
I'm back from my break.

736
00:48:53,347 --> 00:48:55,849
- Thank you very much.
- [male customer] Thank you.

737
00:49:03,148 --> 00:49:05,734
- Hi. Welcome.
- [Makoto's mom] Are you Chihiro?

738
00:49:05,734 --> 00:49:07,527
Yes, may I help you?

739
00:49:08,236 --> 00:49:09,821
I'm Makoto's mother.

740
00:49:10,405 --> 00:49:11,406
Ah.

741
00:49:11,907 --> 00:49:14,993
I want you to stop associating
with my son.

742
00:49:16,036 --> 00:49:17,371
You go around feeding him.

743
00:49:17,371 --> 00:49:20,540
Well, my neighbors are saying
I don't look after him properly.

744
00:49:21,249 --> 00:49:24,211
As a single parent,
I can't be there all the time.

745
00:49:24,211 --> 00:49:27,422
But I'm trying my absolute best
to do everything I can for him.

746
00:49:28,423 --> 00:49:31,969
I get that you don't understand,
you're not just feeding a stray dog.

747
00:49:31,969 --> 00:49:35,222
You need to understand that
what you're doing could be damaging.

748
00:49:35,222 --> 00:49:37,975
I can raise my own child,
so would you leave us alone!

749
00:49:43,605 --> 00:49:44,940
I am sorry.

750
00:49:48,360 --> 00:49:50,070
I sincerely apologize.

751
00:49:50,779 --> 00:49:54,449
Please forgive me
for my lack of consideration.

752
00:49:57,202 --> 00:49:58,370
[Makoto's mom sighs]

753
00:50:23,687 --> 00:50:25,939
[Okaji's dad] So,
about our trip this weekend...

754
00:50:27,024 --> 00:50:29,693
The pottery teacher is looking forward
to meeting you.

755
00:50:31,361 --> 00:50:33,071
My friend told me

756
00:50:33,071 --> 00:50:38,535
Kuniko's visit inspired him to get
some special new clay for you to use.

757
00:50:39,036 --> 00:50:40,078
Really?

758
00:50:40,078 --> 00:50:41,371
Isn't that nice?

759
00:50:42,247 --> 00:50:44,166
I searched online for his pottery,

760
00:50:44,166 --> 00:50:47,753
and the ones I saw were excellent.

761
00:50:48,253 --> 00:50:50,505
[Okaji's dad] So,
now you're a pottery expert?

762
00:50:51,423 --> 00:50:53,258
Well, no. I guess you're right.

763
00:50:54,176 --> 00:50:55,343
I apologize.

764
00:51:04,728 --> 00:51:05,562
[Okaji] Oh.

765
00:51:06,229 --> 00:51:07,147
I'm sorry.

766
00:51:08,482 --> 00:51:09,566
This weekend,

767
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
I made plans with my friend.

768
00:51:13,820 --> 00:51:15,906
You should go and enjoy it.

769
00:51:17,074 --> 00:51:17,908
What? Why?

770
00:51:19,117 --> 00:51:20,243
But, Kuniko,

771
00:51:20,243 --> 00:51:22,579
you know we've had
this planned for a while.

772
00:51:23,413 --> 00:51:24,915
You were excited about it.

773
00:51:30,170 --> 00:51:32,631
[Okaji's dad] So,
what are these special plans?

774
00:51:32,631 --> 00:51:33,548
Do tell us.

775
00:51:39,179 --> 00:51:41,807
Do you think anything is
more important than family?

776
00:51:44,851 --> 00:51:47,771
[Okaji's mom] You could cancel
your plans, couldn't you?

777
00:51:59,699 --> 00:52:01,660
Mmm. I'll ask.

778
00:52:03,453 --> 00:52:04,329
Please do that.

779
00:52:05,580 --> 00:52:08,375
[Okaji's dad breathes deeply]

780
00:52:16,049 --> 00:52:19,052
- [microwave whirring]
- [pouring liquid]

781
00:52:26,101 --> 00:52:27,811
[microwave beeping]

782
00:52:27,811 --> 00:52:29,062
[jar clatters]

783
00:52:46,621 --> 00:52:50,250
[dad and son singing on television]

784
00:52:50,750 --> 00:52:54,212
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

785
00:52:54,212 --> 00:52:58,633
<i>♪ Happy birthday, dear Mommy ♪</i>

786
00:52:58,633 --> 00:53:02,387
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

787
00:53:03,138 --> 00:53:05,765
- [boy] <i>Happy birthday, Mom.
-</i>[dad] <i>Happy birthday.</i>

788
00:53:06,766 --> 00:53:08,894
[boy] <i>Here Mom, these are for you</i>.

789
00:53:10,896 --> 00:53:12,397
<i>They're gorgeous.</i>

790
00:53:12,898 --> 00:53:14,232
<i>You bought these?</i>

791
00:53:14,232 --> 00:53:16,693
[boy] <i>Mm-hmm. I saved up my allowance.</i>

792
00:53:17,527 --> 00:53:18,403
[mom] <i>Oh.</i>

793
00:53:20,071 --> 00:53:21,114
<i>Thank you.</i>

794
00:53:21,615 --> 00:53:24,451
<i>This is the best gift I've ever received.</i>

795
00:53:24,451 --> 00:53:26,328
[boy] <i>Wow, I'm glad!</i>

796
00:53:27,996 --> 00:53:29,581
[mysterious music playing]

797
00:53:29,581 --> 00:53:31,666
[birds chirping]

798
00:53:41,593 --> 00:53:44,304
TREASURE MAP

799
00:53:44,304 --> 00:53:47,766
{\an8}HERE!!
COME ON IN ANYTIME!

800
00:53:47,766 --> 00:53:49,851
[mysterious music continues]

801
00:53:59,236 --> 00:54:00,070
[music fades]

802
00:54:25,553 --> 00:54:27,389
You must be Chihiro's acquaintance.

803
00:54:28,390 --> 00:54:29,975
[Okaji] Oh. Yes.

804
00:54:30,850 --> 00:54:31,726
[girl] Mmm.

805
00:54:32,686 --> 00:54:34,562
You can sit down wherever you like.

806
00:54:56,501 --> 00:54:57,836
I'm Betchin.

807
00:54:58,545 --> 00:54:59,421
What's your name?

808
00:55:00,714 --> 00:55:01,631
[Okaji] Betchin.

809
00:55:03,008 --> 00:55:04,467
Oh. I'm Seo.

810
00:55:04,467 --> 00:55:05,635
Seo Kuniko.

811
00:55:06,136 --> 00:55:07,595
Everyone calls me Okaji.

812
00:55:08,096 --> 00:55:09,222
[Betchin] Seo?

813
00:55:09,889 --> 00:55:10,974
Why Okaji?

814
00:55:11,641 --> 00:55:13,935
Oh, it's a super long story.

815
00:55:14,519 --> 00:55:16,396
[Betchin chuckling] Mmm.

816
00:55:19,024 --> 00:55:20,275
You go to Nishiko?

817
00:55:21,026 --> 00:55:22,444
Right, Nishiko High.

818
00:55:23,737 --> 00:55:25,071
Our uniforms are the same...

819
00:55:25,071 --> 00:55:27,282
Mm-hmm, Nishiko.

820
00:55:27,282 --> 00:55:28,283
First year?

821
00:55:28,992 --> 00:55:29,951
Second year.

822
00:55:29,951 --> 00:55:31,661
[Betchin] Shut up! We're in the same year.

823
00:55:32,454 --> 00:55:33,538
I'm in class three.

824
00:55:35,498 --> 00:55:37,459
Though I don't go very often.

825
00:55:38,460 --> 00:55:40,712
I'm what you'd call an absentee student.

826
00:55:42,172 --> 00:55:43,590
Oh...

827
00:55:43,590 --> 00:55:44,591
Okay, then.

828
00:55:49,971 --> 00:55:52,349
How do you know Chihiro?

829
00:55:53,183 --> 00:55:54,017
Oh...

830
00:55:55,852 --> 00:55:58,146
I often get thrown out of the house,

831
00:55:58,730 --> 00:56:00,482
so I come here to kill time.

832
00:56:01,900 --> 00:56:03,568
Chihiro sometimes comes here too.

833
00:56:05,862 --> 00:56:08,073
And now we're manga mates.

834
00:56:09,282 --> 00:56:10,408
[Okaji] Manga mates?

835
00:56:11,326 --> 00:56:13,703
Any you like, you're welcome to them.

836
00:56:18,666 --> 00:56:19,959
Uh-huh.

837
00:56:31,096 --> 00:56:36,559
[boat horn sounding in the distance]

838
00:56:43,149 --> 00:56:44,401
This one's hard.

839
00:56:44,901 --> 00:56:46,653
Could be too difficult, I think.

840
00:56:47,612 --> 00:56:50,156
[chuckling] Easy.

841
00:56:51,783 --> 00:56:54,202
I used to have one just the same.

842
00:56:54,202 --> 00:56:55,161
You did?

843
00:56:55,829 --> 00:56:56,704
[chuckles]

844
00:56:56,704 --> 00:56:58,706
Well then, it'll be easy!

845
00:56:58,706 --> 00:57:00,792
[both chuckling]

846
00:57:02,794 --> 00:57:03,711
One.

847
00:57:04,212 --> 00:57:06,256
[chuckles nervously] Two.

848
00:57:08,508 --> 00:57:09,801
Three.

849
00:57:11,928 --> 00:57:12,762
Four.

850
00:57:13,263 --> 00:57:14,097
[chuckles]

851
00:57:15,515 --> 00:57:16,349
Five.

852
00:57:18,101 --> 00:57:19,060
Six.

853
00:57:21,271 --> 00:57:22,147
Seven.

854
00:57:22,147 --> 00:57:27,777
- [laughing]
- [Chihiro chuckling] Ooh!

855
00:57:27,777 --> 00:57:29,863
[rattling]

856
00:57:42,333 --> 00:57:43,334
[Tae] An acorn?

857
00:57:45,128 --> 00:57:45,962
[Chihiro] Mmm.

858
00:57:49,924 --> 00:57:51,259
Are you giving this to me?

859
00:57:52,844 --> 00:57:53,678
[Chihiro] Mmm.

860
00:57:55,221 --> 00:57:56,097
It's yours now.

861
00:57:58,224 --> 00:58:00,435
Aw. Thank you, Aya.

862
00:58:09,152 --> 00:58:09,986
[sighs]

863
00:58:14,949 --> 00:58:15,783
You know...

864
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
I remember when my daughter turned 20.

865
00:58:23,374 --> 00:58:26,544
We went to a hot springs resort.

866
00:58:28,213 --> 00:58:30,590
[inhales sharply] Oh, it was nice.

867
00:58:32,800 --> 00:58:35,011
We went and bathed together,

868
00:58:36,554 --> 00:58:38,765
collected acorns...

869
00:58:40,892 --> 00:58:43,061
And also found chestnuts.

870
00:58:44,145 --> 00:58:45,021
[sighs]

871
00:58:47,315 --> 00:58:53,071
However, my daughter was bored
by all those things.

872
00:58:55,990 --> 00:59:00,036
I'd booked the hotel for two nights,
but we didn't stay.

873
00:59:02,038 --> 00:59:05,625
She wasn't interested
in those acorns we collected

874
00:59:06,876 --> 00:59:08,503
when once she would have been.

875
00:59:09,504 --> 00:59:10,755
Hmm.

876
00:59:10,755 --> 00:59:11,965
It's no wonder.

877
00:59:12,465 --> 00:59:14,008
[inhales sharply] She...

878
00:59:15,677 --> 00:59:17,011
wasn't a kid anymore.

879
00:59:20,598 --> 00:59:21,891
It goes so fast.

880
00:59:23,601 --> 00:59:27,397
She was more of an adult than I was.

881
00:59:30,567 --> 00:59:32,569
[sad music playing]

882
00:59:38,783 --> 00:59:41,619
I wanted that if I said,

883
00:59:43,454 --> 00:59:46,541
"This is nice," that someone would say,

884
00:59:47,375 --> 00:59:48,251
"That is nice."

885
00:59:49,043 --> 00:59:51,170
And if I asked, "Right?"

886
00:59:52,505 --> 00:59:55,383
someone would say, "That's right."

887
00:59:59,429 --> 01:00:00,430
I guess...

888
01:00:04,017 --> 01:00:06,227
...that's all I ever wanted.

889
01:00:06,227 --> 01:00:08,313
[sad music continues]

890
01:00:13,067 --> 01:00:15,069
[waves crashing]

891
01:00:16,571 --> 01:00:18,573
[footsteps treading]

892
01:00:39,344 --> 01:00:41,346
[sad music continues]

893
01:00:54,400 --> 01:00:56,402
[music fades]

894
01:01:19,676 --> 01:01:23,179
[screeching in the distance]

895
01:01:38,903 --> 01:01:40,905
[gentle music playing]

896
01:02:05,680 --> 01:02:08,349
[gentle music continues]

897
01:02:18,192 --> 01:02:21,070
[woman] So did you make that yourself?

898
01:02:22,697 --> 01:02:25,241
[young Chihiro] Except,
I kind of messed it up.

899
01:02:38,129 --> 01:02:39,464
[woman] Can I try one?

900
01:02:47,847 --> 01:02:48,681
It's good.

901
01:02:50,183 --> 01:02:51,017
[chuckles]

902
01:02:51,768 --> 01:02:53,519
[loud rustling in the background]

903
01:02:54,395 --> 01:02:56,606
[gentle music continues]

904
01:02:56,606 --> 01:02:57,815
[sighs]

905
01:03:00,193 --> 01:03:01,110
Don't be afraid.

906
01:03:02,069 --> 01:03:04,030
The nighttime is on our side.

907
01:03:05,948 --> 01:03:07,533
[chuckling]

908
01:03:10,328 --> 01:03:11,287
Mmm!

909
01:03:28,179 --> 01:03:31,098
[young Chihiro] Hey, are there
any rabbits on the moon?

910
01:03:31,599 --> 01:03:33,100
[woman chuckling] Of course not.

911
01:03:33,851 --> 01:03:34,727
Why?

912
01:03:34,727 --> 01:03:36,771
[young Chihiro] No reason. Just asking.

913
01:03:39,732 --> 01:03:40,691
[Chihiro] That way?

914
01:03:42,401 --> 01:03:43,319
Okay, bye.

915
01:03:46,322 --> 01:03:47,156
Hmm?

916
01:03:47,156 --> 01:03:49,242
[gentle music continues]

917
01:03:55,414 --> 01:03:56,290
A gift?

918
01:03:58,417 --> 01:03:59,585
[woman chuckles]

919
01:04:01,212 --> 01:04:02,046
Thank you.

920
01:04:10,805 --> 01:04:11,889
Chihiro's my name.

921
01:04:12,807 --> 01:04:14,809
You can ask for me at this shop.

922
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Bye-bye.

923
01:04:24,861 --> 01:04:27,488
CHIHIRO

924
01:04:27,488 --> 01:04:30,533
PLEASE COME AGAIN
2,000-YEN DISCOUNT WITH THIS CARD

925
01:04:34,829 --> 01:04:35,997
[music fades]

926
01:04:40,835 --> 01:04:45,798
[humming]

927
01:04:47,508 --> 01:04:51,888
[continues humming]

928
01:04:59,228 --> 01:05:03,608
[continues humming]

929
01:05:17,955 --> 01:05:21,292
[man 1] What do you mean
you can't do it? Just do it!

930
01:05:23,252 --> 01:05:24,253
I'm sorry, we can't.

931
01:05:25,212 --> 01:05:27,048
[man 1] I'm the customer. Do it!

932
01:05:27,590 --> 01:05:30,551
- We just don't make that here.
- [man 2] Apologize.

933
01:05:32,470 --> 01:05:33,429
[man 1] What?

934
01:05:34,722 --> 01:05:36,307
[man 2] Apologize.

935
01:05:36,307 --> 01:05:37,391
[man 1 scoffs]

936
01:05:37,391 --> 01:05:41,395
Mind your own business.
Look, just do what I want.

937
01:05:41,395 --> 01:05:42,772
[chair clattering]

938
01:05:43,648 --> 01:05:44,941
Apologize.

939
01:05:44,941 --> 01:05:46,817
[shouting] Apologize to the cook!

940
01:05:54,617 --> 01:05:55,618
Let go.

941
01:06:04,627 --> 01:06:05,461
Hello, miss.

942
01:06:06,587 --> 01:06:09,799
- [man 1] What a crock!
- [chair clattering]

943
01:06:09,799 --> 01:06:11,217
What a useless place.

944
01:06:11,717 --> 01:06:12,677
I'll never be back.

945
01:06:13,761 --> 01:06:15,012
Can I order?

946
01:06:16,222 --> 01:06:17,682
Uh, uh... yeah.

947
01:06:17,682 --> 01:06:21,727
- One beer and shoyu ramen and also...
- [cook] Beer.

948
01:06:23,229 --> 01:06:25,147
Are the gyoza large?

949
01:06:25,147 --> 01:06:28,609
Uh, uh... no. Not really large.

950
01:06:28,609 --> 01:06:30,319
- Regular size.
- And one of them.

951
01:06:31,153 --> 01:06:32,405
Uh... of course.

952
01:06:45,793 --> 01:06:47,837
- Here's your order.
- Oh. Thank you.

953
01:06:56,721 --> 01:06:57,930
[cook] Here's your beer.

954
01:06:59,306 --> 01:07:00,558
[man 2] Looks good.

955
01:07:03,644 --> 01:07:06,439
- [Chihiro gulping]
- [man 2 blowing food]

956
01:07:06,439 --> 01:07:08,774
[slurping noodles]

957
01:07:17,950 --> 01:07:20,036
[blowing noodles]

958
01:07:21,829 --> 01:07:23,456
- Here.
- [man 2] Thanks.

959
01:07:27,293 --> 01:07:31,130
[can hissing open]

960
01:07:39,889 --> 01:07:40,723
[Chihiro sighs]

961
01:07:42,391 --> 01:07:43,392
[man 2] I...

962
01:07:44,935 --> 01:07:47,772
I'm really sorry for causing a scene.

963
01:07:48,981 --> 01:07:49,899
What scene?

964
01:07:50,816 --> 01:07:51,734
Was it awkward?

965
01:07:58,157 --> 01:08:02,203
I always want ramen
after I bury something that's dead.

966
01:08:04,914 --> 01:08:07,833
[man 2] Chihiro,
is killing people your real job?

967
01:08:09,126 --> 01:08:10,127
How'd you guess?

968
01:08:11,003 --> 01:08:12,838
[both chuckling]

969
01:08:20,054 --> 01:08:23,808
[man 2] Oh, this?
It's like a personal mantra.

970
01:08:25,559 --> 01:08:27,978
Looking at it reminds me to stay calm.

971
01:08:31,732 --> 01:08:34,819
But when I see people
who are like my father...

972
01:08:36,570 --> 01:08:37,571
I can't stand it.

973
01:08:41,784 --> 01:08:44,120
Acting like they can say and do anything,

974
01:08:45,162 --> 01:08:46,831
bullying people weaker than them...

975
01:08:51,335 --> 01:08:52,753
It kind of makes me lose it.

976
01:09:01,345 --> 01:09:04,515
It got pretty bad with my father.

977
01:09:07,560 --> 01:09:08,894
I thought I was gonna die.

978
01:09:11,105 --> 01:09:13,232
[chuckling] I hit him with a baseball bat.

979
01:09:16,735 --> 01:09:18,154
And I left home right then...

980
01:09:21,115 --> 01:09:21,991
...never returned.

981
01:09:26,162 --> 01:09:28,747
It never made the news,
so I'm sure he lived.

982
01:09:31,959 --> 01:09:32,835
[Chihiro sighs]

983
01:09:42,428 --> 01:09:49,393
FORM IS EMPTINESS

984
01:09:49,393 --> 01:09:51,896
[man 2 chuckles] Do you feel sorry for me?

985
01:09:54,148 --> 01:09:56,025
I'm not kind enough for that.

986
01:10:06,952 --> 01:10:07,786
Chihiro.

987
01:10:10,456 --> 01:10:12,166
Have you ever truly wanted to die?

988
01:10:14,376 --> 01:10:15,211
I have.

989
01:10:16,253 --> 01:10:17,087
Why?

990
01:10:24,094 --> 01:10:24,929
I...

991
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Never mind.

992
01:10:33,187 --> 01:10:38,192
If you meet your father again,
and he tries to kill you...

993
01:10:39,777 --> 01:10:40,653
mmm...

994
01:10:41,904 --> 01:10:42,863
kill him first.

995
01:10:52,957 --> 01:10:54,959
If I do, will you help me bury him?

996
01:10:56,543 --> 01:10:57,503
But of course.

997
01:10:58,754 --> 01:10:59,922
For a bowl of ramen.

998
01:11:00,422 --> 01:11:02,508
[man 2 laughing]

999
01:11:15,729 --> 01:11:17,064
I'd like to have sex.

1000
01:11:24,613 --> 01:11:26,615
[breathing heavily]

1001
01:11:42,172 --> 01:11:44,174
[kissing]

1002
01:11:49,346 --> 01:11:51,557
[breathing heavily]

1003
01:12:04,069 --> 01:12:05,612
[oil sizzling]

1004
01:12:05,612 --> 01:12:07,531
[Basil] Don't you ever fall in love?

1005
01:12:09,241 --> 01:12:10,242
[Chihiro] Hmm?

1006
01:12:10,743 --> 01:12:15,122
[Basil] I've always wondered about that.
You never seem to be attached to anyone.

1007
01:12:16,623 --> 01:12:20,711
Mmm... what I mean is,
don't you want someone just for you?

1008
01:12:21,211 --> 01:12:23,839
To want someone so much that it hurts?

1009
01:12:23,839 --> 01:12:26,216
You don't have those feelings?

1010
01:12:27,384 --> 01:12:28,969
I did a long time ago.

1011
01:12:29,970 --> 01:12:32,264
I thought love was meant to be like that.

1012
01:12:33,766 --> 01:12:35,726
- But these days...
- [Basil] Mmm?

1013
01:12:35,726 --> 01:12:37,644
- I don't believe that.
- Why?

1014
01:12:39,271 --> 01:12:43,067
You cannot own
someone's heart exclusively.

1015
01:12:43,859 --> 01:12:45,486
Also, I don't want to be owned.

1016
01:12:45,486 --> 01:12:46,445
[Basil] Mmm.

1017
01:12:47,780 --> 01:12:49,490
- I realized...
- [Basil] Mmm.

1018
01:12:49,490 --> 01:12:51,909
If love is about owning,

1019
01:12:53,660 --> 01:12:55,329
well, then I don't need love.

1020
01:12:58,499 --> 01:13:01,627
- I can't get drunk on love.
- [Basil chuckles] What do you mean?

1021
01:13:02,378 --> 01:13:03,504
[Chihiro blowing food]

1022
01:13:05,089 --> 01:13:06,673
Mmm... Hmm...

1023
01:13:08,175 --> 01:13:10,719
It's like people who can't drink alcohol.

1024
01:13:11,470 --> 01:13:14,056
There are some people
who get sick from drinking it,

1025
01:13:14,807 --> 01:13:15,766
and even die.

1026
01:13:16,517 --> 01:13:19,603
And so, why would you drink it at all?

1027
01:13:20,312 --> 01:13:22,356
You can live a happy life sober, right?

1028
01:13:24,900 --> 01:13:25,901
Yeah.

1029
01:13:25,901 --> 01:13:26,860
But what about...

1030
01:13:27,778 --> 01:13:28,695
making love?

1031
01:13:28,695 --> 01:13:30,364
You don't need that either?

1032
01:13:32,825 --> 01:13:34,201
[Chihiro] Hmm...

1033
01:13:35,702 --> 01:13:37,830
That's a slightly different story.

1034
01:13:38,997 --> 01:13:42,251
A bit like needing to drink water to live.

1035
01:13:44,002 --> 01:13:47,131
Yeah, but it's nice to love them.

1036
01:13:47,631 --> 01:13:50,467
Oh, Jesus, I sound like such a virgin.

1037
01:13:51,343 --> 01:13:53,011
You might think that's important.

1038
01:13:53,595 --> 01:13:54,596
[inhales deeply]

1039
01:13:54,596 --> 01:13:57,975
I don't really need
to have feelings for them.

1040
01:13:59,977 --> 01:14:01,103
[Basil] Mmm...

1041
01:14:01,103 --> 01:14:02,813
I don't understand that.

1042
01:14:03,897 --> 01:14:05,232
[Chihiro] Hmm...

1043
01:14:05,983 --> 01:14:10,070
Well, I have found
on this planet many others like me.

1044
01:14:19,121 --> 01:14:20,247
I'm starved.

1045
01:14:22,249 --> 01:14:24,501
- [Chihiro] Please, we have plenty.
- [Basil] Mmm!

1046
01:14:25,961 --> 01:14:29,089
- Delicious. Mmm.
- [Chihiro] Really? Yay!

1047
01:14:29,590 --> 01:14:30,591
[laughing]

1048
01:14:32,759 --> 01:14:37,055
[Chihiro breathing softly]

1049
01:14:44,813 --> 01:14:47,441
- [Miharu] You were sleeping, weren't you?
- [Mana] How did you know?

1050
01:14:47,441 --> 01:14:50,402
[Miharu chuckling] I saw you.
You were like this on the desk.

1051
01:14:50,402 --> 01:14:52,654
- [Mana] Seriously?
- [Satoko chuckling] Completely asleep.

1052
01:14:52,654 --> 01:14:54,990
No way. Everybody saw? Really?

1053
01:14:55,782 --> 01:14:56,742
Oh.

1054
01:14:56,742 --> 01:14:58,118
That looks great.

1055
01:15:00,287 --> 01:15:01,163
[slurps]

1056
01:15:15,636 --> 01:15:16,470
Betchin.

1057
01:15:16,970 --> 01:15:17,804
[Betchin] Hmm?

1058
01:15:18,722 --> 01:15:22,184
If I hadn't met you, I might've drowned
and died in this school.

1059
01:15:22,893 --> 01:15:23,810
[Betchin chuckles]

1060
01:15:23,810 --> 01:15:24,770
So dramatic.

1061
01:15:33,904 --> 01:15:34,780
[Okaji sighs]

1062
01:15:37,908 --> 01:15:38,909
I wonder...

1063
01:15:40,410 --> 01:15:41,828
Why are you so strong?

1064
01:15:43,997 --> 01:15:44,998
I don't think I am.

1065
01:15:45,832 --> 01:15:47,251
I was an absentee, wasn't I?

1066
01:15:49,836 --> 01:15:50,754
Oh, yeah.

1067
01:15:58,387 --> 01:15:59,888
[Betchin] I don't expect much.

1068
01:16:01,056 --> 01:16:01,890
[Okaji] Hmm?

1069
01:16:03,225 --> 01:16:07,604
Not expecting much from myself
or others is a lot easier.

1070
01:16:09,898 --> 01:16:11,066
I read that in a manga.

1071
01:16:17,990 --> 01:16:19,116
I get a little scared.

1072
01:16:20,742 --> 01:16:22,119
Scared of making friends.

1073
01:16:24,830 --> 01:16:26,999
But I'm also scared to be alone.

1074
01:16:28,792 --> 01:16:29,626
Betchin.

1075
01:16:32,337 --> 01:16:33,171
Although...

1076
01:16:36,300 --> 01:16:38,176
I'm also glad I met you.

1077
01:16:42,472 --> 01:16:43,599
Mmm! Betchin!

1078
01:16:43,599 --> 01:16:45,183
[laughing] Hey! That's tight!

1079
01:16:45,183 --> 01:16:47,269
[chuckling] It's tight! Hey, it hurts!

1080
01:16:47,269 --> 01:16:48,520
What are you doing?

1081
01:16:49,354 --> 01:16:51,523
- [Okaji laughing] Hang on. Wait.
- [Betchin] Jeez! Let go!

1082
01:16:51,523 --> 01:16:52,816
A bit more, a bit more.

1083
01:16:52,816 --> 01:16:55,235
- What? A bit more?
- Oh. Just a little.

1084
01:16:55,235 --> 01:16:57,070
[chuckling] Give up, give up.

1085
01:16:57,070 --> 01:16:59,489
- [chuckling] Enough, Okaji.
- [Okaji laughing]

1086
01:17:01,366 --> 01:17:04,911
So, the sixth of next month
is when she can go home.

1087
01:17:05,412 --> 01:17:07,331
Thank you for taking such care of her.

1088
01:17:09,166 --> 01:17:10,000
Tae.

1089
01:17:10,876 --> 01:17:12,628
Are you glad to be going home soon?

1090
01:17:12,628 --> 01:17:13,795
Yes.

1091
01:17:13,795 --> 01:17:15,881
And you've all been so kind.

1092
01:17:21,678 --> 01:17:24,681
[footsteps approaching]

1093
01:17:24,681 --> 01:17:25,766
[bouquet clattering]

1094
01:17:29,436 --> 01:17:31,563
So these... your idea, were they?

1095
01:17:36,109 --> 01:17:38,528
Did you think I'd cry tears of happiness?

1096
01:17:38,528 --> 01:17:39,863
MOM, HAPPY BIRTHDAY. MAKOTO

1097
01:17:39,863 --> 01:17:42,324
He's not the kind of kid
who'd do this on his own.

1098
01:17:42,324 --> 01:17:45,243
Stop trying to taunt me
and mind your own business!

1099
01:18:00,092 --> 01:18:01,927
- [Chihiro sighs]
- Huh? No.

1100
01:18:03,053 --> 01:18:05,305
You will regret it
if you throw these away.

1101
01:18:06,139 --> 01:18:06,973
What?

1102
01:18:07,974 --> 01:18:09,726
Don't sell yourself so short.

1103
01:18:10,769 --> 01:18:13,897
- Don't you know he <i>is</i> like that?
- [scoffs] Huh?

1104
01:18:14,398 --> 01:18:15,941
How the hell would you know?

1105
01:18:15,941 --> 01:18:17,317
You're just a stranger!

1106
01:18:17,317 --> 01:18:18,902
Makoto is really kind.

1107
01:18:19,903 --> 01:18:21,780
How does his own mother not see that?

1108
01:18:22,656 --> 01:18:23,949
Anyone else can see it.

1109
01:18:26,326 --> 01:18:29,538
While eating a rice ball
from this shop he said,

1110
01:18:29,538 --> 01:18:33,041
"My mother's stir-fried noodles
are the most delicious there are."

1111
01:18:35,001 --> 01:18:36,503
Take a good look at him.

1112
01:18:36,503 --> 01:18:40,132
- [smooth jazz music playing]
- I had nothing to do with these flowers.

1113
01:18:45,303 --> 01:18:46,138
Only him.

1114
01:18:50,559 --> 01:18:51,393
Please.

1115
01:19:01,778 --> 01:19:03,780
[smooth jazz music continues]

1116
01:19:29,473 --> 01:19:32,642
[Chihiro's ex-boss] Oh, that one?
It's sleeping.

1117
01:19:33,143 --> 01:19:34,269
[Basil] He's sleeping?

1118
01:19:34,269 --> 01:19:35,437
[Chihiro's ex-boss] Yeah.

1119
01:19:36,396 --> 01:19:39,691
When they sleep,
they lie still on the bottom

1120
01:19:40,692 --> 01:19:42,194
And when they wake,

1121
01:19:42,194 --> 01:19:44,654
they float up
and start swimming around again.

1122
01:19:45,489 --> 01:19:46,698
How unusual.

1123
01:19:47,199 --> 01:19:50,619
[smooth jazz music continues and fades]

1124
01:19:50,619 --> 01:19:53,371
I wonder what dream it's having.

1125
01:19:54,498 --> 01:19:56,750
[chuckling softly]

1126
01:20:01,379 --> 01:20:02,380
[chuckles softly]

1127
01:20:06,134 --> 01:20:08,136
[fish tank whirring]

1128
01:20:19,523 --> 01:20:26,488
[phone buzzing]

1129
01:20:29,324 --> 01:20:36,289
[phone continues buzzing]

1130
01:20:41,711 --> 01:20:44,297
- [Chihiro] Hello?
- [ex-boss over the phone] <i>Hey.</i>

1131
01:20:47,384 --> 01:20:48,718
[Chihiro] Yeah? [exhales]

1132
01:20:49,261 --> 01:20:50,470
[ex-boss] <i>You know your friend,</i>

1133
01:20:50,470 --> 01:20:52,514
<i>the one I met
at the festival the other day?</i>

1134
01:20:53,014 --> 01:20:56,560
[chuckling] <i>She visited my shop
and decided to work here.</i>

1135
01:20:57,060 --> 01:20:57,894
[Chihiro] Hey?

1136
01:20:58,520 --> 01:21:00,605
[chuckles] How did that happen?

1137
01:21:01,106 --> 01:21:01,940
[exhales]

1138
01:21:03,233 --> 01:21:06,111
She wants to work here when
she's not working at the club.

1139
01:21:06,611 --> 01:21:08,363
And she said she'll work for free.

1140
01:21:08,947 --> 01:21:10,991
<i>Did you know she liked tropical fish?</i>

1141
01:21:12,701 --> 01:21:15,662
[Chihiro] Bazi's never mentioned that
to me before.

1142
01:21:17,038 --> 01:21:19,749
[ex-boss sighs] <i>Anyway, where are you now?</i>

1143
01:21:20,250 --> 01:21:22,335
<i>Basil and I are going out for a drink.</i>

1144
01:21:22,836 --> 01:21:24,004
<i>Would you like to come?</i>

1145
01:21:27,007 --> 01:21:28,174
[Chihiro] Uh...

1146
01:21:30,176 --> 01:21:31,261
Not right now.

1147
01:21:33,805 --> 01:21:36,016
I'm at the bottom of the sea.

1148
01:21:36,016 --> 01:21:37,017
[ex-boss chuckles]

1149
01:21:38,727 --> 01:21:40,687
You're under the sea?

1150
01:21:41,813 --> 01:21:43,899
Then you should stay there a while.

1151
01:21:44,691 --> 01:21:47,444
Generally, humans tend to float.

1152
01:21:48,945 --> 01:21:49,863
[Chihiro chuckles]

1153
01:21:50,822 --> 01:21:52,699
You mean dead bodies float?

1154
01:21:54,075 --> 01:21:56,620
[ex-boss] <i>Dead or alive,
they float, you know?</i>

1155
01:21:57,579 --> 01:21:59,706
<i>When you're calm, you float.</i>

1156
01:21:59,706 --> 01:22:02,459
<i>But when you panic and struggle,
that's when you sink.</i>

1157
01:22:04,002 --> 01:22:06,171
<i>So, stay there as long as you need to,</i>

1158
01:22:06,171 --> 01:22:09,049
<i>and when you float back up,
I'll take you out somewhere.</i>

1159
01:22:09,549 --> 01:22:10,759
<i>Anywhere you want to go?</i>

1160
01:22:16,473 --> 01:22:17,349
[knocking on door]

1161
01:22:17,349 --> 01:22:18,266
[Okaji] Chihiro?

1162
01:22:18,266 --> 01:22:19,893
[doorknob rattling]

1163
01:22:19,893 --> 01:22:21,978
Hey, not so hard. You'll break it.

1164
01:22:21,978 --> 01:22:26,274
- [Makoto] No, I won't.
- [clattering continues]

1165
01:22:26,274 --> 01:22:29,235
[Okaji] Stop.
You're making too much noise!

1166
01:22:29,235 --> 01:22:31,947
- [rattling continues]
- [Makoto] She'll hear us this way.

1167
01:22:31,947 --> 01:22:34,407
[Okaji] No. Let's just call out
from the street.

1168
01:22:35,158 --> 01:22:38,328
- [Makoto] What about from there?
- [Okaji] Can you see anything?

1169
01:22:40,538 --> 01:22:42,999
- Let's call out from over there.
- [Makoto] Mmm.

1170
01:22:42,999 --> 01:22:45,085
[footsteps descending stairs]

1171
01:22:45,085 --> 01:22:47,921
[Okaji] But seriously, I hope
she's not passed out or something.

1172
01:22:48,421 --> 01:22:50,090
- [Makoto] She's not.
- [Okaji] Huh?

1173
01:22:50,799 --> 01:22:53,134
[Makoto] If she was passed out,
we'd sense it.

1174
01:22:53,134 --> 01:22:56,221
- [footsteps descending stairs]
- [Okaji] Ahh.

1175
01:22:58,056 --> 01:22:59,975
But if she was unconscious...

1176
01:23:01,434 --> 01:23:03,019
[Makoto] Wouldn't you sense it?

1177
01:23:05,480 --> 01:23:06,648
Hello!

1178
01:23:07,607 --> 01:23:08,942
Are you alive?

1179
01:23:09,442 --> 01:23:10,318
Are you dead?

1180
01:23:10,318 --> 01:23:12,612
[Okaji] Hey! Stop that, stupid!

1181
01:23:13,822 --> 01:23:16,282
[Makoto] You're the one who said
she might be unconscious.

1182
01:23:16,282 --> 01:23:19,077
[Okaji] Just because I said that
doesn't mean she's dead!

1183
01:23:19,077 --> 01:23:20,662
[Makoto] Huh? Are you scared?

1184
01:23:20,662 --> 01:23:22,122
[Okaji] No, I'm not scared.

1185
01:23:22,122 --> 01:23:23,456
[Makoto] Oh, okay.

1186
01:23:23,456 --> 01:23:24,666
I'll believe that.

1187
01:23:26,376 --> 01:23:27,627
[shouting] Hey!

1188
01:23:28,128 --> 01:23:30,046
[Okaji] God, I really hope she's okay.

1189
01:23:31,673 --> 01:23:33,633
[Makoto shouting] Hey!

1190
01:23:33,633 --> 01:23:36,094
- [Okaji] Chihiro! Are you okay?
- [Makoto] Chihiro!

1191
01:23:36,094 --> 01:23:37,846
- Oh. She's there!
- [Makoto] A-ha!

1192
01:23:37,846 --> 01:23:39,889
[window sliding open]

1193
01:23:41,182 --> 01:23:43,435
[Makoto giggling] Wow. She looks terrible.

1194
01:23:43,435 --> 01:23:44,352
[Okaji chuckles]

1195
01:23:45,061 --> 01:23:46,646
Chihiro, are you okay?

1196
01:23:46,646 --> 01:23:47,731
[chuckles softly]

1197
01:23:48,481 --> 01:23:49,357
Be quiet.

1198
01:23:49,941 --> 01:23:53,069
- I told you you were too loud.
- It's your fault. I didn't wake her up.

1199
01:23:53,069 --> 01:23:55,822
- I brought these for you.
- We brought you some stuff.

1200
01:23:57,657 --> 01:23:59,200
I brought bananas.

1201
01:23:59,909 --> 01:24:01,202
Just leave it there.

1202
01:24:01,202 --> 01:24:03,621
- [Okaji] Uh... I could just hand it to you.
- [Makoto] Hey! No!

1203
01:24:03,621 --> 01:24:05,790
- We wanna give it to you.
- [Chihiro] Go home already.

1204
01:24:05,790 --> 01:24:07,292
- [Okaji] Hey?
- [Makoto] Let us in!

1205
01:24:07,292 --> 01:24:09,544
- Let us in!
- [Okaji] Can't you see us for a minute?

1206
01:24:09,544 --> 01:24:12,380
- Go put it on the doorknob.
- [Okaji] Huh? We wanna hand it to you.

1207
01:24:12,380 --> 01:24:14,382
- Go on, go home.
- [Makoto] Don't want to.

1208
01:24:14,382 --> 01:24:16,676
- It's getting late.
- [Okaji] But we came all the way here.

1209
01:24:16,676 --> 01:24:19,095
[Makoto] We don't want to hang it
on the door knob.

1210
01:24:19,095 --> 01:24:21,431
We could give it to a baseball star
and ask for--

1211
01:24:21,431 --> 01:24:24,017
- [Chihiro] Ah!
- [Okaji and Makoto] Huh?

1212
01:24:25,602 --> 01:24:26,603
[both screaming]

1213
01:24:27,896 --> 01:24:30,065
- Just a minute, Chihiro.
- [Makoto screaming] Wait!

1214
01:24:30,065 --> 01:24:31,024
[Okaji] What?

1215
01:24:31,024 --> 01:24:33,026
[Makoto chuckling] Aw. She's so mean.

1216
01:24:35,445 --> 01:24:39,449
[footsteps approaching slowly]

1217
01:24:43,536 --> 01:24:44,370
Ah.

1218
01:24:45,413 --> 01:24:46,706
Still alive?

1219
01:24:49,751 --> 01:24:50,835
[laughing]

1220
01:24:52,712 --> 01:24:56,716
[car engine revving]

1221
01:25:03,807 --> 01:25:06,643
UTSUMI TROPICAL FISH SHOP

1222
01:25:06,643 --> 01:25:08,895
[birds chirping]

1223
01:25:21,866 --> 01:25:23,868
[birds continue chirping]

1224
01:25:41,136 --> 01:25:43,888
[birds chirping louder]

1225
01:25:46,558 --> 01:25:51,563
[leaves rustling]

1226
01:25:52,939 --> 01:25:54,941
[wind blowing]

1227
01:26:29,601 --> 01:26:36,566
[vehicle approaching in the background]

1228
01:26:51,456 --> 01:26:53,458
[box rattling]

1229
01:27:09,224 --> 01:27:12,143
[objects rattling]

1230
01:27:14,229 --> 01:27:16,481
[rattling continues]

1231
01:27:17,690 --> 01:27:18,524
[box clatters]

1232
01:27:29,535 --> 01:27:30,453
[box clatters]

1233
01:27:30,453 --> 01:27:32,538
[paper rustles]

1234
01:27:36,501 --> 01:27:39,504
[birds continue chirping]

1235
01:28:00,358 --> 01:28:01,192
Here we are.

1236
01:28:13,246 --> 01:28:14,122
[grunts]

1237
01:28:31,889 --> 01:28:32,932
[door opening]

1238
01:28:37,770 --> 01:28:38,813
[door closing]

1239
01:29:07,842 --> 01:29:08,801
[seatbelt clicking]

1240
01:29:11,512 --> 01:29:12,472
[door opening]

1241
01:29:27,111 --> 01:29:29,614
- [ex-boss] Did you sleep well?
- [Chihiro] Mmm.

1242
01:29:39,999 --> 01:29:42,627
[ex-boss sighs deeply and inhales]

1243
01:29:44,087 --> 01:29:45,755
[both exhale deeply]

1244
01:29:49,592 --> 01:29:50,760
Hey, boss.

1245
01:29:50,760 --> 01:29:52,261
- [ex-boss] Huh?
- Listen.

1246
01:29:53,096 --> 01:29:53,930
[ex-boss] Ah.

1247
01:29:55,473 --> 01:29:58,893
So, I've been thinking
for a really long time.

1248
01:29:59,894 --> 01:30:00,770
About?

1249
01:30:05,608 --> 01:30:07,443
We're all from different planets.

1250
01:30:08,069 --> 01:30:10,655
- [ex-boss chuckling] Huh?
- [Chihiro] I'm sure of it.

1251
01:30:13,241 --> 01:30:15,451
I'm pretty sure that you like me,

1252
01:30:15,451 --> 01:30:19,539
but you've never tried to make
any kind of sexual advances.

1253
01:30:19,539 --> 01:30:21,624
[ex-boss laughing]

1254
01:30:22,125 --> 01:30:26,587
[Chihiro] I always wondered why that was.
I just couldn't seem to work it out.

1255
01:30:29,799 --> 01:30:31,384
But I know what it is.

1256
01:30:31,384 --> 01:30:32,385
[ex-boss] Mmm.

1257
01:30:32,385 --> 01:30:34,137
It all makes sense to me now.

1258
01:30:36,806 --> 01:30:37,640
Eh?

1259
01:30:37,640 --> 01:30:40,017
[chuckling] What... What are you saying?

1260
01:30:42,228 --> 01:30:45,982
It has to be that you're my father, yeah?

1261
01:30:45,982 --> 01:30:48,443
[birds chirping]

1262
01:30:51,612 --> 01:30:54,532
[laughing] Are you kidding?

1263
01:30:54,532 --> 01:30:56,200
- Me?
- [Chihiro] Hmm.

1264
01:30:57,952 --> 01:31:00,413
[laughing] No way. Why?

1265
01:31:00,413 --> 01:31:01,330
[Chihiro] Why?

1266
01:31:04,417 --> 01:31:06,461
It's the only thing that makes sense.

1267
01:31:06,961 --> 01:31:08,588
- [laughing] That...
- [Chihiro] Hmm.

1268
01:31:08,588 --> 01:31:09,672
...I'm your dad?

1269
01:31:09,672 --> 01:31:13,801
- Right.
- [continues laughing] Oh, I am, huh?

1270
01:31:13,801 --> 01:31:16,095
[chuckling] Her father?

1271
01:31:16,095 --> 01:31:17,013
[ex-boss] Yeah.

1272
01:31:17,638 --> 01:31:18,598
Oh, wow.

1273
01:31:18,598 --> 01:31:20,725
She must really have a screw loose.

1274
01:31:20,725 --> 01:31:21,684
Indeed.

1275
01:31:22,518 --> 01:31:26,397
However, I'll go along with it,
as weird as it is.

1276
01:31:26,397 --> 01:31:27,648
It's fun though, right?

1277
01:31:38,326 --> 01:31:39,577
[Chihiro] Oh, hi.

1278
01:31:39,577 --> 01:31:40,578
What's up?

1279
01:31:40,578 --> 01:31:41,496
Come in.

1280
01:31:54,550 --> 01:31:55,551
Hey.

1281
01:31:55,551 --> 01:31:56,761
What's the matter?

1282
01:31:58,679 --> 01:32:02,558
You said that you'd never
slept with your former boss.

1283
01:32:04,977 --> 01:32:05,853
It's true.

1284
01:32:06,938 --> 01:32:09,232
You never said you went out
with him the other day.

1285
01:32:09,982 --> 01:32:11,192
Ah...

1286
01:32:11,692 --> 01:32:13,986
But there wasn't much to tell you about.

1287
01:32:13,986 --> 01:32:14,946
Is that right?

1288
01:32:17,406 --> 01:32:18,950
Be honest, Chihiro.

1289
01:32:18,950 --> 01:32:19,867
You like him.

1290
01:32:21,911 --> 01:32:25,081
I used to admire that I thought
you'd always tell the truth.

1291
01:32:26,332 --> 01:32:28,626
Come on. I've never lied to you.

1292
01:32:28,626 --> 01:32:30,878
You know I only ever tell you the truth.

1293
01:32:30,878 --> 01:32:33,339
- So you say.
- [Chihiro] I told you before.

1294
01:32:33,339 --> 01:32:35,424
I can't get drunk on love.

1295
01:32:36,425 --> 01:32:38,386
I always liked my old boss.

1296
01:32:38,386 --> 01:32:41,514
However, it's not like
a romantic relationship.

1297
01:32:41,514 --> 01:32:43,057
[Basil chuckles]

1298
01:32:43,057 --> 01:32:45,059
So now you think he's your father?

1299
01:32:46,519 --> 01:32:47,436
Hey...

1300
01:32:49,105 --> 01:32:51,607
There's more than just sex
between men and women.

1301
01:32:52,316 --> 01:32:55,194
- Things aren't that simple.
- [chuckles] That's ridiculous.

1302
01:32:55,194 --> 01:32:57,029
We're all still men and women.

1303
01:33:01,158 --> 01:33:03,119
And even if you want him...

1304
01:33:05,580 --> 01:33:08,082
it does not mean he feels the same!

1305
01:33:16,007 --> 01:33:17,550
For God's sake, say something.

1306
01:33:21,304 --> 01:33:22,471
I think you were right.

1307
01:33:23,764 --> 01:33:24,890
You have no judgment.

1308
01:33:24,890 --> 01:33:25,891
Huh?

1309
01:33:27,268 --> 01:33:29,562
You won't get my old boss. Impossible.

1310
01:33:29,562 --> 01:33:31,480
- Don't even try.
- Huh?

1311
01:33:31,981 --> 01:33:33,691
Why are we discussing this
on the doorstep?

1312
01:33:33,691 --> 01:33:36,527
- [chuckles] What does it matter?
- [Chihiro] Just come in, already.

1313
01:33:36,527 --> 01:33:37,653
No, I'm done.

1314
01:33:37,653 --> 01:33:41,032
[footsteps descending stairs]

1315
01:33:51,292 --> 01:33:56,589
[rain pattering]

1316
01:33:56,589 --> 01:34:01,052
["Lost in the Stars" playing]

1317
01:34:07,224 --> 01:34:10,895
<i>♪ Before Lord God ♪</i>

1318
01:34:10,895 --> 01:34:14,732
<i>♪ Made the sea and the land ♪</i>

1319
01:34:14,732 --> 01:34:18,027
<i>♪ He held all the stars ♪</i>

1320
01:34:18,027 --> 01:34:22,365
<i>♪ In the palm of his hand ♪</i>

1321
01:34:22,365 --> 01:34:26,243
<i>♪ And they ran through his fingers ♪</i>

1322
01:34:26,243 --> 01:34:29,664
<i>♪ Like grains of sand ♪</i>

1323
01:34:30,247 --> 01:34:33,209
<i>♪ And one little star ♪</i>

1324
01:34:33,793 --> 01:34:37,171
<i>♪ Fell alone ♪</i>

1325
01:34:37,171 --> 01:34:41,592
<i>♪ And the Lord God hunted ♪</i>

1326
01:34:41,592 --> 01:34:45,054
<i>♪ Through the wide night air ♪</i>

1327
01:34:45,054 --> 01:34:48,724
<i>♪ For the little dark star ♪</i>

1328
01:34:48,724 --> 01:34:52,603
<i>♪ In the wind down there ♪</i>

1329
01:34:52,603 --> 01:34:56,774
<i>♪ And he stated and promised ♪</i>

1330
01:34:56,774 --> 01:35:00,569
<i>♪ He'd take special care ♪</i>

1331
01:35:00,569 --> 01:35:04,323
<i>♪ So it wouldn't get lost ♪</i>

1332
01:35:04,323 --> 01:35:08,119
<i>- ♪ Again ♪
-</i>["Lost In The Stars" ends]

1333
01:35:16,502 --> 01:35:17,336
Hey.

1334
01:35:18,629 --> 01:35:21,006
Oh. You should've said you were coming.

1335
01:35:21,006 --> 01:35:23,050
[chuckles] You were great out there.

1336
01:35:23,050 --> 01:35:25,678
A, uh... [chuckles] wonderful performance.

1337
01:35:28,848 --> 01:35:31,434
So, uh... are you free tonight?

1338
01:35:32,435 --> 01:35:36,522
I was hoping you and I might share
some sake together.

1339
01:35:37,648 --> 01:35:38,899
Ah...

1340
01:35:38,899 --> 01:35:40,484
should we ask Chihiro?

1341
01:35:40,484 --> 01:35:41,485
[ex-boss] Chihiro?

1342
01:35:43,154 --> 01:35:45,030
I meant just you and I.

1343
01:35:45,030 --> 01:35:47,825
I don't want to drink
with my daughter tonight.

1344
01:35:56,625 --> 01:36:02,923
[phone buzzing]

1345
01:36:06,594 --> 01:36:07,511
Hello.

1346
01:36:08,012 --> 01:36:10,639
[Makoto over the phone] <i>Um, hello.
It's Makoto.</i>

1347
01:36:11,390 --> 01:36:13,309
[emotionally] <i>Are you free now, Okaji?</i>

1348
01:36:13,809 --> 01:36:14,810
Huh?

1349
01:36:14,810 --> 01:36:15,978
I'm busy now.

1350
01:36:16,854 --> 01:36:17,897
Why?

1351
01:36:18,397 --> 01:36:20,691
[Makoto] <i>It's just that I'm hungry.</i>

1352
01:36:21,442 --> 01:36:22,651
Hey?

1353
01:36:22,651 --> 01:36:23,778
Where's your mom?

1354
01:36:24,278 --> 01:36:25,362
<i>She's at work</i>.

1355
01:36:26,071 --> 01:36:27,031
So, uh...

1356
01:36:28,365 --> 01:36:29,617
What are you doing?

1357
01:36:30,326 --> 01:36:33,496
I'm waiting at the front door of my house.

1358
01:36:33,496 --> 01:36:36,123
- [rain pattering]
- [Okaji] <i>Why don't you go inside?</i>

1359
01:36:36,832 --> 01:36:38,250
Can't find my key.

1360
01:36:38,751 --> 01:36:39,585
[Okaji] <i>What?</i>

1361
01:36:40,085 --> 01:36:42,463
It's usually in my pocket,

1362
01:36:42,463 --> 01:36:44,256
except it's not there.

1363
01:36:44,256 --> 01:36:45,257
Huh?

1364
01:36:45,758 --> 01:36:47,551
You're locked out of the house?

1365
01:36:48,052 --> 01:36:49,094
So, where's the key?

1366
01:36:49,678 --> 01:36:52,306
Like I said, I don't know!

1367
01:36:53,098 --> 01:36:55,017
[Okaji] <i>Why are you yelling at me?</i>

1368
01:36:55,017 --> 01:36:57,102
Oh, you're useless.

1369
01:36:57,102 --> 01:36:58,813
I'm hungry!

1370
01:37:00,523 --> 01:37:01,524
[Okaji sighs loudly]

1371
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
[door closing]

1372
01:37:26,048 --> 01:37:26,882
Oh.

1373
01:37:27,383 --> 01:37:28,259
Sorry.

1374
01:37:28,259 --> 01:37:29,301
Did I wake you?

1375
01:37:35,516 --> 01:37:38,102
I was just a little hungry.

1376
01:37:40,437 --> 01:37:42,606
[mom] Oh, how nice to be so carefree.

1377
01:37:43,107 --> 01:37:45,734
You don't understand my troubles
at all, do you?

1378
01:37:48,529 --> 01:37:50,948
[inhales] I'm not cleaning that.

1379
01:37:52,116 --> 01:37:53,409
You do it yourself.

1380
01:37:56,954 --> 01:37:59,248
Well, you don't understand either, Mom.

1381
01:38:00,958 --> 01:38:02,960
[shouting] You know nothing about me!

1382
01:38:02,960 --> 01:38:04,044
[food clattering]

1383
01:38:07,548 --> 01:38:11,302
[sad music playing]

1384
01:38:11,302 --> 01:38:13,387
[rain pattering]

1385
01:38:22,146 --> 01:38:24,148
[door slides open]

1386
01:38:27,026 --> 01:38:28,152
[Chihiro] Hello, Tae.

1387
01:38:28,652 --> 01:38:29,612
Hello.

1388
01:38:30,613 --> 01:38:31,780
Come on in.

1389
01:38:31,780 --> 01:38:33,866
[sad music continues]

1390
01:38:37,161 --> 01:38:40,122
[groans] That rain is wild!

1391
01:38:40,915 --> 01:38:44,001
- Let's close for today.
- [Nagai] Forget that.

1392
01:38:44,001 --> 01:38:45,169
There's an emergency!

1393
01:38:45,961 --> 01:38:47,713
The hospital called a while ago.

1394
01:38:47,713 --> 01:38:49,423
I was trying to get hold of you!

1395
01:38:50,132 --> 01:38:51,634
Wait, wait. Slow down.

1396
01:38:51,634 --> 01:38:53,135
What is it? What's happened?

1397
01:38:53,135 --> 01:38:56,430
- Tae's gone. Vanished from the hospital!
- [elderly man] What?

1398
01:38:56,430 --> 01:38:58,557
[Nagai] They said she was
in her room with a visitor,

1399
01:38:58,557 --> 01:39:00,059
a girl named Aya,

1400
01:39:00,059 --> 01:39:01,393
and then she vanished.

1401
01:39:01,393 --> 01:39:02,353
Aya?

1402
01:39:02,353 --> 01:39:06,398
The girl was saying that her mother
was staying at the same hospital.

1403
01:39:06,982 --> 01:39:11,111
But when they checked,
they couldn't find any evidence of her.

1404
01:39:11,111 --> 01:39:12,112
Aya?

1405
01:39:14,281 --> 01:39:15,658
[Nagai] What are you doing?

1406
01:39:15,658 --> 01:39:17,743
You should be rushing to the hospital!

1407
01:39:17,743 --> 01:39:18,827
Bito!

1408
01:39:18,827 --> 01:39:20,913
[sad music continues]

1409
01:39:21,997 --> 01:39:23,207
[dialing telephone]

1410
01:39:29,171 --> 01:39:31,090
- [Bito] No answer.
- [receiver clatters]

1411
01:39:31,840 --> 01:39:34,134
Aya is actually Chihiro. Look.

1412
01:39:34,969 --> 01:39:35,803
[Nagai] What?

1413
01:39:35,803 --> 01:39:36,804
RÉSUMÉ
AYA FURUSAWA

1414
01:39:36,804 --> 01:39:39,682
{\an8}[Bito] Chihiro is the name she used
at her former job.

1415
01:39:39,682 --> 01:39:41,850
{\an8}AGE: 29

1416
01:39:41,850 --> 01:39:44,728
{\an8}[Chihiro's ex-boss] I dealt with
many girls at the massage parlor,

1417
01:39:44,728 --> 01:39:46,981
but she was the hardest to work out.

1418
01:39:46,981 --> 01:39:47,898
[scoffs]

1419
01:39:48,399 --> 01:39:51,402
She has the kind of character
you never quite get.

1420
01:39:53,237 --> 01:39:56,365
In a way, she seemed empty.

1421
01:39:57,491 --> 01:40:00,661
It's strange to say, she's like a ghost.

1422
01:40:01,370 --> 01:40:02,538
[chewing food]

1423
01:40:06,166 --> 01:40:08,585
When she came to interview
at the massage parlor,

1424
01:40:10,129 --> 01:40:10,963
ah...

1425
01:40:10,963 --> 01:40:14,550
[chuckling] I didn't know what to think.
She looked so out of place.

1426
01:40:14,550 --> 01:40:18,512
Just a regular and modest girl.

1427
01:40:19,638 --> 01:40:22,307
Even now, she looks like that asleep.

1428
01:40:22,808 --> 01:40:23,934
[both chuckle lightly]

1429
01:40:25,144 --> 01:40:26,937
- [Chihiro's ex-boss] Except...
- [Basil] Mmm.

1430
01:40:28,480 --> 01:40:29,815
When I looked down,

1431
01:40:31,483 --> 01:40:33,318
her shoes were worn and dirty.

1432
01:40:35,362 --> 01:40:37,031
<i>...and the wrong size for her feet</i>.

1433
01:40:56,341 --> 01:40:57,301
<i>I think...</i>

1434
01:40:58,969 --> 01:41:01,221
<i>if she hadn't walked
through my door that day,</i>

1435
01:41:03,057 --> 01:41:04,516
<i>she might not still be alive.</i>

1436
01:41:11,690 --> 01:41:12,733
Okay.

1437
01:41:12,733 --> 01:41:13,984
You can start tomorrow.

1438
01:41:17,029 --> 01:41:17,863
Aren't you...

1439
01:41:19,782 --> 01:41:21,408
going to ask any questions?

1440
01:41:22,326 --> 01:41:23,160
Huh?

1441
01:41:24,328 --> 01:41:25,245
[Chihiro] Like...

1442
01:41:26,163 --> 01:41:28,082
what are my reasons for being here?

1443
01:41:29,291 --> 01:41:30,751
Where else have I worked?

1444
01:41:31,627 --> 01:41:34,797
[breathes deeply] I don't need to ask.

1445
01:41:35,631 --> 01:41:38,467
I'm talking to the person
in front of me now.

1446
01:41:43,180 --> 01:41:46,058
So... what do you want your work name to be?

1447
01:41:49,228 --> 01:41:50,479
What do you think?

1448
01:41:51,271 --> 01:41:52,356
[chuckling] No.

1449
01:41:53,774 --> 01:41:55,651
I can't choose your name.

1450
01:41:55,651 --> 01:41:57,528
It's yours, so you choose.

1451
01:42:05,077 --> 01:42:06,120
Uh...

1452
01:42:08,497 --> 01:42:09,331
Chihiro.

1453
01:42:11,416 --> 01:42:14,336
Mmm. [breathing heavily]

1454
01:42:14,336 --> 01:42:16,755
So as of today, Chihiro is your name.

1455
01:42:17,840 --> 01:42:18,799
[inhales]

1456
01:42:18,799 --> 01:42:19,842
So, Chihiro...

1457
01:42:20,342 --> 01:42:21,176
Welcome.

1458
01:42:23,929 --> 01:42:24,805
[Chihiro exhales]

1459
01:42:25,472 --> 01:42:26,598
- Thanks
- Mmm.

1460
01:42:27,599 --> 01:42:28,517
RÉSUMÉ
AYA FURUSAWA

1461
01:42:28,517 --> 01:42:31,436
"Aya Furusawa."

1462
01:42:31,436 --> 01:42:32,729
Uh...

1463
01:42:32,729 --> 01:42:34,690
I like to be called Chihiro.

1464
01:42:35,774 --> 01:42:36,650
[Bito] Chihiro?

1465
01:42:37,151 --> 01:42:39,736
Chihiro is kind of my nickname.

1466
01:42:52,749 --> 01:42:54,751
[Tae chuckling]

1467
01:42:58,130 --> 01:42:59,965
It's like I'm having an affair.

1468
01:43:01,049 --> 01:43:02,050
[Chihiro chuckles]

1469
01:43:02,801 --> 01:43:04,887
Uh... more like eloping.

1470
01:43:06,388 --> 01:43:09,474
[Tae] Or perhaps a double suicide?

1471
01:43:09,474 --> 01:43:11,476
[Chihiro laughing]

1472
01:43:11,476 --> 01:43:12,728
A double suicide?

1473
01:43:17,107 --> 01:43:18,358
Thank you, Aya,

1474
01:43:19,943 --> 01:43:21,695
for taking me out.

1475
01:43:22,779 --> 01:43:23,780
[Chihiro chuckles]

1476
01:43:28,368 --> 01:43:29,661
So, Tae...

1477
01:43:32,789 --> 01:43:34,416
when did you work it out?

1478
01:43:34,416 --> 01:43:35,500
[Tae] Hmm?

1479
01:43:37,920 --> 01:43:41,465
When did you realize
I was Chihiro from the shop?

1480
01:43:45,677 --> 01:43:47,012
Not telling.

1481
01:43:47,012 --> 01:43:49,097
[Chihiro laughing]

1482
01:43:49,097 --> 01:43:51,183
[rain pattering]

1483
01:44:14,331 --> 01:44:16,917
The rain makes me feel happy.

1484
01:44:20,671 --> 01:44:21,505
[Chihiro] Mmm.

1485
01:44:27,636 --> 01:44:28,679
[window opening]

1486
01:44:28,679 --> 01:44:30,764
[rain continues pattering]

1487
01:44:44,361 --> 01:44:46,029
[rain continues pattering]

1488
01:44:46,029 --> 01:44:46,947
[Tae sighs]

1489
01:44:48,740 --> 01:44:51,201
[sighing]

1490
01:45:09,136 --> 01:45:09,970
Hello!

1491
01:45:14,099 --> 01:45:15,809
One seaweed <i>bento,</i> please.

1492
01:45:16,393 --> 01:45:17,352
Okay.

1493
01:45:17,853 --> 01:45:19,021
One seaweed <i>bento</i>.

1494
01:45:19,646 --> 01:45:20,772
[Bito] Coming up.

1495
01:45:20,772 --> 01:45:22,524
With the weather like this today,

1496
01:45:23,442 --> 01:45:26,111
here's a little gift for you.

1497
01:45:26,111 --> 01:45:27,070
[Chihiro] Really?

1498
01:45:27,070 --> 01:45:28,280
That's so nice!

1499
01:45:28,280 --> 01:45:29,656
[both chuckling]

1500
01:45:30,615 --> 01:45:33,160
Tell me, why are you open
on a day like this?

1501
01:45:34,328 --> 01:45:35,329
Oh. Well...

1502
01:45:36,163 --> 01:45:37,164
I love the rain.

1503
01:45:37,164 --> 01:45:39,541
It always makes me feel like going out,

1504
01:45:39,541 --> 01:45:42,210
maybe to go dancing. [laughing]

1505
01:45:47,215 --> 01:45:48,133
I thought,

1506
01:45:48,633 --> 01:45:50,802
"There must be others out there like me."

1507
01:45:50,802 --> 01:45:52,888
[rain continues pattering]

1508
01:45:59,811 --> 01:46:00,771
And you, dear?

1509
01:46:01,980 --> 01:46:03,148
Just finished work?

1510
01:46:04,066 --> 01:46:04,941
No.

1511
01:46:05,442 --> 01:46:07,235
Right now I'm not working.

1512
01:46:07,235 --> 01:46:09,071
Not long ago I quit my job.

1513
01:46:09,863 --> 01:46:12,366
Oh. So what were you doing?

1514
01:46:14,326 --> 01:46:15,243
[Chihiro chuckles]

1515
01:46:15,994 --> 01:46:17,162
I was a sex worker.

1516
01:46:18,997 --> 01:46:20,374
Ooh!

1517
01:46:24,086 --> 01:46:25,712
[Chihiro] In that moment, I thought,

1518
01:46:27,506 --> 01:46:29,383
"Ah! This woman...

1519
01:46:30,550 --> 01:46:33,512
is maybe from the same planet I am from."

1520
01:46:36,973 --> 01:46:39,017
It only happened one time before.

1521
01:46:39,518 --> 01:46:41,978
- One of my people.
- [Tae] Hmm.

1522
01:46:43,980 --> 01:46:45,107
So...

1523
01:46:47,901 --> 01:46:48,819
Then...

1524
01:46:50,695 --> 01:46:52,155
when was the other time?

1525
01:46:56,368 --> 01:46:57,828
[Chihiro] When I met Chihiro.

1526
01:47:02,958 --> 01:47:04,960
[rain pouring heavily]

1527
01:47:06,420 --> 01:47:08,672
Sorry I couldn't get something nicer.

1528
01:47:09,965 --> 01:47:11,508
That's okay. It's nice.

1529
01:47:12,217 --> 01:47:13,051
[Okaji chuckles]

1530
01:47:15,887 --> 01:47:16,763
You want one?

1531
01:47:17,264 --> 01:47:18,598
It's okay. It's for you.

1532
01:47:18,598 --> 01:47:19,641
I had dinner.

1533
01:47:19,641 --> 01:47:21,726
[rain continues pouring heavily]

1534
01:47:25,063 --> 01:47:26,148
[thunder cracking]

1535
01:47:43,248 --> 01:47:44,332
[umbrella clattering]

1536
01:47:46,001 --> 01:47:46,835
Makoto?

1537
01:47:54,801 --> 01:47:58,221
[Makoto chuckling]

1538
01:47:58,221 --> 01:47:59,848
- What are you doing?
- [mom] Makoto.

1539
01:47:59,848 --> 01:48:01,725
MOM, HAPPY BIRTHDAY. MAKOTO

1540
01:48:01,725 --> 01:48:04,728
[food sizzling]

1541
01:48:13,778 --> 01:48:16,114
[sighs] How did you lose your key?

1542
01:48:16,615 --> 01:48:18,366
You've no idea where it is?

1543
01:48:18,366 --> 01:48:19,367
[Makoto] Mm-mm.

1544
01:48:19,367 --> 01:48:22,287
[sighs] Now I have to get another key.

1545
01:48:22,787 --> 01:48:25,499
Really, you're just hopeless.

1546
01:48:26,583 --> 01:48:27,417
Right?

1547
01:48:28,168 --> 01:48:29,711
[chuckles] Yeah.

1548
01:48:41,973 --> 01:48:42,891
[mom] Here you go.

1549
01:48:43,475 --> 01:48:45,143
- Thanks for the food.
- Okay.

1550
01:48:45,644 --> 01:48:46,937
- Thank you.
- Sure.

1551
01:48:48,230 --> 01:48:49,231
Ah...

1552
01:48:49,231 --> 01:48:50,190
jeez.

1553
01:48:51,733 --> 01:48:53,193
It's so messy.

1554
01:48:55,111 --> 01:48:56,655
Sorry for the mess.

1555
01:49:05,830 --> 01:49:07,457
And who messed it up?

1556
01:49:09,167 --> 01:49:10,210
[Makoto] No idea.

1557
01:49:10,210 --> 01:49:12,003
I doubt that very much.

1558
01:49:15,048 --> 01:49:15,882
Is it good?

1559
01:49:16,591 --> 01:49:17,425
Yes.

1560
01:49:22,347 --> 01:49:26,184
[Okaji sobbing]

1561
01:49:26,184 --> 01:49:27,102
[mom] Eh?

1562
01:49:27,102 --> 01:49:30,355
[Okaji continues sobbing]

1563
01:49:30,855 --> 01:49:33,275
- [mom] What's wrong?
- [Makoto] Okaji, what's wrong?

1564
01:49:33,275 --> 01:49:35,068
- [mom] Oh, what is it?
- [Okaji] I'm sorry.

1565
01:49:35,068 --> 01:49:37,404
- [Makoto] What's the matter?
- [mom] Hey?

1566
01:49:37,904 --> 01:49:40,907
- Are you in pain?
- [Okaji continues sobbing]

1567
01:49:40,907 --> 01:49:42,200
[mom] Are you okay?

1568
01:49:42,200 --> 01:49:44,828
[Okaji continues sobbing]

1569
01:49:48,873 --> 01:49:50,000
[Chihiro] My mom died.

1570
01:49:53,253 --> 01:49:54,087
But...

1571
01:49:55,630 --> 01:49:56,673
I felt nothing.

1572
01:49:59,092 --> 01:50:00,302
No sadness,

1573
01:50:01,177 --> 01:50:02,095
no regret,

1574
01:50:02,971 --> 01:50:04,347
no loneliness.

1575
01:50:07,601 --> 01:50:08,727
Honestly,

1576
01:50:09,436 --> 01:50:10,979
I didn't feel a thing.

1577
01:50:12,522 --> 01:50:14,566
[chuckles] I didn't cry once.

1578
01:50:16,192 --> 01:50:17,027
[Tae] Hmm.

1579
01:50:19,946 --> 01:50:22,741
I wonder if you had been my mother,

1580
01:50:25,243 --> 01:50:28,121
what kind of person I could've become?

1581
01:50:28,121 --> 01:50:29,039
[exhaling]

1582
01:50:31,583 --> 01:50:32,876
Oh, well...

1583
01:50:34,919 --> 01:50:35,920
I imagine...

1584
01:50:38,089 --> 01:50:41,051
...no more wonderful than you are now.

1585
01:50:42,177 --> 01:50:43,011
Hey?

1586
01:50:46,222 --> 01:50:47,682
I'm saying...

1587
01:50:49,934 --> 01:50:53,480
you're wonderful just as you are.

1588
01:51:07,243 --> 01:51:08,495
[Chihiro sighing]

1589
01:51:09,120 --> 01:51:10,497
Yeah.

1590
01:51:17,587 --> 01:51:18,922
That's hard to see.

1591
01:51:20,757 --> 01:51:22,050
[Tae chuckling]

1592
01:51:23,551 --> 01:51:24,386
[sighs]

1593
01:51:33,937 --> 01:51:34,771
Hey.

1594
01:51:36,398 --> 01:51:37,232
[Chihiro] Hmm?

1595
01:51:38,983 --> 01:51:39,943
Come on.

1596
01:51:40,443 --> 01:51:41,277
Come here.

1597
01:51:42,946 --> 01:51:44,322
Hey? What?

1598
01:51:44,322 --> 01:51:46,616
[Tae chuckling lightly]

1599
01:51:46,616 --> 01:51:48,034
Let me give you a hug.

1600
01:51:48,034 --> 01:51:50,995
- [laughing] Hey? What for?
- [Tae laughing]

1601
01:51:52,372 --> 01:51:53,623
Just one.

1602
01:51:57,836 --> 01:51:59,170
[chuckling lightly]

1603
01:51:59,921 --> 01:52:01,047
[Tae] Mmm.

1604
01:52:01,047 --> 01:52:02,507
- Nice.
- [Chihiro chuckles]

1605
01:52:03,299 --> 01:52:05,343
Yeah, but it's still really weird.

1606
01:52:06,469 --> 01:52:07,345
Good, though.

1607
01:52:24,738 --> 01:52:26,114
[peaceful music playing]

1608
01:52:26,114 --> 01:52:27,365
How does it feel?

1609
01:52:33,705 --> 01:52:34,539
I like it.

1610
01:52:35,623 --> 01:52:37,625
[peaceful music continues]

1611
01:52:37,625 --> 01:52:39,502
[Tae] Mmm... a warm hug.

1612
01:52:44,215 --> 01:52:45,049
[Chihiro] Mmm.

1613
01:52:47,969 --> 01:52:49,179
And you smell good.

1614
01:52:50,889 --> 01:52:53,516
[Tae chuckles and sighs]

1615
01:53:11,409 --> 01:53:13,411
[peaceful music continues]

1616
01:53:13,411 --> 01:53:15,497
[birds chirping in the background]

1617
01:53:39,813 --> 01:53:41,356
[Makoto giggling]

1618
01:53:41,356 --> 01:53:43,399
- [Okaji] Hey, wait.
- [Chihiro] Watch out, you two.

1619
01:53:43,399 --> 01:53:45,527
[Makoto continues giggling]

1620
01:53:45,527 --> 01:53:47,821
[Okaji] What are you doing? Hey!

1621
01:53:48,571 --> 01:53:52,283
- [Makoto continues giggling]
- [Chihiro] The kids are great together.

1622
01:53:52,283 --> 01:53:54,285
- [Okaji] No, that's dangerous!
- Hey, hey! Careful.

1623
01:53:54,285 --> 01:53:57,205
- [Okaji] Don't play with bottles.
- [Makoto giggling] Now, top speed!

1624
01:53:57,205 --> 01:53:58,373
[Okaji] Oh, crap.

1625
01:53:58,373 --> 01:54:00,458
[Makoto continues giggling]

1626
01:54:00,458 --> 01:54:01,918
[Okaji] Hey!

1627
01:54:01,918 --> 01:54:03,628
- [sighs] You're impossible.
- [Chihiro] Hey!

1628
01:54:03,628 --> 01:54:05,964
Okaji and Makoto, come and help.

1629
01:54:05,964 --> 01:54:07,757
- [Makoto] Okay.
- [Okaji] All right.

1630
01:54:09,092 --> 01:54:11,052
- Take that to the table?
- [Okaji] Okay.

1631
01:54:12,220 --> 01:54:13,680
- Ah!
- What? Ugh!

1632
01:54:13,680 --> 01:54:15,723
- Uh. What are you doing?
- [Bito and Nagai laughing]

1633
01:54:15,723 --> 01:54:17,934
What? So cheeky.

1634
01:54:17,934 --> 01:54:19,561
[Makoto] You're cheeky.

1635
01:54:19,561 --> 01:54:20,645
Watch your mouth.

1636
01:54:20,645 --> 01:54:23,523
[Bito and Tae laughing]

1637
01:54:23,523 --> 01:54:24,482
They're all done.

1638
01:54:26,442 --> 01:54:28,736
I bet this will be really delicious.

1639
01:54:28,736 --> 01:54:30,029
[Bito laughing]

1640
01:54:30,530 --> 01:54:32,031
Uh... now,

1641
01:54:32,532 --> 01:54:34,117
Aya or Chihiro?

1642
01:54:34,117 --> 01:54:35,785
Which do you want to be called?

1643
01:54:36,494 --> 01:54:37,662
[Chihiro] Hmm...

1644
01:54:37,662 --> 01:54:39,080
Let's see...

1645
01:54:41,291 --> 01:54:42,250
[Okaji] Chihiro?

1646
01:54:43,042 --> 01:54:46,212
- [Chihiro's ex-boss] Are you warm enough?
- Can I help with anything else?

1647
01:54:49,173 --> 01:54:50,133
Time to eat now.

1648
01:54:50,633 --> 01:54:51,968
[Okaji exhales] Okay.

1649
01:54:53,553 --> 01:54:54,512
[Chihiro chuckles]

1650
01:54:54,512 --> 01:54:56,848
[Chihiro and Bito laughing]

1651
01:55:01,644 --> 01:55:03,021
- [Bito] No.
- [Nagai] Don't do that.

1652
01:55:03,021 --> 01:55:04,981
- Don't eat it with your hands.
- [Makoto] Why not?

1653
01:55:04,981 --> 01:55:07,984
- [Bito and ex-boss laughing]
- [Nagai] What? You like carrots?

1654
01:55:07,984 --> 01:55:10,862
- [Okaji] I'm eating one piece at a time.
- [Nagai] I'll eat it.

1655
01:55:10,862 --> 01:55:12,614
[Tae sighs] I've got it.

1656
01:55:12,614 --> 01:55:13,740
I can feel it.

1657
01:55:13,740 --> 01:55:15,325
- Thank you.
- [Bito] Yeah? Okay.

1658
01:55:16,117 --> 01:55:18,536
- Careful, it's got a sticky glaze.
- [Tae] Mm-hmm.

1659
01:55:19,037 --> 01:55:20,455
[Nagai] It got very quiet.

1660
01:55:20,955 --> 01:55:22,123
[Tae] Mmm. [chuckling]

1661
01:55:22,123 --> 01:55:23,875
[Chihiro's ex-boss] Do you want some more?

1662
01:55:23,875 --> 01:55:25,752
[Basil] I've eaten plenty already.

1663
01:55:25,752 --> 01:55:27,420
- [Bito] That's good.
- [calm music playing]

1664
01:55:27,420 --> 01:55:30,006
- [Makoto] I'd have to fatten up...
- [ex-boss] The miso soup's still warm.

1665
01:55:30,006 --> 01:55:32,467
[Makoto] Wear glasses,
and get really nerdy.

1666
01:55:32,467 --> 01:55:35,136
- [Bito] ...so is the red bean paste.
- [Basil] Which should I eat next?

1667
01:55:35,136 --> 01:55:36,971
[Okaji] Whoa! Are you talking about me?

1668
01:55:36,971 --> 01:55:39,515
- [Tae] Yes. [groans]
- [Okaji] These two wear glasses as well.

1669
01:55:39,515 --> 01:55:41,935
- [Chihiro's ex-boss] We just did.
- [Makoto] The other person.

1670
01:55:41,935 --> 01:55:45,396
- [Bito laughing]
- [Okaji] You really piss me off.

1671
01:55:45,396 --> 01:55:48,149
- [Makoto] This one.
- [Okaji] Are you still talking about me?

1672
01:55:48,149 --> 01:55:50,318
- [Bito] Ooh! More?
- [Makoto] Ooh, scary!

1673
01:55:50,318 --> 01:55:52,487
[calm music continues]

1674
01:55:52,487 --> 01:55:55,448
- [Basil] Thanks, I'll have some.
- [Okaji laughing]

1675
01:55:55,448 --> 01:55:57,533
- Hey! Don't tell everyone!
- [Makoto] You did? Okaji.

1676
01:55:57,533 --> 01:55:59,494
That's the worst! [chuckling]

1677
01:55:59,494 --> 01:56:01,496
- [Okaji] No. It's not like that.
- You're so noisy.

1678
01:56:01,496 --> 01:56:03,665
- You are!
- [Okaji chuckling]

1679
01:56:03,665 --> 01:56:05,750
- [Makoto roaring]
- [chuckling] Hey? What was that?

1680
01:56:05,750 --> 01:56:07,377
- [Nagai] Do you want more soup?
- What?

1681
01:56:07,377 --> 01:56:08,670
[Nagai] Will I get you some?

1682
01:56:09,587 --> 01:56:12,090
- [Makoto] Okaji, you can have this.
- [Basil] You're good at that.

1683
01:56:12,090 --> 01:56:13,883
Really? Then I'll make something for you.

1684
01:56:13,883 --> 01:56:16,260
- [Makoto] Don't eat too much.
- [Chihiro's ex-boss] You will?

1685
01:56:16,260 --> 01:56:17,303
What will you make?

1686
01:56:17,303 --> 01:56:19,847
- [Basil chuckling] Hmm...
- [Makoto] You might get fat again.

1687
01:56:19,847 --> 01:56:23,142
My specialty is pork miso soup.

1688
01:56:23,142 --> 01:56:25,979
- You're lying. [laughing]
- [Basil laughing]

1689
01:56:25,979 --> 01:56:28,064
That or... What do you like?

1690
01:56:28,064 --> 01:56:29,816
[calm music continues]

1691
01:56:29,816 --> 01:56:32,527
[Chihiro's ex-boss] Oh, well,
I love slow-cooked food.

1692
01:56:32,527 --> 01:56:34,779
[Basil] Then, I'll make
slow-cooked chicken.

1693
01:56:37,198 --> 01:56:38,825
[Chihiro's ex-boss]
Can you make it for me?

1694
01:56:38,825 --> 01:56:39,784
[Basil] I can.

1695
01:56:54,674 --> 01:56:56,676
[music fades]

1696
01:57:25,788 --> 01:57:32,754
[phone buzzing]

1697
01:57:38,051 --> 01:57:39,385
Hello? [exhales]

1698
01:57:40,219 --> 01:57:41,596
[Tae over the phone] <i>Hello?</i>

1699
01:57:43,556 --> 01:57:44,640
<i>You left early</i>.

1700
01:57:46,809 --> 01:57:47,727
[Chihiro] Hmm.

1701
01:57:48,936 --> 01:57:50,521
I was having a good time.

1702
01:57:51,022 --> 01:57:52,899
I was getting drunk, and that's rare.

1703
01:57:54,025 --> 01:57:55,068
[Tae] <i>I see</i>.

1704
01:57:56,444 --> 01:57:57,361
[Chihiro] Hmm.

1705
01:58:04,952 --> 01:58:07,497
And how could you tell that I was gone?

1706
01:58:10,083 --> 01:58:10,917
Easy.

1707
01:58:12,877 --> 01:58:15,797
Suddenly, the air of loneliness was gone.

1708
01:58:16,631 --> 01:58:18,674
That's hard not to notice.

1709
01:58:20,134 --> 01:58:21,094
[Chihiro laughing]

1710
01:58:24,472 --> 01:58:26,933
Tae, you're able to see a great deal.

1711
01:58:28,726 --> 01:58:29,644
[chuckles lightly]

1712
01:58:37,777 --> 01:58:38,653
[Tae] <i>Mmm...</i>

1713
01:58:40,321 --> 01:58:41,155
<i>So...</i>

1714
01:58:42,490 --> 01:58:46,494
<i>Are you thinking of going far away?</i>

1715
01:58:49,497 --> 01:58:50,331
Hey?

1716
01:58:52,125 --> 01:58:53,251
[Tae] <i>It's okay.</i>

1717
01:58:54,210 --> 01:58:56,045
<i>You can stop running away now.</i>

1718
01:58:58,506 --> 01:59:00,341
<i>No matter how fast you run</i>

1719
01:59:01,467 --> 01:59:02,802
<i>or how far you go,</i>

1720
01:59:04,554 --> 01:59:06,389
<i>your loneliness will follow.</i>

1721
01:59:20,903 --> 01:59:21,737
<i>Well...</i>

1722
01:59:23,281 --> 01:59:24,615
<i>until tomorrow, then.</i>

1723
01:59:35,001 --> 01:59:35,960
Until then.

1724
02:00:05,198 --> 02:00:09,202
[birds chirping in the background]

1725
02:00:13,122 --> 02:00:14,498
HELP WANTED (URGENT)

1726
02:00:14,498 --> 02:00:17,418
PART-TIME WORKER
MAINLY TAKING ORDERS, CASHIER

1727
02:00:24,091 --> 02:00:26,260
[Bito inhales and exhales]

1728
02:00:27,803 --> 02:00:28,721
[Tae chuckles]

1729
02:00:29,931 --> 02:00:30,848
What is it?

1730
02:00:31,682 --> 02:00:32,642
I, uh...

1731
02:00:33,142 --> 02:00:34,268
Um...

1732
02:00:34,268 --> 02:00:36,854
I'm reminded of when we, uh...

1733
02:00:38,314 --> 02:00:41,025
opened this shop,
we would do this together.

1734
02:00:42,318 --> 02:00:43,194
Hey?

1735
02:00:44,779 --> 02:00:47,990
You and I, we'd prepare food all night.

1736
02:00:50,785 --> 02:00:53,204
Never much time for us to sleep.

1737
02:00:53,704 --> 02:00:54,664
[Tae chuckles]

1738
02:00:54,664 --> 02:00:55,873
So I said,

1739
02:00:57,333 --> 02:01:03,839
"How about we get pre-peeled chestnuts
to save some time?"

1740
02:01:04,966 --> 02:01:07,593
And Tae, what did you say, hmm?

1741
02:01:08,427 --> 02:01:09,262
[Tae chuckles]

1742
02:01:09,971 --> 02:01:11,180
I don't remember.

1743
02:01:12,056 --> 02:01:13,391
What did I say?

1744
02:01:14,976 --> 02:01:16,102
You said,

1745
02:01:16,102 --> 02:01:18,688
"It would be nice not to have to do it...

1746
02:01:20,022 --> 02:01:23,567
but then you'd miss out on the fun
of peeling the chestnuts."

1747
02:01:23,567 --> 02:01:26,279
[both chuckling]

1748
02:01:26,279 --> 02:01:28,698
Oh, now I remember.

1749
02:01:30,992 --> 02:01:36,497
[Bito] I was so surprised that you might
enjoy such unglamorous work.

1750
02:01:38,666 --> 02:01:42,545
And you saying that
made me love you even more.

1751
02:01:42,545 --> 02:01:43,629
[Tae chuckles]

1752
02:01:43,629 --> 02:01:44,714
I thought,

1753
02:01:44,714 --> 02:01:47,133
"How did you get such a good wife?"

1754
02:01:49,218 --> 02:01:50,886
Ah, what are you on about?

1755
02:01:51,929 --> 02:01:52,847
Ahh...

1756
02:01:53,347 --> 02:01:54,640
just reminiscing.

1757
02:01:57,435 --> 02:01:58,561
Thank you, Tae,

1758
02:01:59,645 --> 02:02:01,981
for marrying someone like me.

1759
02:02:02,481 --> 02:02:03,607
[Tae exhaling]

1760
02:02:05,067 --> 02:02:06,444
Ah, you old fool.

1761
02:02:07,445 --> 02:02:08,279
[chuckles]

1762
02:02:09,447 --> 02:02:12,033
Chihiro leaving must make you a bit sad.

1763
02:02:14,577 --> 02:02:15,494
It does.

1764
02:02:16,829 --> 02:02:17,663
Yeah.

1765
02:02:18,414 --> 02:02:19,248
I miss her.

1766
02:02:19,874 --> 02:02:22,501
[Tae chuckling]

1767
02:02:25,671 --> 02:02:28,507
Mmm. She really was
something special, wasn't she?

1768
02:02:29,717 --> 02:02:31,177
- Yeah.
- [Tae] Mmm.

1769
02:02:36,932 --> 02:02:37,892
Hey.

1770
02:02:39,060 --> 02:02:40,686
Can I ask you something?

1771
02:02:41,645 --> 02:02:42,480
[Bito] Mmm.

1772
02:02:44,857 --> 02:02:48,361
What was it that made you decide
to hire Chihiro?

1773
02:02:50,029 --> 02:02:51,280
- The reason?
- [Tae] Mmm.

1774
02:02:52,323 --> 02:02:53,699
[joyful music playing]

1775
02:02:53,699 --> 02:02:55,034
Let's see...

1776
02:02:55,034 --> 02:02:57,161
I'm so sorry...

1777
02:02:57,161 --> 02:03:01,415
[Bito] <i>I left the interview on purpose
to watch what she did.</i>

1778
02:03:03,125 --> 02:03:04,085
Here is a leftover.

1779
02:03:04,085 --> 02:03:07,755
<i>I gave her an extra</i> bento <i>we had left over
from lunch that day.</i>

1780
02:03:07,755 --> 02:03:09,965
- [Chihiro] Oh. You sure?
- [Bito] I'll be back.

1781
02:03:12,301 --> 02:03:14,303
[joyful music continues]

1782
02:03:16,055 --> 02:03:17,765
[Chihiro] Ooh.

1783
02:03:23,229 --> 02:03:24,563
Thank you for this food.

1784
02:03:31,529 --> 02:03:32,446
[gasps]

1785
02:03:35,533 --> 02:03:38,119
Mmm... Mmm!

1786
02:03:38,119 --> 02:03:40,204
[chuckling]

1787
02:03:41,497 --> 02:03:42,331
Mmm!

1788
02:03:49,296 --> 02:03:50,131
Mmm!

1789
02:03:53,134 --> 02:03:54,176
Oh!

1790
02:03:58,597 --> 02:04:00,599
[joyful music continues]

1791
02:04:08,315 --> 02:04:09,608
[swallows]

1792
02:04:11,735 --> 02:04:13,487
It's so sour.

1793
02:04:14,238 --> 02:04:15,823
[laughing]

1794
02:04:17,032 --> 02:04:18,701
Thank you for the delicious meal.

1795
02:04:19,743 --> 02:04:21,954
[Bito] <i>I watched her eat the whole thing,</i>

1796
02:04:22,830 --> 02:04:24,457
<i>right down to the shrimp tail,</i>

1797
02:04:24,957 --> 02:04:26,500
<i>and skin from the mackerel.</i>

1798
02:04:29,336 --> 02:04:33,674
I thought someone
who showed such appreciation...

1799
02:04:35,718 --> 02:04:37,261
...couldn't be bad.

1800
02:04:39,930 --> 02:04:41,390
Yes.

1801
02:04:43,434 --> 02:04:44,810
That sounds like her.

1802
02:04:46,145 --> 02:04:47,980
- Yeah.
- [Tae] Mm-hmm.

1803
02:04:50,149 --> 02:04:52,318
[chuckling lightly]

1804
02:04:52,318 --> 02:04:53,819
[Nagai] Good morning.

1805
02:04:53,819 --> 02:04:55,446
[Bito] Ah. Good morning.

1806
02:04:55,446 --> 02:04:59,074
Ah, you're peeling chestnuts.
Sorry, I wasn't here to help.

1807
02:04:59,074 --> 02:05:02,244
- [laughing] What a shame.
- [Nagai] Huh?

1808
02:05:02,244 --> 02:05:05,956
- [Tae and Bito laughing]
- Oh. [laughs]

1809
02:05:05,956 --> 02:05:08,751
[Tae and Bito continue laughing]

1810
02:05:16,884 --> 02:05:19,011
- [meowing]
- [Bito] Good morning, kitty.

1811
02:05:19,720 --> 02:05:21,055
You want something to eat?

1812
02:05:22,223 --> 02:05:24,517
Just don't tell Ms. Nagai. [laughs]

1813
02:05:24,517 --> 02:05:25,851
[continues meowing]

1814
02:05:32,775 --> 02:05:38,030
[cows mooing]

1815
02:05:41,909 --> 02:05:43,327
Here you go.

1816
02:05:43,994 --> 02:05:45,204
Right here.

1817
02:05:45,204 --> 02:05:47,122
Try not to eat my clothes.

1818
02:05:51,126 --> 02:05:53,671
- [grunts] Good morning!
- [cow mooing]

1819
02:05:56,215 --> 02:05:57,675
There you go.

1820
02:06:00,177 --> 02:06:01,887
- [cow mooing]
- [Chihiro] Morning!

1821
02:06:05,140 --> 02:06:06,308
There you go.

1822
02:06:10,187 --> 02:06:13,524
[birds chirping]

1823
02:06:20,155 --> 02:06:21,824
Have you gotten used to this yet?

1824
02:06:23,158 --> 02:06:24,118
Yes.

1825
02:06:26,161 --> 02:06:29,665
Have you ever done
this kind of thing before?

1826
02:06:30,958 --> 02:06:32,376
No, never.

1827
02:06:33,210 --> 02:06:34,211
[farmer] Hmm...

1828
02:06:35,713 --> 02:06:37,590
Well, you're learning fast.

1829
02:06:37,590 --> 02:06:39,174
[Chihiro chuckling]

1830
02:06:42,303 --> 02:06:43,304
So, uh...

1831
02:06:43,304 --> 02:06:44,763
What were you doing before?

1832
02:06:48,934 --> 02:06:50,769
I just worked in a <i>bento</i> shop.

1833
02:06:52,271 --> 02:06:53,147
[farmer] Ah.

1834
02:06:54,189 --> 02:06:55,274
A <i>bento</i> shop.

1835
02:06:56,650 --> 02:06:57,484
Hmm.

1836
02:07:01,697 --> 02:07:05,993
[upbeat music playing]

1837
02:08:01,715 --> 02:08:03,717
[upbeat music continues]

1838
02:09:02,609 --> 02:09:04,611
[upbeat music continues]

1839
02:10:01,418 --> 02:10:03,420
[upbeat music continues]

1840
02:11:05,774 --> 02:11:07,359
[music ends]

