1
00:00:06,463 --> 00:00:09,547
NETFLIX — FILM ORYGINALNY

2
00:02:44,172 --> 00:02:47,338
Co powiesz na ankietę?
Jak się teraz czujesz, Zhang?

3
00:03:50,922 --> 00:03:52,630
- Co jest?
- Wstydźcie się!

4
00:03:53,838 --> 00:03:55,338
Nie rób tu scen!

5
00:03:55,422 --> 00:03:56,588
- Spokój!
- Dong-ling!

6
00:03:56,672 --> 00:03:59,880
- Co ty wyprawiasz?
- Nie mówię do ciebie.

7
00:03:59,963 --> 00:04:00,880
Dong-ling!

8
00:04:03,088 --> 00:04:05,380
Zgłoszę to do komitetu.
Nie masz tu wstępu.

9
00:04:23,505 --> 00:04:25,422
Bądź dumny, że Yu Fang to twoja żona.

10
00:04:26,213 --> 00:04:27,213
Naprawdę.

11
00:04:28,005 --> 00:04:29,547
Który by jej nie pragnął?

12
00:04:58,172 --> 00:05:01,880
MINISTER SHI ODWOŁUJE
KONFERENCJĘ DOTYCZĄCĄ SENIORÓW

13
00:05:06,880 --> 00:05:09,838
MINISTER SHI ZHI-WEI
CHCE WSPIERAĆ STARSZYCH LUDZI

14
00:05:14,338 --> 00:05:17,088
<i>Skupimy się na czterech głównych celach.</i>

15
00:05:17,963 --> 00:05:21,630
<i>Po pierwsze</i>
<i>ulepszymy system opieki społecznej,</i>

16
00:05:22,047 --> 00:05:25,422
<i>zapewniając udogodnienia</i>
<i>dla starszych i zniedołężniałych.</i>

17
00:05:25,505 --> 00:05:29,005
<i>Po drugie usprawnimy transport miejski,</i>

18
00:05:29,463 --> 00:05:32,172
<i>tak aby seniorzy</i>
<i>mieli lepszy dostęp do opieki.</i>

19
00:05:33,547 --> 00:05:34,463
NOWA WIADOMOŚĆ

20
00:05:34,588 --> 00:05:37,005
<i>Po trzecie udoskonalimy</i>
<i>system zarządzania rodziną,</i>

21
00:05:37,088 --> 00:05:38,255
<i>odciążając seniorów...</i>

22
00:05:42,130 --> 00:05:45,505
SZPITAL MIEJSKI DZIELNICY PÓŁNOCNEJ

23
00:05:46,088 --> 00:05:48,380
<i>Witamy w bezzałogowym autobusie.</i>

24
00:05:49,297 --> 00:05:52,130
<i>Następna stacja: Park Wenchuang.</i>

25
00:05:53,213 --> 00:05:56,255
<i>Stacja: Park Wenchuang.</i>

26
00:05:56,338 --> 00:05:59,338
BEZZAŁOGOWY AUTOBUS MIEJSKI

27
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
WENCHUANG NUMER 1

28
00:06:37,963 --> 00:06:39,838
WENCHUANG NUMER 3

29
00:06:58,338 --> 00:06:59,422
Do zobaczenia, pa.

30
00:07:04,505 --> 00:07:05,755
Witaj w Wenchuangu 1.

31
00:07:06,755 --> 00:07:08,380
Chcesz się zabawić, kotku?

32
00:07:10,297 --> 00:07:11,297
Jestem od wujka Ho.

33
00:07:12,297 --> 00:07:13,297
Wejdź.

34
00:07:21,963 --> 00:07:24,088
Jest niewykrywalny i posiada tłumik.

35
00:07:24,922 --> 00:07:26,172
Obejrzyj sobie.

36
00:07:44,422 --> 00:07:45,588
To teraz hit.

37
00:07:46,463 --> 00:07:49,255
Chcesz taki dla żony?
Dam ci 10 procent zniżki.

38
00:07:54,088 --> 00:07:55,130
Dużo kosztuje?

39
00:07:55,588 --> 00:07:58,380
Za taki jeden
muszę obsłużyć dziesięciu facetów.

40
00:08:01,505 --> 00:08:02,672
Po co ci to?

41
00:08:04,255 --> 00:08:07,380
Bo dzięki temu jestem ładna.

42
00:08:30,588 --> 00:08:33,505
Wyglądasz znajomo. Czego ci potrzeba?

43
00:08:34,338 --> 00:08:35,713
Niczego.

44
00:08:36,380 --> 00:08:37,672
Mam świeżutki towar.

45
00:08:38,797 --> 00:08:39,880
Czemu szepczesz?

46
00:08:40,505 --> 00:08:41,547
Bo są nieletnie.

47
00:08:42,172 --> 00:08:44,172
A od ilu lat jest się dorosłym?

48
00:08:44,255 --> 00:08:46,088
Dwudziestu czterech. Ale spokojnie.

49
00:08:46,505 --> 00:08:48,797
Kryją nas władze.

50
00:08:49,797 --> 00:08:50,797
Jesteś z policji?

51
00:08:50,880 --> 00:08:52,755
Próbuję tylko dorobić.

52
00:08:54,172 --> 00:08:56,172
Mam też egzotyczne.

53
00:08:58,297 --> 00:08:59,963
Popatrz, jakie ślicznotki!

54
00:09:00,422 --> 00:09:01,963
Są białe, ciemnoskóre.

55
00:09:02,630 --> 00:09:05,130
Patrz, ta tutaj jest z Europy.

56
00:09:05,213 --> 00:09:06,463
Ma duże powodzenie.

57
00:09:10,630 --> 00:09:13,338
Masz bardzo specyficzny gust.

58
00:09:14,880 --> 00:09:16,838
Ma 23 lata.

59
00:09:17,255 --> 00:09:18,380
Zrobi wszystko.

60
00:09:19,713 --> 00:09:20,630
Chcę ją zobaczyć.

61
00:09:22,422 --> 00:09:24,088
Ostrzegam, że jest droga.

62
00:09:24,922 --> 00:09:27,047
Jak stoisz z emeryturą?

63
00:09:28,172 --> 00:09:29,838
Przestań chrzanić.

64
00:09:30,713 --> 00:09:31,713
Gdzie ona jest?

65
00:09:32,380 --> 00:09:33,588
Najpierw forsa.

66
00:09:40,463 --> 00:09:41,297
No dobra.

67
00:09:42,422 --> 00:09:44,588
Hotel Last Things, pokój numer 38.

68
00:10:31,672 --> 00:10:33,297
Następny proszę.

69
00:10:39,172 --> 00:10:42,463
Jestem wciąż nieletnia. Wiele potrafię.

70
00:10:43,213 --> 00:10:44,047
Wszystko.

71
00:10:46,380 --> 00:10:47,505
Podaj mi dłoń.

72
00:10:47,922 --> 00:10:48,755
Co?

73
00:10:49,255 --> 00:10:50,088
Twoja dłoń.

74
00:10:52,463 --> 00:10:55,172
Coś ty za jeden?
Jesteś z urzędu imigracyjnego?

75
00:10:58,005 --> 00:10:58,922
Twoja dłoń.

76
00:11:08,713 --> 00:11:12,213
Jak coś ci nie pasuje,
to pogadaj z tamtym gliniarzem.

77
00:11:14,338 --> 00:11:16,755
Nie ma twoich danych.

78
00:11:18,130 --> 00:11:19,713
Ani niczego o rodzicach.

79
00:11:20,922 --> 00:11:22,005
Mam lipny dowód.

80
00:11:23,255 --> 00:11:24,172
Jestem tu na czarno.

81
00:11:27,422 --> 00:11:28,755
Wybacz, że cię zawiodłam.

82
00:11:30,130 --> 00:11:33,130
Wystarczy, że zapłacisz
za rezygnację i sobie pójdę.

83
00:11:40,338 --> 00:11:41,172
Zostań.

84
00:11:45,797 --> 00:11:47,380
Czemu się tak gapisz?

85
00:11:50,963 --> 00:11:53,297
Przypominasz mi kogoś, kogo znałem.

86
00:11:55,755 --> 00:11:56,588
Dawno temu.

87
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
Kochałeś ją?

88
00:12:07,547 --> 00:12:08,380
To dobrze.

89
00:12:09,672 --> 00:12:11,755
Możesz teraz puścić wodze fantazji.

90
00:12:21,630 --> 00:12:22,672
Co byś chciał?

91
00:12:23,047 --> 00:12:25,922
Dominację, zwyczajny seks, trójkąt,

92
00:12:26,005 --> 00:12:27,838
udawanie czułości, odgrywanie ról?

93
00:12:30,672 --> 00:12:33,047
O czym ty gadasz? Nie chcę niczego.

94
00:12:35,005 --> 00:12:37,797
Nie. Przychodząc tu, musisz coś wybrać.

95
00:12:38,797 --> 00:12:40,255
To może te czułości, co?

96
00:12:41,838 --> 00:12:42,797
Tutaj jest kod.

97
00:13:00,088 --> 00:13:01,047
Zaraz wracam.

98
00:13:13,255 --> 00:13:14,255
Przestań.

99
00:13:15,630 --> 00:13:17,880
Nie chciałem, by do tego doszło.

100
00:13:25,963 --> 00:13:27,088
Lepiej już pójdę.

101
00:13:40,755 --> 00:13:41,588
Ara?

102
00:13:43,547 --> 00:13:44,380
Tak.

103
00:13:48,797 --> 00:13:49,630
Zaczekaj.

104
00:14:01,505 --> 00:14:02,380
Opróżnij magazynek.

105
00:14:06,172 --> 00:14:07,005
Zaufaj mi.

106
00:15:07,463 --> 00:15:09,088
Tak bardzo za tobą tęsknię.

107
00:15:57,172 --> 00:15:58,005
Proszę pana?

108
00:15:59,838 --> 00:16:00,797
Wszystko dobrze?

109
00:16:09,005 --> 00:16:09,838
Ara.

110
00:16:10,505 --> 00:16:13,672
Mogę ją udawać,
ale taka usługa kosztuje więcej.

111
00:16:23,047 --> 00:16:26,963
Pogadaj z tamtym kolesiem.
Następnym razem zamów dłuższe spotkanie.

112
00:16:31,297 --> 00:16:33,338
Wybacz, odgrywanie ról kosztuje.

113
00:16:42,213 --> 00:16:43,588
Hej.

114
00:16:46,255 --> 00:16:47,922
Jesteś podobna do matki?

115
00:16:49,380 --> 00:16:50,547
Nie mamy rodziców.

116
00:17:24,047 --> 00:17:25,297
Co za dziwak.

117
00:17:37,630 --> 00:17:40,630
<i>Nowa generacja</i>
<i>odmładzającego zastrzyku piękności</i>

118
00:17:40,713 --> 00:17:43,338
<i>została wyprzedana</i>
<i>tuż po wejściu na rynek.</i>

119
00:17:43,422 --> 00:17:46,672
<i>Nie został jeszcze przebadany</i>
<i>i jest niesłychanie drogi,</i>

120
00:17:46,755 --> 00:17:48,588
<i>ale efekty są niesamowite.</i>

121
00:17:48,672 --> 00:17:52,130
<i>Twoja twarz będzie gładka</i>
<i>już po pięciu minutach od użycia.</i>

122
00:17:52,213 --> 00:17:55,463
<i>Co więcej efekt utrzymuje się</i>
<i>aż przez trzy miesiące...</i>

123
00:18:53,713 --> 00:18:55,130
Straciliśmy dziesięć minut.

124
00:18:55,922 --> 00:18:57,588
Czip w ręce traci ważność

125
00:18:57,672 --> 00:18:59,547
godzinę po śmierci właściciela.

126
00:18:59,630 --> 00:19:03,255
Jak użyjesz go po tym czasie,
to będziemy mieć przechlapane.

127
00:19:05,005 --> 00:19:06,505
Wejdź białymi drzwiami

128
00:19:06,588 --> 00:19:08,713
i idź do toalety na końcu po lewej.

129
00:19:13,797 --> 00:19:15,047
Powodzenia.

130
00:21:20,505 --> 00:21:21,338
Ministrze Shi.

131
00:21:22,797 --> 00:21:23,880
Panie ministrze.

132
00:21:28,005 --> 00:21:29,088
Kopę lat.

133
00:21:31,463 --> 00:21:34,880
Zbudź się. Patrz,
kto przyszedł cię odwiedzić.

134
00:21:38,588 --> 00:21:39,422
Hej.

135
00:21:40,922 --> 00:21:43,755
To ja, Zhang.
Przyszedłem do ciebie z wizytą.

136
00:21:45,338 --> 00:21:46,505
Obudź się.

137
00:21:47,463 --> 00:21:49,547
Wstawaj, tu Zhang.

138
00:21:52,130 --> 00:21:53,338
Nie obudzisz się?

139
00:21:54,963 --> 00:21:56,588
Życie bywa przewrotne, co?

140
00:21:58,463 --> 00:22:01,338
Ty zostałeś ministrem,
a ja zwykłym ochroniarzem.

141
00:22:03,088 --> 00:22:05,338
Nie muszę czekać, aż się obudzisz.

142
00:22:05,838 --> 00:22:07,005
Szkoda.

143
00:22:07,588 --> 00:22:09,130
Nie poznasz swego zabójcy.

144
00:22:27,880 --> 00:22:28,713
Kim jesteś?

145
00:22:31,713 --> 00:22:34,922
Panie podporuczniku,
przyszedłem się pożegnać.

146
00:22:39,838 --> 00:22:41,047
Zhang...

147
00:22:41,630 --> 00:22:42,463
Zhang!

148
00:24:11,797 --> 00:24:12,630
Proszę pana.

149
00:24:14,213 --> 00:24:15,463
Jest pan umówiony?

150
00:24:16,005 --> 00:24:18,172
Nie. Chcę tylko odwiedzić córkę.

151
00:24:19,963 --> 00:24:20,922
Nie wejdzie pan.

152
00:24:24,047 --> 00:24:26,255
Ja tylko przestrzegam przepisów.

153
00:24:27,338 --> 00:24:29,880
Proszę zarejestrować się jutro popołudniu.

154
00:24:30,922 --> 00:24:32,463
To pilne.

155
00:24:32,547 --> 00:24:34,338
Proszę opuścić budynek.

156
00:24:35,838 --> 00:24:36,672
Hej.

157
00:24:37,755 --> 00:24:39,713
Posłuchaj mnie uważnie.

158
00:24:40,255 --> 00:24:43,213
Zadzwoń do niej
i powiedz, że czeka na nią ojciec.

159
00:24:44,463 --> 00:24:46,963
- Jasne?
- Oczywiście.

160
00:24:47,797 --> 00:24:49,838
Proszę się uspokoić.

161
00:24:52,088 --> 00:24:53,088
Gnojek.

162
00:24:54,755 --> 00:24:56,172
Sam się o to prosiłeś.

163
00:25:18,880 --> 00:25:19,713
Tato.

164
00:25:23,630 --> 00:25:26,463
Pozwoliłaś, żeby twój ojciec tu zamarzał.

165
00:25:27,963 --> 00:25:29,755
Nie mówiłeś, że przyjdziesz.

166
00:25:32,130 --> 00:25:33,797
Mam umawiać wizyty z córką?

167
00:25:36,005 --> 00:25:37,755
Wiesz, jakie są zasady.

168
00:25:39,213 --> 00:25:40,880
Jasne, wiem.

169
00:25:43,297 --> 00:25:45,255
Co jest? Po co przyszedłeś?

170
00:25:48,713 --> 00:25:49,713
Jest Tim?

171
00:25:51,505 --> 00:25:52,547
Tak.

172
00:25:54,672 --> 00:25:55,755
Wy tak na poważnie?

173
00:25:58,213 --> 00:25:59,172
Tak.

174
00:26:01,338 --> 00:26:02,547
Kiedy wyjeżdżacie?

175
00:26:05,255 --> 00:26:06,172
Niebawem.

176
00:26:11,505 --> 00:26:12,922
Naprawdę mnie zostawisz?

177
00:26:16,380 --> 00:26:17,213
Tato.

178
00:26:18,588 --> 00:26:20,047
Jestem już dorosła.

179
00:26:28,588 --> 00:26:29,755
Była wściekła.

180
00:26:31,838 --> 00:26:34,047
Wspominała coś o tym jej farmaceucie?

181
00:26:35,672 --> 00:26:37,963
Po co kłócić się przez tyle lat?

182
00:26:41,880 --> 00:26:44,047
Przez tą twoją urojoną fantazję?

183
00:26:45,338 --> 00:26:46,755
Ona siedzi mi w głowie.

184
00:26:50,005 --> 00:26:51,630
Przestań ją torturować.

185
00:26:54,505 --> 00:26:56,130
Popełniła jeden błąd.

186
00:26:57,380 --> 00:26:59,005
I to było 30 lat temu.

187
00:27:00,838 --> 00:27:02,380
Nadal przez to cierpię.

188
00:27:02,838 --> 00:27:05,297
To ty nie chciałeś rozwodu. Dlaczego?

189
00:27:08,922 --> 00:27:10,338
Mama mówi, że to zemsta.

190
00:27:11,588 --> 00:27:14,213
Chciałem cię wychować
w normalnej rodzinie.

191
00:27:15,755 --> 00:27:17,088
Co w tym złego?

192
00:27:26,505 --> 00:27:27,422
Nic.

193
00:27:31,838 --> 00:27:32,838
Udało ci się.

194
00:27:38,713 --> 00:27:39,880
Gdzie twoje znamię?

195
00:27:42,255 --> 00:27:43,213
Usunęłam je.

196
00:27:45,255 --> 00:27:47,547
Jak chcesz się pozbyć tego na szyi,

197
00:27:47,797 --> 00:27:49,588
to mogę ci zapewnić zniżkę.

198
00:27:49,963 --> 00:27:52,713
- Czemu je usunęłaś?
- Tato.

199
00:27:54,630 --> 00:27:57,755
To tylko znamię.
Po co miałam je zachowywać?

200
00:27:58,463 --> 00:27:59,380
Nie.

201
00:27:59,463 --> 00:28:02,963
Gdyby coś się stało
i stracilibyśmy ze sobą kontakt,

202
00:28:04,005 --> 00:28:06,005
albo miałabyś operację plastyczną,

203
00:28:06,088 --> 00:28:07,838
to tak mógłbym cię rozpoznać.

204
00:28:08,713 --> 00:28:09,547
Tato.

205
00:28:10,880 --> 00:28:14,047
Przecież mamy czipy.
Znamiona są bezużyteczne.

206
00:28:26,088 --> 00:28:27,047
Czy uważasz,

207
00:28:28,255 --> 00:28:29,505
że też taki jestem?

208
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
Czemu tak mówisz?

209
00:28:33,588 --> 00:28:35,713
Nie umiałem zapewnić ci lepszego życia.

210
00:28:49,130 --> 00:28:52,297
Ale gdy widzę, że moja mała córeczka...

211
00:28:54,172 --> 00:28:55,630
ma porządnego faceta

212
00:28:57,130 --> 00:28:59,047
i opuszcza to gówniane miejsce,

213
00:29:01,380 --> 00:29:02,797
to nie żałuję niczego.

214
00:29:08,047 --> 00:29:09,588
Tim jest bardzo otwarty.

215
00:29:12,213 --> 00:29:13,047
Serio?

216
00:29:13,672 --> 00:29:15,505
Może kiedyś z nami zamieszkasz.

217
00:29:20,880 --> 00:29:23,922
Sam mówiłeś,
że chciałbyś wyjechać za granicę.

218
00:29:27,088 --> 00:29:28,297
Ja tam właśnie jadę.

219
00:29:29,838 --> 00:29:31,338
To wyjedźmy jeszcze dziś.

220
00:29:33,505 --> 00:29:34,880
Mogę w każdej chwili.

221
00:29:35,422 --> 00:29:36,755
Zabawny jesteś.

222
00:29:42,380 --> 00:29:45,338
Możesz do nas wpaść, gdy się urządzimy.

223
00:30:00,547 --> 00:30:03,588
Jest taki zniszczony,
a ty nadal nosisz ten szalik.

224
00:30:04,922 --> 00:30:07,422
To nieważne. Dostałem go od ciebie.

225
00:30:08,338 --> 00:30:09,922
Zabiorę go do grobu.

226
00:30:10,547 --> 00:30:12,922
Poza tym jest bardzo ciepły.

227
00:30:21,838 --> 00:30:22,838
A to co?

228
00:30:23,713 --> 00:30:24,547
To dla ciebie.

229
00:30:25,713 --> 00:30:27,005
Przydadzą ci się.

230
00:30:29,422 --> 00:30:31,047
Ale ty jesteś staroświecki.

231
00:30:32,588 --> 00:30:35,547
Nadal używasz gotówki.

232
00:30:38,422 --> 00:30:39,255
Weź je.

233
00:30:59,380 --> 00:31:00,213
Tato.

234
00:31:01,588 --> 00:31:02,713
Daj mamie rozwód.

235
00:31:05,547 --> 00:31:06,838
Tak będzie lepiej.

236
00:32:33,380 --> 00:32:34,755
Kochamy się z Yu Fang.

237
00:32:35,963 --> 00:32:38,880
Daj jej rozwód.

238
00:33:15,463 --> 00:33:18,088
Zgłoszę to na policję...

239
00:33:18,172 --> 00:33:19,880
Na policję?

240
00:33:26,547 --> 00:33:28,172
To moje małżeństwo.

241
00:34:06,005 --> 00:34:08,047
- Co ty robisz?
- Skąd to masz?

242
00:34:08,588 --> 00:34:09,713
Nie twoja sprawa.

243
00:34:10,630 --> 00:34:12,380
- Od niego?
- Czy to ważne?

244
00:34:13,838 --> 00:34:14,880
Czemu ci to dał?

245
00:34:16,922 --> 00:34:17,963
O co ci chodzi?

246
00:34:18,047 --> 00:34:21,422
To jest bardzo drogie,
a ty nie masz pieniędzy.

247
00:34:21,505 --> 00:34:24,088
Jesteśmy partnerami, więc co w tym złego?

248
00:34:25,338 --> 00:34:26,505
Co musiałaś zrobić

249
00:34:26,588 --> 00:34:27,922
za te narkotyki?

250
00:34:32,422 --> 00:34:35,463
To nie narkotyki,
tylko zastrzyk piękności.

251
00:34:37,213 --> 00:34:39,005
Aresztuj mnie, panie władzo.

252
00:34:40,963 --> 00:34:42,088
Zhang Dong-ling.

253
00:34:43,255 --> 00:34:45,922
Oddawaj strzykawkę. Dawaj to.

254
00:34:47,547 --> 00:34:49,047
Oddaj mi to.

255
00:34:50,505 --> 00:34:53,755
Pobiłeś dziś Jia-juna
i popsułeś nam występ w konkursie.

256
00:34:53,838 --> 00:34:56,213
A zamiast przeprosić, to mnie oskarżasz.

257
00:34:56,297 --> 00:34:57,463
Co z tobą nie tak?

258
00:34:57,713 --> 00:35:00,047
Jakim prawem zapraszasz go na kolację?

259
00:35:01,422 --> 00:35:03,922
Po prostu go lubię. To nie twój interes.

260
00:35:07,088 --> 00:35:08,922
Oddawaj mi to...

261
00:35:09,713 --> 00:35:12,213
Oddaj mi zastrzyk piękności.

262
00:35:13,422 --> 00:35:15,838
Powiedz, ile razy się z nim przespałaś?

263
00:35:16,880 --> 00:35:18,547
Tak bardzo cię to obchodzi?

264
00:35:19,297 --> 00:35:21,422
Mów. Ile razy?

265
00:35:21,755 --> 00:35:24,672
A uwierzyłbyś mi,
gdybym powiedziała, że ani razu?

266
00:35:25,047 --> 00:35:26,505
Ile razy?

267
00:35:27,213 --> 00:35:28,172
Nie powiem ci.

268
00:35:29,130 --> 00:35:32,588
Nie dowiesz się,
z iloma to robiłam przez ostatnie 30 lat.

269
00:35:35,338 --> 00:35:36,463
Idź do diabła.

270
00:35:37,047 --> 00:35:39,755
- To ty idź.
- Co robisz?

271
00:35:43,755 --> 00:35:44,963
Puść mnie.

272
00:35:52,297 --> 00:35:53,338
Ile razy?

273
00:35:54,422 --> 00:35:55,255
Mów!

274
00:35:55,713 --> 00:35:56,547
Puszczaj.

275
00:36:08,588 --> 00:36:10,880
Ile razy? Gadaj!

276
00:37:28,922 --> 00:37:30,380
Uwaga, obywatele.

277
00:37:30,463 --> 00:37:33,797
Trwa akcja policyjna,
proszę nie panikować!

278
00:37:37,172 --> 00:37:39,505
Zhang Dong-ling, rzuć broń.

279
00:37:40,422 --> 00:37:42,630
- Rzuć broń.
- Drony.

280
00:37:43,088 --> 00:37:44,963
Natychmiast rzuć broń...

281
00:37:48,588 --> 00:37:50,297
Chrzańcie się!

282
00:37:51,297 --> 00:37:52,130
Cholera!

283
00:38:43,422 --> 00:38:44,255
Śmiało.

284
00:38:44,338 --> 00:38:46,713
Kamera jest za tobą. Pospiesz się.

285
00:38:48,672 --> 00:38:50,963
- Gotowe. Do zobaczenia.
- Pa.

286
00:39:04,713 --> 00:39:07,005
Hej, nie zapłaciła pani za zakupy.

287
00:39:08,380 --> 00:39:09,547
Pani nie płaciła.

288
00:39:10,338 --> 00:39:12,505
Hej! Zaczekaj!

289
00:39:17,338 --> 00:39:18,172
Hej.

290
00:39:19,963 --> 00:39:21,005
Stój.

291
00:39:21,338 --> 00:39:23,463
Zatrzymaj się.

292
00:39:24,088 --> 00:39:25,588
Zatrzymać ją...

293
00:39:26,297 --> 00:39:28,172
Ukradła coś ze sklepu.

294
00:39:32,255 --> 00:39:33,088
Hej.

295
00:39:59,297 --> 00:40:00,922
O co ci chodzi?

296
00:40:01,463 --> 00:40:03,880
- Policja!
- Robisz mi krzywdę!

297
00:40:03,963 --> 00:40:05,005
Przestań...

298
00:40:24,797 --> 00:40:25,630
Bracie Gong.

299
00:40:27,755 --> 00:40:28,797
Hej, siostro Li.

300
00:40:29,588 --> 00:40:30,547
Ty nie w domu?

301
00:40:31,338 --> 00:40:32,255
To ta praca...

302
00:40:35,088 --> 00:40:35,922
Proszę pani.

303
00:40:37,922 --> 00:40:41,172
- Czemu okradłaś sklep?
- Nie macie dowodów.

304
00:40:42,672 --> 00:40:43,838
Właściciel cię widział.

305
00:40:45,588 --> 00:40:46,505
Sprawdź monitoring.

306
00:40:54,838 --> 00:40:56,963
Co? Zmieniłeś zdanie?

307
00:41:02,255 --> 00:41:04,672
Zhang, jak długo tu pracujesz?

308
00:41:07,797 --> 00:41:08,630
Cztery miesiące.

309
00:41:11,213 --> 00:41:12,630
Masz niezłe wyniki.

310
00:41:13,588 --> 00:41:14,588
Dziękuję, komendacie.

311
00:41:15,838 --> 00:41:17,672
Martwię się o swoje stanowisko.

312
00:41:18,213 --> 00:41:19,713
Proszę nie żartować.

313
00:41:22,172 --> 00:41:23,713
Podobno jesteś też uparty.

314
00:41:26,172 --> 00:41:28,005
To może zaszkodzić karierze.

315
00:41:29,297 --> 00:41:30,755
Żadna liczba aresztowań

316
00:41:30,838 --> 00:41:33,755
nie da ci tego,
co szacunek kolegów z pracy.

317
00:41:45,463 --> 00:41:46,297
Nocna zmiana?

318
00:41:58,922 --> 00:41:59,755
Proszę pani?

319
00:42:03,338 --> 00:42:04,172
Hej.

320
00:42:05,380 --> 00:42:06,922
Czemu prostytucja jest nielegalna?

321
00:42:08,880 --> 00:42:10,755
Nie wiem. Ja nie tworzę prawo.

322
00:42:11,755 --> 00:42:13,130
Ale go przestrzegasz.

323
00:42:14,338 --> 00:42:15,338
Taką mam pracę.

324
00:42:18,255 --> 00:42:21,255
Ale sądzisz, że powinna być legalna?

325
00:42:23,755 --> 00:42:25,338
- Cóż, ja...
- Hej.

326
00:42:27,463 --> 00:42:30,047
Patrz, tamta dziewczyna to facet.

327
00:42:35,672 --> 00:42:37,088
Pójdę tam...

328
00:42:40,172 --> 00:42:41,505
Co to za gliniarz?

329
00:42:42,463 --> 00:42:43,463
Który?

330
00:42:46,047 --> 00:42:47,422
Ten, który mnie zgarnął.

331
00:42:47,880 --> 00:42:50,088
- Wróćmy do tematu...
- Lubisz seks?

332
00:42:53,422 --> 00:42:54,963
- Ja...
- Dobra, nieważne.

333
00:42:57,213 --> 00:43:02,713
Kobietom podczas seksu
robi się mokro, prawda?

334
00:43:06,963 --> 00:43:08,755
Ja mam tak, gdy kradnę.

335
00:43:11,838 --> 00:43:12,880
Naprawdę.

336
00:43:14,047 --> 00:43:15,255
Jestem chora.

337
00:43:16,838 --> 00:43:18,130
Dlatego kradnę.

338
00:43:23,922 --> 00:43:24,755
W porządku.

339
00:43:31,588 --> 00:43:33,213
Jak tam rodzinka?

340
00:43:34,422 --> 00:43:35,255
W porządku.

341
00:43:36,547 --> 00:43:38,963
- Żona w pracy?
- Ma dziś wolne.

342
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
Rozumiem.

343
00:43:41,213 --> 00:43:43,922
Masz piękną i mądrą żonę.

344
00:43:44,588 --> 00:43:45,505
Szczęściarz.

345
00:43:47,130 --> 00:43:48,422
Dużo pracujemy.

346
00:43:49,755 --> 00:43:51,505
Nie przepracowujcie się.

347
00:43:52,505 --> 00:43:55,338
Ja zawsze mam czas,
by obejrzeć z żoną telewizję.

348
00:43:57,255 --> 00:43:58,672
To urocze.

349
00:43:59,463 --> 00:44:00,630
Jasne.

350
00:44:01,213 --> 00:44:03,713
Dopóki nie zacznie
chrapać podczas filmu...

351
00:44:10,963 --> 00:44:14,172
- Co jest?
- Nic się dziś nie dzieje.

352
00:44:14,797 --> 00:44:15,963
Spędź czas z żoną.

353
00:44:16,047 --> 00:44:17,838
Nie chcę ci robić kłopotu.

354
00:44:19,255 --> 00:44:21,005
Kup jej ciasto, ucieszy się.

355
00:44:21,505 --> 00:44:24,130
Niech ma niespodziankę. Leć!

356
00:44:28,213 --> 00:44:29,255
Daj mi kwadrans.

357
00:44:30,255 --> 00:44:31,838
Masz pół godziny.

358
00:45:07,880 --> 00:45:10,713
<i>Nasz środek pozwala klientkom</i>

359
00:45:10,797 --> 00:45:13,047
<i>przestać się martwić o ich wygląd.</i>

360
00:45:14,255 --> 00:45:18,338
<i>Doskonale wiemy,</i>
<i>na czym polegają operacje plastyczne.</i>

361
00:45:18,422 --> 00:45:21,047
<i>Proste zabiegi obejmują plastykę powiek</i>

362
00:45:21,130 --> 00:45:22,880
<i>lub korektę nosa,</i>

363
00:45:22,963 --> 00:45:26,005
<i>lecz teraz każda z nich przestanie...</i>

364
00:46:10,505 --> 00:46:12,047
Zhi-wei...

365
00:46:12,880 --> 00:46:14,755
Nie przestawaj.

366
00:46:16,713 --> 00:46:17,547
Szybciej!

367
00:46:19,713 --> 00:46:20,547
Jeszcze!

368
00:46:23,505 --> 00:46:26,047
Czemu przestałeś?

369
00:46:26,672 --> 00:46:28,255
Dlaczego go wyjąłeś?

370
00:46:28,338 --> 00:46:31,338
Jeszcze nie skończyłam, Zhi-wei!

371
00:46:31,422 --> 00:46:33,713
Co ty wyprawiasz?

372
00:46:39,338 --> 00:46:40,505
Uspokój się!

373
00:46:41,297 --> 00:46:42,588
Nie wtrącaj się!

374
00:46:43,172 --> 00:46:45,547
- Spokój!
- Idź do diabła...

375
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Zhang Dong-ling!

376
00:47:07,713 --> 00:47:08,630
Nie ruszaj się.

377
00:47:14,963 --> 00:47:16,505
Yu Fang, podaj mi broń.

378
00:47:17,213 --> 00:47:18,630
Co?

379
00:47:19,213 --> 00:47:20,255
Moja broń!

380
00:47:23,213 --> 00:47:25,047
Nie wiem, gdzie jest kluczyk...

381
00:47:25,505 --> 00:47:27,672
Jest za tobą, głuptasie.

382
00:47:32,047 --> 00:47:33,005
Masz służbę.

383
00:47:33,672 --> 00:47:35,130
Miało cię tu nie być.

384
00:47:44,338 --> 00:47:46,755
Nie rób mu krzywdy!

385
00:47:50,380 --> 00:47:51,422
Już ty mu ją zrobiłaś.

386
00:48:01,588 --> 00:48:02,755
Wróć na posterunek

387
00:48:03,672 --> 00:48:05,213
i udawaj, że wszystko gra.

388
00:48:08,255 --> 00:48:09,088
Idź!

389
00:49:28,005 --> 00:49:29,755
I jak było?

390
00:49:32,047 --> 00:49:33,588
No dalej, opowiadaj!

391
00:49:44,297 --> 00:49:45,463
Było w porządku.

392
00:50:36,422 --> 00:50:37,255
Kto to zrobił?

393
00:50:38,297 --> 00:50:40,005
Gadać. Kto to zrobił?

394
00:50:44,838 --> 00:50:45,755
Gdzie Zhi-wei?

395
00:50:46,672 --> 00:50:49,005
Dzwoniłem do niego, panie komisarzu.

396
00:50:50,130 --> 00:50:51,088
Nie odbiera.

397
00:50:51,505 --> 00:50:53,338
To dzwoń, aż odbierze!

398
00:50:53,713 --> 00:50:55,255
Chcę go widzieć u siebie!

399
00:51:11,588 --> 00:51:13,630
- Jesteś dziś wcześniej.
- Tak.

400
00:51:15,380 --> 00:51:18,088
- Czemu bez żony?
- Pracuje do późna.

401
00:51:19,047 --> 00:51:20,797
- Pa.
- Powiedz ładnie „pa”.

402
00:53:16,963 --> 00:53:18,922
Nadal nie chcesz ze mną gadać?

403
00:53:27,213 --> 00:53:28,172
Dlaczego?

404
00:53:30,297 --> 00:53:31,213
Czemu?

405
00:54:54,130 --> 00:54:55,505
Witamy!

406
00:56:14,380 --> 00:56:15,213
Do samochodu!

407
00:56:30,130 --> 00:56:30,963
Właź!

408
00:56:54,255 --> 00:56:55,463
Masz tupet!

409
00:56:56,380 --> 00:56:58,088
Śmiesz otwierać moją szafkę?

410
00:57:00,963 --> 00:57:01,963
Dawaj broń!

411
00:57:02,630 --> 00:57:03,672
Nabój!

412
00:57:03,880 --> 00:57:04,797
Oddawaj!

413
00:57:18,130 --> 00:57:20,213
Najpierw nie chcesz naszej forsy.

414
00:57:20,297 --> 00:57:21,838
A teraz zgrywasz bohatera?

415
00:57:24,172 --> 00:57:25,130
Połykaj!

416
00:57:40,755 --> 00:57:42,255
Gniewasz się?

417
00:57:55,297 --> 00:57:56,130
Oszalałeś!

418
00:57:57,047 --> 00:57:57,963
Hej!

419
00:58:04,255 --> 00:58:05,213
Masz swoją broń!

420
00:59:20,338 --> 00:59:21,547
Odprowadzę cię.

421
01:01:15,130 --> 01:01:16,130
Gdzie mieszkasz?

422
01:01:24,547 --> 01:01:26,047
Idę na imprezę.

423
01:01:30,588 --> 01:01:31,547
Chodź ze mną.

424
01:02:50,630 --> 01:02:51,463
Tak jest!

425
01:02:52,797 --> 01:02:54,338
Dobrze cię widzieć!

426
01:02:55,047 --> 01:02:57,338
- Jak leci?
- Co to za koleś?

427
01:02:57,963 --> 01:02:58,797
O tak!

428
01:02:58,880 --> 01:03:00,505
Dalej, wszyscy!

429
01:03:00,588 --> 01:03:01,880
Jest gliniarzem.

430
01:03:01,963 --> 01:03:03,588
- Fajny.
- Ale to glina.

431
01:03:03,672 --> 01:03:05,130
Czemu się chowa?

432
01:03:05,213 --> 01:03:06,047
Napijmy się!

433
01:03:06,130 --> 01:03:06,963
Przystojniak!

434
01:03:07,047 --> 01:03:09,172
Panie władzo!

435
01:03:12,338 --> 01:03:14,713
Zapalisz z nami jointa?

436
01:04:41,380 --> 01:04:42,380
Szybciej!

437
01:05:20,088 --> 01:05:21,713
To dom przyjaciółki.

438
01:05:24,338 --> 01:05:25,838
Jest z rodziną na wakacjach.

439
01:07:25,547 --> 01:07:26,380
Była tu.

440
01:07:53,547 --> 01:07:54,380
Ara, zaczekaj.

441
01:08:02,713 --> 01:08:03,547
Ara...

442
01:08:11,713 --> 01:08:13,005
Ukradłaś je?

443
01:08:15,380 --> 01:08:16,380
Ara...

444
01:08:17,922 --> 01:08:20,047
wzięłaś te pieniądze?

445
01:08:27,672 --> 01:08:28,672
Cholera...

446
01:08:31,338 --> 01:08:32,755
Dlaczego mnie okradłaś?

447
01:08:36,172 --> 01:08:37,672
Nie są twoje, tylko mamy.

448
01:08:47,380 --> 01:08:48,755
Tak mnie traktujesz?

449
01:08:54,005 --> 01:08:55,088
Przepraszam.

450
01:09:42,630 --> 01:09:43,463
Zróbmy to razem.

451
01:10:00,880 --> 01:10:01,880
Ucieknijmy stąd.

452
01:10:44,880 --> 01:10:45,713
Ben.

453
01:10:46,588 --> 01:10:47,422
To on.

454
01:10:47,963 --> 01:10:50,547
Widziałem, jak kradnie forsę Feiwonga.

455
01:10:51,672 --> 01:10:52,672
Co?

456
01:10:52,755 --> 01:10:53,755
Za co?

457
01:10:56,297 --> 01:10:57,130
Za co?

458
01:10:57,213 --> 01:10:58,463
Nie utrudniaj tego.

459
01:10:59,505 --> 01:11:00,422
Ale za co?

460
01:11:00,505 --> 01:11:01,338
Nie utrudniaj.

461
01:11:02,963 --> 01:11:03,797
Do góry.

462
01:11:04,630 --> 01:11:06,047
Czego chcecie?

463
01:11:34,838 --> 01:11:35,880
Dlaczego?

464
01:11:40,422 --> 01:11:41,255
Dlaczego?

465
01:11:43,005 --> 01:11:43,838
Hej!

466
01:11:45,922 --> 01:11:47,463
Zawołajcie podporucznika!

467
01:11:48,380 --> 01:11:49,922
Chcę się z nim widzieć!

468
01:11:50,672 --> 01:11:51,505
Słyszeliście?

469
01:12:10,213 --> 01:12:11,047
Dlaczego?

470
01:12:13,297 --> 01:12:14,380
Dlaczego?

471
01:12:19,047 --> 01:12:20,880
Dlaczego?!

472
01:12:20,963 --> 01:12:22,255
Zabrać go!

473
01:12:23,838 --> 01:12:25,463
Chcę się widzieć z podporucznikiem!

474
01:12:28,838 --> 01:12:29,672
Przestańcie!

475
01:12:30,338 --> 01:12:31,172
Ratunku!

476
01:12:32,338 --> 01:12:35,963
Pomóż mi, proszę!

477
01:12:39,297 --> 01:12:40,547
Schrzaniłeś sprawę!

478
01:12:41,713 --> 01:12:43,672
Sam się o to prosiłeś.

479
01:12:45,713 --> 01:12:48,963
Odsiedzisz pół roku
i zostawimy cię w spokoju!

480
01:13:04,922 --> 01:13:06,338
Bądź grzeczny w pudle.

481
01:13:07,255 --> 01:13:08,797
A ja zajmę się Yu Fang.

482
01:15:15,005 --> 01:15:15,838
Guo!

483
01:15:15,922 --> 01:15:18,547
Panno Wang, ślicznie pani dziś wygląda.

484
01:15:20,005 --> 01:15:21,088
Wracam z wesela.

485
01:15:22,255 --> 01:15:23,463
- To co zawsze?
- Tak.

486
01:16:13,213 --> 01:16:14,380
Poproszę rachunek.

487
01:16:18,297 --> 01:16:19,172
Tak szybko?

488
01:16:20,255 --> 01:16:21,088
Nie...

489
01:16:21,172 --> 01:16:22,380
Nie ruszaj się!

490
01:16:24,172 --> 01:16:25,005
Ani kroku!

491
01:16:25,838 --> 01:16:28,088
Jeden, dwóch, trzech,

492
01:16:28,172 --> 01:16:30,588
czterech, pięciu. Co za powitanie.

493
01:16:30,672 --> 01:16:31,672
- Panno Wang.
- Cicho!

494
01:16:32,172 --> 01:16:33,755
- Ani kroku!
- Na ziemię.

495
01:16:33,838 --> 01:16:34,880
Odłóż nóż!

496
01:16:35,838 --> 01:16:37,713
- Nie podchodźcie!
- Rzuć nóż!

497
01:16:37,797 --> 01:16:39,838
Chodź z nami na posterunek.

498
01:16:39,922 --> 01:16:41,005
Nie mam czasu!

499
01:16:41,088 --> 01:16:43,005
- Jest niewinny. Puść go.
- Ani kroku.

500
01:16:43,088 --> 01:16:44,755
Niewinny... jasne!

501
01:16:44,838 --> 01:16:45,797
Przykro mi.

502
01:16:45,880 --> 01:16:46,880
Rzuć nóż!

503
01:16:46,963 --> 01:16:48,297
Szybko!

504
01:16:49,380 --> 01:16:51,005
- Stój!
- Ani kroku!

505
01:16:53,088 --> 01:16:53,922
Ani kroku!

506
01:16:54,005 --> 01:16:55,422
Co do...

507
01:16:58,963 --> 01:16:59,797
Za nią!

508
01:17:30,547 --> 01:17:31,547
Zatrzymaj się!

509
01:17:34,630 --> 01:17:36,047
Stój!

510
01:18:32,547 --> 01:18:33,547
Stój!

511
01:19:13,297 --> 01:19:15,297
Stój, bo strzelam!

512
01:19:17,088 --> 01:19:17,922
Zatrzymaj się!

513
01:19:20,505 --> 01:19:21,338
Hej!

514
01:19:21,422 --> 01:19:22,422
Hej!

515
01:19:25,088 --> 01:19:26,005
Hej!

516
01:19:27,838 --> 01:19:30,005
- Stać!
- Co ty robisz?

517
01:19:30,088 --> 01:19:31,588
Z drogi!

518
01:19:31,672 --> 01:19:32,880
Cicho, starucho!

519
01:19:33,588 --> 01:19:35,588
Stać, bo będę strzelał.

520
01:19:38,547 --> 01:19:40,338
Zatrzymaj się!

521
01:19:40,422 --> 01:19:41,422
Nie krzycz.

522
01:19:44,172 --> 01:19:46,172
- To narazie.
- Stój!

523
01:19:51,213 --> 01:19:52,213
Czemu uciekasz?

524
01:19:52,755 --> 01:19:53,922
Zabrać ją.

525
01:19:56,463 --> 01:19:57,422
Nie ruszaj się.

526
01:19:59,838 --> 01:20:02,088
Przecież potrącił mnie samochód.

527
01:20:02,338 --> 01:20:03,880
- Takie są procedury.
- Wstawaj!

528
01:20:05,880 --> 01:20:07,088
Li Shuli.

529
01:20:08,213 --> 01:20:09,963
- Jak jeździsz?
- Spokój!

530
01:20:10,338 --> 01:20:12,922
<i>Warunki mieszkaniowe są fatalne.</i>

531
01:20:13,005 --> 01:20:15,172
<i>W sobotę znaleziono ciało starca,</i>

532
01:20:15,255 --> 01:20:17,838
<i>który zamarzł samotnie w swoim mieszkaniu.</i>

533
01:20:17,922 --> 01:20:19,672
<i>Władze proszą mieszkańców...</i>

534
01:20:19,755 --> 01:20:22,005
Mogę prosić papierosa?

535
01:20:24,963 --> 01:20:26,672
<i>W środku brakowało jedzenia.</i>

536
01:20:26,755 --> 01:20:28,713
<i>Wujek Wu, mający około 70 lat,</i>

537
01:20:28,797 --> 01:20:32,172
<i>mieszkał samotnie w szkolnym internacie.</i>

538
01:20:32,255 --> 01:20:34,922
<i>Posiadał jedynie białą koszulę</i>
<i>na wieszaku,</i>

539
01:20:35,005 --> 01:20:37,463
<i>- która wisiała...</i>
- Może pan przełączyć?

540
01:20:37,547 --> 01:20:38,880
Pęka mi głowa.

541
01:20:38,963 --> 01:20:42,880
<i>...na zniszczonej ramie łóżka</i>
<i>oraz służyła mu do przykrycia.</i>

542
01:20:42,963 --> 01:20:44,297
<i>Wujek Wu był...</i>

543
01:20:54,422 --> 01:20:58,047
Nie przypuszczałam,
że lubicie muzykę klasyczną.

544
01:20:58,130 --> 01:20:59,630
Pełna kultura!

545
01:21:03,630 --> 01:21:04,463
Proszę pana!

546
01:21:05,255 --> 01:21:06,672
- Co?
- Hej!

547
01:21:08,547 --> 01:21:10,547
To tylko jeden papieros.

548
01:21:10,630 --> 01:21:12,380
- Nie ma mowy.
- Czemu?

549
01:21:12,463 --> 01:21:16,005
Bo przez ciebie
jesteśmy zmęczeni i głodni.

550
01:21:18,963 --> 01:21:21,797
No dobra, przepraszam.

551
01:21:22,338 --> 01:21:25,172
Obiecuję, że następnym razem
to się nie powtórzy.

552
01:21:25,255 --> 01:21:26,630
Bo go nie będzie.

553
01:21:32,130 --> 01:21:33,963
Potrącił mnie samochód.

554
01:21:34,380 --> 01:21:37,088
Wszystko mnie boli.

555
01:21:37,172 --> 01:21:40,255
Dajcie mi papierosa,
to może poczuję się lepiej...

556
01:21:40,338 --> 01:21:43,005
Moja głowa! O Boże!

557
01:21:43,088 --> 01:21:45,630
Jak boli! Moje plecy też!

558
01:21:48,047 --> 01:21:49,547
Pęka mi głowa!

559
01:22:01,672 --> 01:22:02,797
Dziękuję.

560
01:22:47,797 --> 01:22:48,755
Panno Wang.

561
01:23:12,005 --> 01:23:12,838
Proszę.

562
01:23:29,755 --> 01:23:30,588
Panno Wang.

563
01:23:31,630 --> 01:23:32,963
Duża z ciebie szycha.

564
01:23:33,755 --> 01:23:35,505
Ciężko było cię tu ściągnąć.

565
01:23:36,338 --> 01:23:39,505
Ładny strój. Przyjechałaś na wesele?

566
01:23:40,797 --> 01:23:42,047
A na co? Na pogrzeb?

567
01:23:48,422 --> 01:23:50,672
Kto jeszcze wie, że wróciłaś?

568
01:23:59,380 --> 01:24:01,130
Nie będę owijał w bawełnę.

569
01:24:02,713 --> 01:24:05,422
Ja mogę pomóc tobie,
jeśli ty pomożesz mnie.

570
01:24:05,963 --> 01:24:07,505
Dostaniesz 10 lat mniej

571
01:24:08,255 --> 01:24:09,880
w zamian za informacje.

572
01:24:11,505 --> 01:24:12,338
Przemyśl to.

573
01:24:16,755 --> 01:24:17,588
Long...

574
01:24:19,088 --> 01:24:21,588
Pamiętasz, dlaczego jesteś policjantem?

575
01:24:24,963 --> 01:24:27,088
Wiesz, co nas od siebie różni?

576
01:24:32,797 --> 01:24:34,797
Nie rozmawiajmy o przeszłości.

577
01:24:38,380 --> 01:24:40,130
Wiele się teraz zmieniło.

578
01:24:41,838 --> 01:24:45,338
Wszyscy wiedzą, że zaczniesz z nami gadać.

579
01:24:49,463 --> 01:24:50,297
Założymy się?

580
01:24:52,963 --> 01:24:54,380
Po co ten upór?

581
01:24:57,172 --> 01:25:00,172
Jesteś im zbędna.

582
01:25:08,130 --> 01:25:12,130
Przez twoją zawziętość
rozpadła się twoja rodzina.

583
01:25:17,463 --> 01:25:18,297
Long...

584
01:25:19,422 --> 01:25:21,047
Jak długo się znamy?

585
01:25:22,213 --> 01:25:23,963
Od zawsze taka jestem.

586
01:25:32,547 --> 01:25:34,130
Nie wiedziałem, że był kradziony.

587
01:25:34,797 --> 01:25:37,338
Nie? To czemu uciekałeś?

588
01:25:37,422 --> 01:25:38,963
Dostanę jeszcze papierosa?

589
01:25:39,505 --> 01:25:40,338
Cicho.

590
01:25:40,422 --> 01:25:41,963
Był mojej dziewczyny.

591
01:25:42,047 --> 01:25:43,130
Twojej dziewczyny?

592
01:25:43,713 --> 01:25:45,672
A wiesz, że kradnie motory?

593
01:25:47,047 --> 01:25:48,047
Nie.

594
01:25:49,047 --> 01:25:50,672
Byłaby do tego zdolna?

595
01:25:50,755 --> 01:25:53,005
Mówiła, że je potem oddaje.

596
01:25:55,047 --> 01:25:56,547
A więc wiesz, że to robi.

597
01:25:59,005 --> 01:25:59,963
Gdzie ona jest?

598
01:26:02,922 --> 01:26:04,588
Wyjechała do Tajlandii.

599
01:26:04,672 --> 01:26:06,463
Jaki dobry chłopak!

600
01:26:06,547 --> 01:26:08,713
Próbuje kryć swoją dziewczynę.

601
01:26:08,797 --> 01:26:10,380
Cicho, starucho!

602
01:26:10,463 --> 01:26:13,547
Ciszej, panno Wang.
Jestem w trakcie przesłuchania.

603
01:26:13,630 --> 01:26:17,047
Potrzebuję papierosa,
by oczyścić umysł. Pęka mi głowa.

604
01:26:21,297 --> 01:26:22,713
Kiedy wróci do kraju?

605
01:26:23,338 --> 01:26:24,172
Nie wiem.

606
01:26:24,255 --> 01:26:25,380
Teraz nie wiesz.

607
01:26:25,463 --> 01:26:27,297
Ale kontaktujecie się, prawda?

608
01:26:27,797 --> 01:26:28,797
Zerwaliśmy.

609
01:26:29,380 --> 01:26:30,380
Sprytnie.

610
01:26:30,463 --> 01:26:32,172
Cicho, starucho!

611
01:26:32,630 --> 01:26:35,213
Mogę załatwić ci zakaz wjazdu do Sanchong.

612
01:26:35,297 --> 01:26:36,963
Gówno mnie to obchodzi.

613
01:26:37,047 --> 01:26:39,380
Życie ci niemiłe? Jak się nazywasz?

614
01:26:39,463 --> 01:26:41,463
Ona mi grozi. Nie aresztujesz jej?

615
01:26:41,547 --> 01:26:43,297
Będziesz cicho?

616
01:26:43,380 --> 01:26:45,213
Trzymasz z nią? Jesteście parą?

617
01:26:45,297 --> 01:26:46,588
Nie twój interes!

618
01:26:50,505 --> 01:26:53,130
Niech ktoś da jej papierosa.

619
01:26:53,880 --> 01:26:55,047
Pęka mi od niej głowa.

620
01:26:56,713 --> 01:26:58,130
Chcę widzieć tu dziś...

621
01:26:59,130 --> 01:27:00,338
tę twoją dziewczynę.

622
01:27:01,755 --> 01:27:02,588
Rozumiemy się?

623
01:27:25,005 --> 01:27:25,838
Siadaj.

624
01:27:29,880 --> 01:27:31,880
- Nie mogę gdzieś indziej?
- Nie.

625
01:27:42,172 --> 01:27:43,005
Hej.

626
01:27:47,963 --> 01:27:51,380
Czemu się boisz? Nie zrobię ci krzywdy.

627
01:27:54,797 --> 01:27:55,797
Jak ci na imię?

628
01:27:56,380 --> 01:27:57,797
Nie twój interes.

629
01:27:58,422 --> 01:28:00,047
Skąd ta złość?

630
01:28:02,255 --> 01:28:04,005
Bardzo lubisz tę dziewczynę.

631
01:28:04,088 --> 01:28:05,463
A co ci do tego?

632
01:28:05,547 --> 01:28:06,380
Cóż...

633
01:28:07,172 --> 01:28:08,380
Tak tylko mówię.

634
01:28:08,463 --> 01:28:11,213
Wstawiłeś się za nią,
to było bardzo odważne.

635
01:28:12,422 --> 01:28:13,380
Ile masz lat?

636
01:28:13,880 --> 01:28:15,797
Co ty kombinujesz, starucho?

637
01:28:15,880 --> 01:28:18,422
Okaż szacunek i przestań mnie tak nazywać.

638
01:28:19,338 --> 01:28:20,422
Mów „panno Wang”.

639
01:28:21,005 --> 01:28:22,213
To ile masz lat?

640
01:28:23,797 --> 01:28:24,755
Siedemnaście.

641
01:28:25,088 --> 01:28:26,588
Ukradła ten motor, co?

642
01:28:26,672 --> 01:28:28,005
Skończ chrzanić!

643
01:28:28,672 --> 01:28:30,672
A ty czemu tu jesteś?

644
01:28:30,755 --> 01:28:32,838
Nie denerwuj się.

645
01:28:33,755 --> 01:28:36,255
Taki młody człowiek
nie powinien tu trafić.

646
01:28:36,338 --> 01:28:38,005
Potrzebowałem forsy, jasne?

647
01:28:38,088 --> 01:28:39,338
To pójdź do pracy.

648
01:28:39,422 --> 01:28:40,797
Gdzie? Do McDonalda?

649
01:28:40,880 --> 01:28:42,047
Na przykład.

650
01:28:42,130 --> 01:28:43,755
Może sama tam pójdziesz?

651
01:28:44,463 --> 01:28:45,713
W moim wieku...

652
01:29:10,130 --> 01:29:11,130
Jak masz na imię?

653
01:29:13,755 --> 01:29:15,088
Zwą mnie Zhang.

654
01:29:16,380 --> 01:29:17,213
A pełne imię?

655
01:29:17,797 --> 01:29:20,422
- Po co ci to wiedzieć?
- Powiedz.

656
01:29:20,505 --> 01:29:21,588
No dobra.

657
01:29:22,297 --> 01:29:23,380
Zhang Dong-ling.

658
01:29:24,463 --> 01:29:25,630
Tak się nazywasz?

659
01:29:26,463 --> 01:29:28,838
- Czemu tu trafiłeś?
- Co ty wyprawiasz?

660
01:29:28,922 --> 01:29:31,297
- Bawisz się w gangstera?
- Co robisz?

661
01:29:31,380 --> 01:29:32,547
Ona oszalała!

662
01:29:32,630 --> 01:29:34,463
- Co zrobiłeś?
- Zabierzcie ją!

663
01:29:34,547 --> 01:29:36,755
- Gadaj!
- Cisza!

664
01:29:41,630 --> 01:29:42,630
Czemu mnie bijesz?

665
01:29:44,380 --> 01:29:46,088
To w imieniu twojej babci!

666
01:29:51,880 --> 01:29:53,088
Znasz moją babcię?

667
01:29:59,338 --> 01:30:00,172
Znałam ją.

668
01:30:03,422 --> 01:30:04,422
Dawno temu.

669
01:30:05,797 --> 01:30:07,172
Zanim się urodziłeś.

670
01:30:15,088 --> 01:30:16,213
Co u niej?

671
01:30:19,380 --> 01:30:20,213
Kiepsko.

672
01:30:22,713 --> 01:30:23,672
Czemu?

673
01:30:26,047 --> 01:30:27,505
Miała wypadek.

674
01:30:28,838 --> 01:30:29,963
Dobrze się czuje?

675
01:30:33,463 --> 01:30:34,797
Jest teraz na wózku.

676
01:30:36,588 --> 01:30:38,380
Ktoś go jej ufundował.

677
01:30:39,797 --> 01:30:41,213
Nie byłoby nas stać.

678
01:30:50,672 --> 01:30:52,588
Więc ukradłeś motor dla niej?

679
01:30:53,630 --> 01:30:54,463
A dla kogo?

680
01:30:56,422 --> 01:30:57,838
To moja jedyna rodzina.

681
01:31:13,172 --> 01:31:14,880
Wstąpiłeś do gangu?

682
01:31:18,422 --> 01:31:19,255
Nie.

683
01:31:20,213 --> 01:31:22,588
Trzymałem z sąsiadem, który był w gangu,

684
01:31:22,672 --> 01:31:23,963
ale babcia się wściekła.

685
01:31:29,922 --> 01:31:31,672
Nie chce, żebym był jak mama.

686
01:31:40,338 --> 01:31:41,463
Znasz moją matkę?

687
01:31:49,797 --> 01:31:50,630
Tak.

688
01:31:52,297 --> 01:31:53,463
Przelotnie.

689
01:32:01,880 --> 01:32:03,213
Ja jej nie pamiętam.

690
01:32:18,713 --> 01:32:19,838
Brakuje ci jej?

691
01:32:27,880 --> 01:32:29,213
Pewnie.

692
01:32:30,713 --> 01:32:32,130
Ale jej nienawidzę.

693
01:32:33,088 --> 01:32:35,630
Nie mogę zrozumieć,
dlaczego nas zostawiła.

694
01:32:42,172 --> 01:32:43,172
Wang Qui-xia.

695
01:32:45,713 --> 01:32:48,713
Proszę tu podpisać.

696
01:33:05,630 --> 01:33:06,672
Co za przypadek.

697
01:33:07,172 --> 01:33:09,213
Moja matka nazywa się tak samo.

698
01:33:11,088 --> 01:33:11,922
Rzeczywiście.

699
01:33:12,922 --> 01:33:14,922
Babcia nie wspominała,

700
01:33:15,172 --> 01:33:17,797
że zna jakąś inną Wang Qui-xia.

701
01:33:25,463 --> 01:33:27,172
Dlatego, że byłeś młody.

702
01:33:28,297 --> 01:33:30,797
Nie o wszystkim powinieneś wiedzieć.

703
01:33:40,755 --> 01:33:41,588
Ale...

704
01:33:43,255 --> 01:33:44,505
twoja babcia ma rację.

705
01:33:46,880 --> 01:33:48,463
Twoja mama postąpiła źle.

706
01:33:52,172 --> 01:33:53,172
Ale...

707
01:33:56,297 --> 01:33:57,797
sama ma teraz problemy.

708
01:34:03,088 --> 01:34:05,713
Byłbyś w stanie jej wybaczyć?

709
01:34:10,672 --> 01:34:11,505
Niby jak?

710
01:34:12,005 --> 01:34:13,047
Ona nie żyje.

711
01:34:14,047 --> 01:34:16,213
Panie władzo, nie chcę tu siedzieć.

712
01:34:17,255 --> 01:34:18,088
Zhang.

713
01:34:19,047 --> 01:34:20,588
Chcę usiąść gdzie indziej.

714
01:34:21,130 --> 01:34:22,130
Wypuśćcie mnie.

715
01:34:22,213 --> 01:34:23,297
- Zhang.
- Co?

716
01:34:23,380 --> 01:34:25,755
Ta kobieta mnie nęka. Weźcie ją stąd!

717
01:34:25,838 --> 01:34:26,797
Skończyłeś już?

718
01:34:26,880 --> 01:34:28,797
- Usiądę gdzie indziej!
- Zhang.

719
01:34:28,880 --> 01:34:29,880
Uspokój się.

720
01:34:29,963 --> 01:34:31,005
Zamknij się!

721
01:34:31,880 --> 01:34:34,130
Mylisz się, ja nie jestem twoim synem.

722
01:34:34,755 --> 01:34:36,005
Moja matka nie żyje.

723
01:34:36,505 --> 01:34:38,380
Chcę się przesiąść.

724
01:34:38,463 --> 01:34:41,297
Pozwólcie mi!

725
01:34:41,380 --> 01:34:42,880
- Proszę!
- Siadaj!

726
01:34:43,588 --> 01:34:44,422
Na miejsce!

727
01:34:45,672 --> 01:34:46,505
I stul dziób!

728
01:34:48,547 --> 01:34:49,547
Nie wtrącaj się.

729
01:34:49,630 --> 01:34:50,547
Ty również.

730
01:34:51,880 --> 01:34:53,422
I nie tym tonem.

731
01:34:55,755 --> 01:34:57,297
Myślicie, że gdzie jesteście?

732
01:34:58,130 --> 01:34:59,422
To komisariat!

733
01:35:00,963 --> 01:35:01,922
Co wy sobie myślicie?

734
01:36:09,047 --> 01:36:09,880
Chodźmy.

735
01:36:48,755 --> 01:36:50,213
Nie wybaczysz matce?

736
01:36:54,547 --> 01:36:56,547
Spędzi trochę czasu w więzieniu.

737
01:37:04,422 --> 01:37:05,505
Myli mnie z kimś.

738
01:37:20,380 --> 01:37:21,963
Pamiętasz tę ciocię,

739
01:37:23,588 --> 01:37:24,630
gdy byłeś mały,

740
01:37:25,547 --> 01:37:27,630
która zabierała cię na huśtawki?

741
01:37:35,088 --> 01:37:35,922
Zabierz mnie.

742
01:37:38,338 --> 01:37:39,547
Spójrz tylko na mnie

743
01:37:40,255 --> 01:37:41,505
i się pożegnaj.

744
01:37:45,130 --> 01:37:45,963
Chodźmy.

745
01:37:48,922 --> 01:37:50,005
Zhang Dong-ling.

746
01:37:51,713 --> 01:37:52,713
Bądź dobry.

747
01:37:53,838 --> 01:37:54,838
Nie skończ jak ja!

748
01:39:30,880 --> 01:39:31,713
Nie!

749
01:39:33,255 --> 01:39:34,463
Schyl się!

750
01:39:35,963 --> 01:39:38,047
Gazu, Liu! Szybko!

751
01:39:39,255 --> 01:39:40,422
Schyl się!

752
01:39:40,505 --> 01:39:42,672
- Wypuść mnie!
- Szybko, Liu!

753
01:39:58,297 --> 01:39:59,797
Wracaj do auta!

754
01:40:00,588 --> 01:40:03,588
- Zatrzymaj się!
- Mamo!

755
01:40:03,672 --> 01:40:04,505
Puść mnie!

756
01:40:04,588 --> 01:40:06,630
- Spokojnie!
- Mamo!

757
01:40:07,005 --> 01:40:07,838
- Spokój!
- Mamo.

758
01:40:07,922 --> 01:40:08,922
Mamo!

759
01:40:09,005 --> 01:40:10,005
Puszczaj mnie!

760
01:40:10,088 --> 01:40:11,088
Wang!

761
01:40:11,172 --> 01:40:12,422
Mamo!

762
01:40:13,922 --> 01:40:15,088
Mamo!

763
01:40:16,880 --> 01:40:18,172
Puszczaj!

764
01:40:18,255 --> 01:40:19,963
Puść mnie!

765
01:40:20,047 --> 01:40:22,047
Mamo!

766
01:46:10,005 --> 01:46:12,505
Napisy: Piotr Lipiec

