1
00:00:06,463 --> 00:00:09,547
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ

2
00:02:44,172 --> 00:02:47,380
Katılmak ister misin Zhang?
Nasıl hissediyorsun, anlat.

3
00:03:50,922 --> 00:03:52,630
-Ne istiyorsun?
-İkinize de ayıp!

4
00:03:53,838 --> 00:03:55,338
Burada sorun çıkarmayın!

5
00:03:55,422 --> 00:03:56,588
-Sakin!
-Zhang Dong-ling!

6
00:03:56,672 --> 00:03:59,880
-Ne yapmaya çalışıyorsun?
-Sakin ol, sana demedim.

7
00:03:59,963 --> 00:04:00,922
Zhang Dong-ling!

8
00:04:03,088 --> 00:04:05,463
Seni komiteye şikayet edeceğim. Atıldın.

9
00:04:23,505 --> 00:04:25,422
Yu Fang karın olduğu için
gurur duymalısın.

10
00:04:26,213 --> 00:04:27,213
Cidden.

11
00:04:28,005 --> 00:04:29,547
Nasıl bir adam onu sevmez?

12
00:04:58,172 --> 00:05:01,880
BAKAN SHI YAŞLILARA SOSYAL YARDIM
POLİTİKASINI İPTAL ETTİ, BASIN TOPLANTISI

13
00:05:06,880 --> 00:05:09,838
TOPLUM KAYNAKLARI BAKANI SHI ZHI-WEI
SOSYAL YARDIMI SAVUNUYOR

14
00:05:11,047 --> 00:05:13,463
<i>...gelen bilgi...</i>

15
00:05:14,338 --> 00:05:17,088
<i>Bu yüzden dört ana amaca odaklanacağız.</i>

16
00:05:17,963 --> 00:05:21,630
<i>Birincisi, daha iyi bir</i>
<i>sıralı yardım sistemi yapacağız,</i>

17
00:05:22,047 --> 00:05:25,422
<i>engelli yaşlılara</i>
<i>çok katmanlı yardım sağlayacağız.</i>

18
00:05:25,505 --> 00:05:29,005
<i>İkincisi, şehrin toplu taşıma</i>
<i>sistemini geliştireceğiz,</i>

19
00:05:29,463 --> 00:05:32,172
<i>böylece yaşlı vatandaşlar</i>
<i>tedaviye daha kolay ulaşacak.</i>

20
00:05:33,547 --> 00:05:34,463
YENİ MESAJ

21
00:05:34,588 --> 00:05:37,005
<i>Üçüncüsü, aile zeka</i>
<i>idare sistemini iyileştirip</i>

22
00:05:37,088 --> 00:05:38,297
<i>yaşlıların yükünü...</i>

23
00:05:42,130 --> 00:05:45,505
KUZEY BÖLGESİ BELEDİYE HASTANESİ

24
00:05:46,088 --> 00:05:48,380
<i>Otonom otobüse hoş geldiniz.</i>

25
00:05:49,297 --> 00:05:52,130
<i>Sonraki durak Wenchuang Parkı.</i>

26
00:05:53,213 --> 00:05:56,255
<i>Sonraki durak Wenchuang Parkı.</i>

27
00:05:56,338 --> 00:05:59,338
OTONOM BELEDİYE OTOBÜSÜ

28
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
WENCHUANG NO. 1

29
00:06:37,963 --> 00:06:39,838
WENCHUANG NO. 3

30
00:06:58,338 --> 00:06:59,422
Görüşürüz, güle güle.

31
00:07:04,505 --> 00:07:05,838
Wenchuang No. 1'e hoş geldin.

32
00:07:06,755 --> 00:07:08,380
Bebeğim, eğlenmek ister misin?

33
00:07:10,297 --> 00:07:11,297
Ho Amca tavsiye etti.

34
00:07:12,297 --> 00:07:13,297
İçeri gel.

35
00:07:21,963 --> 00:07:24,088
Takip edilemez ve susturucusu var.

36
00:07:24,922 --> 00:07:26,172
Bir bak.

37
00:07:44,422 --> 00:07:45,588
Bugünlerde çok popüler.

38
00:07:46,463 --> 00:07:49,255
Karına almak ister misin?
Yüzde on indirim yaparım.

39
00:07:54,088 --> 00:07:55,130
Pahalı mı?

40
00:07:55,588 --> 00:07:58,380
On müşteriyle yatınca
parasını çıkarabilirim.

41
00:08:01,505 --> 00:08:02,672
Niye yapasın ki?

42
00:08:04,255 --> 00:08:07,380
Çünkü beni güzelleştiriyor.

43
00:08:30,588 --> 00:08:33,505
Tanıdık geldin. Ne arıyorsun?

44
00:08:34,338 --> 00:08:35,713
Hiç.

45
00:08:36,380 --> 00:08:37,672
Yeni mallarım var.

46
00:08:38,797 --> 00:08:39,922
Niye fısıldıyorsun?

47
00:08:40,505 --> 00:08:41,547
Yaşları küçük...

48
00:08:42,172 --> 00:08:44,172
Bugünlerde kaç yaşında yetişkin oluyorsun?

49
00:08:44,255 --> 00:08:46,088
24 yaşında, merak etme.

50
00:08:46,505 --> 00:08:48,838
Bizi kollayan yetkili tanıdıklarım var.

51
00:08:49,797 --> 00:08:50,797
Polis misin?

52
00:08:50,880 --> 00:08:52,755
Fazladan para kazanmaya çalışıyorum.

53
00:08:54,172 --> 00:08:56,172
Birkaç tane egzotik de var.

54
00:08:58,297 --> 00:08:59,963
Bak, nasıl da şirinler!

55
00:09:00,422 --> 00:09:01,963
Siyahi hatunlar, beyaz hatunlar.

56
00:09:02,630 --> 00:09:05,130
Şu Avrupalı kıza bak.

57
00:09:05,213 --> 00:09:06,463
Çok popüler.

58
00:09:10,630 --> 00:09:13,338
Zevkin çok özelmiş.

59
00:09:14,880 --> 00:09:16,838
23 yaşında.

60
00:09:17,255 --> 00:09:18,380
Ne istersen yapar.

61
00:09:19,713 --> 00:09:20,630
Görmek istiyorum.

62
00:09:22,422 --> 00:09:24,088
Ama pahalıdır.

63
00:09:24,922 --> 00:09:27,047
Emekli maaşın nasıl?

64
00:09:28,172 --> 00:09:29,838
Zırvalama, görmek istiyorum.

65
00:09:30,713 --> 00:09:31,713
Nerede görebilirim?

66
00:09:32,380 --> 00:09:33,588
Önce parayı göster.

67
00:09:40,463 --> 00:09:41,297
Pekala.

68
00:09:42,422 --> 00:09:44,588
Last Things Oteli, 38 numara.

69
00:10:31,672 --> 00:10:33,297
Pardon, sıradaki müşteri.

70
00:10:39,172 --> 00:10:42,463
Hâlâ yaşım küçük. Çok şey yapabilirim.

71
00:10:43,213 --> 00:10:44,047
Her şeyi.

72
00:10:46,380 --> 00:10:47,505
Elini ver.

73
00:10:47,922 --> 00:10:48,755
Ne?

74
00:10:49,255 --> 00:10:50,088
Elin.

75
00:10:52,463 --> 00:10:55,172
Kimsin sen? Göçmenlik Bürosu'ndan mısın?

76
00:10:58,005 --> 00:10:58,922
Elin.

77
00:11:08,713 --> 00:11:12,213
Bak, işimle ilgili derdin varsa
şu sivil polisle konuş.

78
00:11:14,338 --> 00:11:16,755
Kim olduğunu göstermiyor.

79
00:11:18,130 --> 00:11:19,713
Annenle babanı da.

80
00:11:20,922 --> 00:11:22,005
Kimliğim sahte.

81
00:11:23,255 --> 00:11:24,172
Burada kaçağım.

82
00:11:27,422 --> 00:11:28,755
Özür dilerim.

83
00:11:30,130 --> 00:11:33,130
Gitmemi istersen
iptal ücretini ödemen yeter.

84
00:11:40,338 --> 00:11:41,172
Kal.

85
00:11:45,797 --> 00:11:47,422
Niye bana bakıp duruyorsun?

86
00:11:50,963 --> 00:11:53,297
Tanıdığım birine çok benziyorsun.

87
00:11:55,755 --> 00:11:56,588
Uzun zaman önce.

88
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
Sevdiğin biri mi?

89
00:12:07,547 --> 00:12:08,380
Ne güzel.

90
00:12:09,672 --> 00:12:11,755
Şimdi kendi senaryonu yazabilirsin.

91
00:12:21,630 --> 00:12:22,672
Ne istiyorsun?

92
00:12:23,047 --> 00:12:25,922
Köle/sahip, aşk, grup,

93
00:12:26,005 --> 00:12:27,838
kız arkadaş deneyimi, rol yapma?

94
00:12:30,672 --> 00:12:33,088
Neden bahsediyorsun? Bir şey istemiyorum.

95
00:12:35,005 --> 00:12:37,797
Hayır. Buraya geldin, bir şey seçmelisin.

96
00:12:38,797 --> 00:12:40,255
Kız arkadaş deneyimi?

97
00:12:41,838 --> 00:12:42,797
Al bu kodu.

98
00:13:00,088 --> 00:13:01,047
Döneceğim.

99
00:13:13,255 --> 00:13:14,255
Unut gitsin.

100
00:13:15,630 --> 00:13:17,880
Zaten bunu yapmayı düşünmüyordum.

101
00:13:25,963 --> 00:13:27,088
Gitsem iyi olur.

102
00:13:40,755 --> 00:13:41,588
Ara?

103
00:13:43,547 --> 00:13:44,380
Evet.

104
00:13:48,797 --> 00:13:49,630
Bekle.

105
00:14:01,505 --> 00:14:02,380
Mermileri çıkar.

106
00:14:06,172 --> 00:14:07,005
Güven bana.

107
00:15:07,463 --> 00:15:09,088
Seni çok özledim.

108
00:15:57,172 --> 00:15:58,005
Bayım?

109
00:15:59,838 --> 00:16:00,797
İyi misiniz?

110
00:16:09,005 --> 00:16:09,838
Ara.

111
00:16:10,505 --> 00:16:13,672
Fantezindeki kız olabilirim
ama daha pahalı olur.

112
00:16:23,047 --> 00:16:26,963
Şu adamla konuş.
Bir dahakine daha uzun seans al.

113
00:16:31,297 --> 00:16:33,338
Üzgünüm, rol yapma daha pahalı.

114
00:16:42,213 --> 00:16:43,588
Hey.

115
00:16:46,255 --> 00:16:47,922
Annene benziyor musun?

116
00:16:49,380 --> 00:16:50,547
Anne, babamız yok.

117
00:17:24,047 --> 00:17:25,297
Çok tuhaf biri.

118
00:17:37,630 --> 00:17:40,630
<i>Yeni nesil beyazlaştıran,</i>
<i>kırışık önleyici, sıkılaştırıcı</i>

119
00:17:40,713 --> 00:17:43,338
<i>üçü bir arada iğne</i>
<i>pazara sürüldüğü gibi tükendi.</i>

120
00:17:43,422 --> 00:17:46,588
<i>Bu güzellik iğnesini</i>
<i>Sağlık Bakanlığı daha onaylamadı</i>

121
00:17:46,672 --> 00:17:48,588
<i>ama yaşlanmayı donduran etkisi inanılmaz.</i>

122
00:17:48,672 --> 00:17:52,130
<i>İğneden beş dakika sonra</i>
<i>cildiniz pamuk gibi oluyor.</i>

123
00:17:52,213 --> 00:17:55,463
<i>Ayrıca etkisi üç ay kadar sürüyor. Yani...</i>

124
00:18:53,713 --> 00:18:55,130
Boşa on dakika harcadık.

125
00:18:55,922 --> 00:18:57,588
Bu elin sahibi öldükten

126
00:18:57,672 --> 00:18:59,547
bir saat sonra bilek çipi duracak.

127
00:18:59,630 --> 00:19:03,255
Bir saat sonra hâlâ kullanıyor olursan
hapı yutarız.

128
00:19:05,005 --> 00:19:06,505
Beyaz kapıdan gir

129
00:19:06,588 --> 00:19:08,713
ve erkekler tuvaletine git,
soldaki son oda.

130
00:19:13,797 --> 00:19:15,047
İyi şanslar.

131
00:21:20,505 --> 00:21:21,338
Bakan Shi.

132
00:21:22,797 --> 00:21:23,880
Bakan Shi.

133
00:21:28,005 --> 00:21:29,088
Uzun zaman oldu.

134
00:21:31,463 --> 00:21:34,880
Uyan. Seni kimin ziyarete geldiğini gör.

135
00:21:38,588 --> 00:21:39,422
Hey.

136
00:21:40,922 --> 00:21:43,755
Ben Zhang. Seni ziyarete geldim.

137
00:21:45,338 --> 00:21:46,505
Uyan.

138
00:21:47,463 --> 00:21:49,547
Uyan, ben Zhang.

139
00:21:52,130 --> 00:21:53,338
Uyanmayacak mısın?

140
00:21:54,963 --> 00:21:56,588
Kaderin sağı solu belli olmuyor.

141
00:21:58,463 --> 00:22:01,338
Sen bakansın, ben güvenlik görevlisi.

142
00:22:03,088 --> 00:22:05,338
Uyanmanı bekleyecek vaktim yok.

143
00:22:05,838 --> 00:22:07,005
Yazık.

144
00:22:07,588 --> 00:22:09,130
Canını alanı bilmeyeceksin.

145
00:22:27,880 --> 00:22:28,713
Kimsin sen?

146
00:22:31,713 --> 00:22:34,922
Asteğmen yardımcısı,
size veda etmeye geldim.

147
00:22:39,838 --> 00:22:41,047
Zhang...

148
00:22:41,630 --> 00:22:42,463
Zhang!

149
00:24:11,797 --> 00:24:12,630
Efendim.

150
00:24:14,213 --> 00:24:15,463
Kaydoldunuz mu?

151
00:24:16,005 --> 00:24:18,172
Hayır. Kızımı görmek istiyorum.

152
00:24:19,963 --> 00:24:20,922
İçeri giremezsiniz.

153
00:24:24,047 --> 00:24:26,255
Efendim, sadece kurallara uyuyorum.

154
00:24:27,338 --> 00:24:29,880
Kaydolmak için
yarın öğleden sonra gelebilirsiniz.

155
00:24:30,922 --> 00:24:32,463
Durum acil.

156
00:24:32,547 --> 00:24:34,338
Lütfen binadan çıkın.

157
00:24:35,838 --> 00:24:36,672
Hey.

158
00:24:37,755 --> 00:24:39,713
Beni iyi dinle.

159
00:24:40,255 --> 00:24:43,213
Hemen kızımı çağır.
Aşağı gelip babasını görsün.

160
00:24:44,463 --> 00:24:46,963
-Tamam mı?
-Sorun değil.

161
00:24:47,797 --> 00:24:49,838
Efendim, lütfen sakin olun.

162
00:24:52,088 --> 00:24:53,088
Çok kızdım.

163
00:24:54,755 --> 00:24:56,172
Zor yolu sen istedin.

164
00:25:18,880 --> 00:25:19,713
Baba.

165
00:25:23,630 --> 00:25:26,463
Bu soğukta babanı dışarıda bırakıyorsun.

166
00:25:27,963 --> 00:25:29,755
Geleceğini söylemedin.

167
00:25:32,130 --> 00:25:33,797
İstediğimde kızımı göremez miyim?

168
00:25:36,005 --> 00:25:37,755
O aptal kuralı biliyorsun.

169
00:25:39,213 --> 00:25:40,880
Tamam, tabii ki biliyorum.

170
00:25:43,297 --> 00:25:45,255
Ne oldu? Niye geldin?

171
00:25:48,713 --> 00:25:49,713
Tim mi burada?

172
00:25:51,505 --> 00:25:52,547
Evet.

173
00:25:54,672 --> 00:25:55,797
İlişkiniz ciddi mi?

174
00:25:58,213 --> 00:25:59,172
Evet.

175
00:26:01,338 --> 00:26:02,547
Ne zaman gideceksin?

176
00:26:05,255 --> 00:26:06,172
Yakında.

177
00:26:11,505 --> 00:26:12,922
Beni cidden bırakacak mısın?

178
00:26:16,380 --> 00:26:17,213
Baba.

179
00:26:18,588 --> 00:26:20,047
Koca kız oldum artık.

180
00:26:28,588 --> 00:26:29,755
Çok kızmıştı.

181
00:26:31,838 --> 00:26:34,047
Eczacı sevgilisi için
iyi bir şey söyledi mi?

182
00:26:35,672 --> 00:26:37,963
Bu kadar yıl sürekli kavga, niye?

183
00:26:41,880 --> 00:26:44,047
Kafandaki o fantezi yüzünden mi?

184
00:26:45,338 --> 00:26:46,755
Aklımda olduğu doğru.

185
00:26:50,005 --> 00:26:51,630
Ona işkence yapmayı bırak.

186
00:26:54,505 --> 00:26:56,130
Sadece bir hata yaptı.

187
00:26:57,380 --> 00:26:59,005
30 yıl önceydi.

188
00:27:00,838 --> 00:27:02,380
Ama tüm hayatımı mahvetti.

189
00:27:02,838 --> 00:27:05,297
Boşanmak istemeyen sendin.
Niye onu boşamıyorsun?

190
00:27:08,922 --> 00:27:10,338
Annem intikam aldığını söyledi.

191
00:27:11,588 --> 00:27:14,213
Normal bir ailede büyümeni istedim.

192
00:27:15,755 --> 00:27:17,088
Yanlış mı düşünmüşüm?

193
00:27:26,505 --> 00:27:27,422
Hayır.

194
00:27:31,838 --> 00:27:32,838
Her şeyi doğru yaptın.

195
00:27:38,713 --> 00:27:39,880
Doğum leken nerede?

196
00:27:42,255 --> 00:27:43,213
Sildirdim.

197
00:27:45,255 --> 00:27:47,547
Boynundakini sildirmek istersen

198
00:27:47,797 --> 00:27:49,588
sana yüzde 30 indirim ayarlayabilirim.

199
00:27:49,963 --> 00:27:52,713
-Niye doğum lekeni sildirdin?
-Baba.

200
00:27:54,630 --> 00:27:57,755
Sadece doğum lekesi. Niye sildirmeyeyim?

201
00:27:58,463 --> 00:27:59,380
Hayır.

202
00:27:59,463 --> 00:28:02,963
Bir şey olursa,
uzun yıllar irtibat kuramazsak,

203
00:28:04,005 --> 00:28:06,005
estetik ameliyat olup farklı görünürsen

204
00:28:06,088 --> 00:28:07,838
en azından lekenden tanırdım.

205
00:28:08,713 --> 00:28:09,547
Baba.

206
00:28:10,880 --> 00:28:14,047
Artık çipimiz var. Doğum lekesi lüzumsuz.

207
00:28:26,088 --> 00:28:27,047
Babanın lüzumsuz

208
00:28:28,255 --> 00:28:29,505
olduğuna mı inanıyorsun?

209
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
Niye öyle dedin?

210
00:28:33,588 --> 00:28:35,797
Sana daha iyi bir hayat sağlayamadım.

211
00:28:49,130 --> 00:28:52,297
Ama küçük kızımın iyi bir sevgilisi...

212
00:28:54,172 --> 00:28:55,672
...olduğunu ve yakında...

213
00:28:57,130 --> 00:28:59,047
...bu boktan yerden gideceğini görünce...

214
00:29:01,380 --> 00:29:02,797
...pişmanlık duymuyorum.

215
00:29:08,047 --> 00:29:09,588
Tim çok açık fikirli biri.

216
00:29:12,213 --> 00:29:13,047
Gerçekten mi?

217
00:29:13,672 --> 00:29:15,505
İleride bizimle yaşayabilirsin.

218
00:29:20,880 --> 00:29:23,922
Değişiklik olsun diye yurt dışına
gitmek istemiyor muydun?

219
00:29:27,088 --> 00:29:28,297
Ben yurt dışına gidiyorum.

220
00:29:29,838 --> 00:29:31,338
O zaman bu gece gidelim.

221
00:29:33,505 --> 00:29:34,880
İstediğim an gidebilirim.

222
00:29:35,422 --> 00:29:36,755
Çok komiksin.

223
00:29:42,380 --> 00:29:45,338
Tim'le her şeyi hazırladığımızda
gelebilirsin, tamam mı?

224
00:30:00,547 --> 00:30:03,588
Atkı eskimiş ama hâlâ giyiyorsun.

225
00:30:04,922 --> 00:30:07,422
Önemli değil. Sen verdin.

226
00:30:08,338 --> 00:30:09,922
Ölene kadar takacağım.

227
00:30:10,547 --> 00:30:12,922
Ayrıca sıcak tutuyor.

228
00:30:21,838 --> 00:30:22,838
Bu ne?

229
00:30:23,713 --> 00:30:24,547
Senin için.

230
00:30:25,713 --> 00:30:27,005
Yurt dışında para lazım.

231
00:30:29,422 --> 00:30:31,047
Çok eski kafalısın.

232
00:30:32,588 --> 00:30:35,547
Şimdi bile nakitle dolaşıyorsun.

233
00:30:38,422 --> 00:30:39,255
Al.

234
00:30:59,380 --> 00:31:00,213
Baba.

235
00:31:01,588 --> 00:31:02,713
Annemden boşan.

236
00:31:05,547 --> 00:31:06,880
Herkesin iyiliği için.

237
00:32:33,380 --> 00:32:34,755
Yu Fang'la ciddiyiz.

238
00:32:35,963 --> 00:32:38,880
Onu boşa.

239
00:33:15,463 --> 00:33:18,088
Sen... Seni ihbar edeceğim...

240
00:33:18,172 --> 00:33:19,880
İhbar mı edeceksin?

241
00:33:26,547 --> 00:33:28,172
Evliliğime ben karar veririm.

242
00:34:06,005 --> 00:34:08,047
-Ne yapıyorsun?
-Bunu nereden buldun?

243
00:34:08,588 --> 00:34:09,713
Seni ilgilendirmez.

244
00:34:10,630 --> 00:34:12,380
-O mu verdi sana?
-Önemli mi?

245
00:34:13,838 --> 00:34:14,880
Niye bunu sana verdi?

246
00:34:16,922 --> 00:34:17,963
Ne diyorsun?

247
00:34:18,047 --> 00:34:21,422
Bu şey çok pahalı ve senin paran yok.

248
00:34:21,505 --> 00:34:24,088
Biz ortağız. Bunun neresi yanlış?

249
00:34:25,338 --> 00:34:26,505
Bu uyuşturucuyu

250
00:34:26,588 --> 00:34:27,922
almak için ne yaptın?

251
00:34:32,422 --> 00:34:35,463
Uyuşturucu değil. Güzellik iğnesi.

252
00:34:37,213 --> 00:34:39,005
Beni tutuklayın Polis Bey.

253
00:34:40,963 --> 00:34:42,088
Hey, Zhang Dong-ling.

254
00:34:43,255 --> 00:34:45,922
Güzellik iğnesini ver. Bana onu geri ver.

255
00:34:47,547 --> 00:34:49,047
Geri ver.

256
00:34:50,505 --> 00:34:53,755
Bu akşam Jia-jun'u fena dövdün
ve yarışmamızı mahvettin.

257
00:34:53,838 --> 00:34:56,213
Özür dilemek yerine
eve gelip beni suçluyorsun.

258
00:34:56,297 --> 00:34:57,463
Senin derdin ne?

259
00:34:57,713 --> 00:35:00,047
Sen kimsin de onu yemeğe çağırıyorsun?

260
00:35:01,422 --> 00:35:03,922
Jia-jun'dan hoşlanıyorum.
Seni ilgilendirmez.

261
00:35:07,088 --> 00:35:08,922
Geri ver...

262
00:35:09,713 --> 00:35:12,213
Güzellik iğnesini geri ver.

263
00:35:13,422 --> 00:35:15,838
Onunla kaç kere yattığını söyle.

264
00:35:16,880 --> 00:35:18,547
O kadar mı önemsiyorsun?

265
00:35:19,297 --> 00:35:21,422
Söyle. Kaç kere?

266
00:35:21,755 --> 00:35:24,672
Hiç yatmadım desem inanır mısın?

267
00:35:25,047 --> 00:35:26,505
Kaç kere?

268
00:35:27,213 --> 00:35:28,172
Söylemeyeceğim.

269
00:35:29,130 --> 00:35:32,588
Son 30 yılda kaç erkekle yattığımı
sana söylemeyeceğim.

270
00:35:35,338 --> 00:35:36,463
Geber.

271
00:35:37,047 --> 00:35:39,755
-Sen geber.
-Ne yapıyorsun?

272
00:35:43,755 --> 00:35:44,963
Bırak.

273
00:35:52,297 --> 00:35:53,338
Kaç kere?

274
00:35:54,422 --> 00:35:55,255
Söyle!

275
00:35:55,713 --> 00:35:56,547
Bırak.

276
00:36:08,588 --> 00:36:10,880
Kaç kere? Söyle!

277
00:37:28,922 --> 00:37:30,380
<i>Tüm vatandaşların dikkatine.</i>

278
00:37:30,463 --> 00:37:33,797
<i>Bir görev üstündeyiz,</i>
<i>lütfen panik yapmayın!</i>

279
00:37:37,172 --> 00:37:39,505
<i>Zhang Dong-ling, silahını bırak.</i>

280
00:37:40,422 --> 00:37:42,630
-<i>Zhang Dong-ling, silahını bırak.</i>
-Robotlar.

281
00:37:43,088 --> 00:37:44,963
<i>Zhang Dong-ling, silahını bırak...</i>

282
00:37:48,588 --> 00:37:50,297
Siktirin gidin piçler!

283
00:37:51,297 --> 00:37:52,130
Siktir!

284
00:38:43,422 --> 00:38:44,255
Devam et.

285
00:38:44,338 --> 00:38:46,713
Kamera hemen arkanda. Çabuk.

286
00:38:48,672 --> 00:38:50,963
-Tamam, bitti. Görüşürüz.
-Görüşürüz.

287
00:39:04,713 --> 00:39:07,005
Pardon hanımefendi, ödeme yaptınız mı?

288
00:39:08,380 --> 00:39:09,547
Ödeme yapmadınız.

289
00:39:10,338 --> 00:39:12,505
Hanımefendi, bekleyin!

290
00:39:17,338 --> 00:39:18,172
Hey.

291
00:39:19,963 --> 00:39:21,005
Hey.

292
00:39:21,338 --> 00:39:23,463
Koşma.

293
00:39:24,088 --> 00:39:25,588
Durdurun onu...

294
00:39:26,297 --> 00:39:28,172
Dükkandan bir şey çaldı.

295
00:39:32,255 --> 00:39:33,088
Hey.

296
00:39:59,297 --> 00:40:00,922
Senin derdin ne be?

297
00:40:01,463 --> 00:40:03,880
-Polis!
-Canımı yakıyorsun!

298
00:40:03,963 --> 00:40:05,005
Dur...

299
00:40:24,797 --> 00:40:25,630
Gong kardeş.

300
00:40:27,755 --> 00:40:28,797
Selam Li Abla.

301
00:40:29,588 --> 00:40:30,547
Niye eve gitmedin?

302
00:40:31,338 --> 00:40:32,255
İş sanki...

303
00:40:35,088 --> 00:40:35,922
Hanımefendi.

304
00:40:37,922 --> 00:40:41,172
-Niye çaldınız?
-Kanıtlayamazsınız.

305
00:40:42,672 --> 00:40:43,880
Dükkan sahibi gördü.

306
00:40:45,588 --> 00:40:46,547
Videolara bakın.

307
00:40:54,838 --> 00:40:56,963
Ne? Fikrini mi değiştirdin?

308
00:41:02,255 --> 00:41:04,672
Zhang, ne kadardır bu karakoldasın?

309
00:41:07,797 --> 00:41:08,630
Dört aydır.

310
00:41:11,213 --> 00:41:12,630
Çok aktif olduğunu duydum.

311
00:41:13,588 --> 00:41:14,588
Teşekkürler amirim.

312
00:41:15,838 --> 00:41:17,672
Beni koltuğumdan etmenden korkuyorum.

313
00:41:18,213 --> 00:41:19,713
Şaka yapıyorsunuz herhalde.

314
00:41:22,172 --> 00:41:23,713
İnatçı olduğunu da duydum.

315
00:41:26,172 --> 00:41:28,005
Kariyerin için iyi değil.

316
00:41:29,297 --> 00:41:30,755
Yakaladığın kötü adam sayısının,

317
00:41:30,838 --> 00:41:33,755
meslektaşlarının sadakati
ve saygısı karşısında değeri yok.

318
00:41:45,463 --> 00:41:46,297
Gece vardiyası mı?

319
00:41:58,922 --> 00:41:59,755
Hanımefendi?

320
00:42:03,338 --> 00:42:04,172
Hey.

321
00:42:05,380 --> 00:42:06,922
Fahişelik niye yasa dışı?

322
00:42:08,880 --> 00:42:10,755
Bilmiyorum. Kuralları ben koymuyorum.

323
00:42:11,755 --> 00:42:13,130
Sen kurallara uyuyorsun.

324
00:42:14,338 --> 00:42:15,338
İşim bu.

325
00:42:18,255 --> 00:42:21,255
Ama sence fahişelik yasal mı olmalı?

326
00:42:23,755 --> 00:42:25,338
-Bana sorarsanız...
-Hey.

327
00:42:27,463 --> 00:42:30,047
Şu kıza bak, erkek o.

328
00:42:35,672 --> 00:42:37,088
Oraya gidip...

329
00:42:40,172 --> 00:42:41,505
Şu polisin adı ne?

330
00:42:42,463 --> 00:42:43,463
Hangisinin?

331
00:42:46,047 --> 00:42:47,422
Beni yakalayan o.

332
00:42:47,880 --> 00:42:50,213
-Konuya odaklansak...
-Seks sever misin?

333
00:42:53,422 --> 00:42:54,963
-Ben...
-Tamam, boş ver.

334
00:42:57,213 --> 00:43:02,713
Kadınlar seks yaptıklarında
ıslanırlar, değil mi?

335
00:43:06,963 --> 00:43:08,755
Ben hırsızlık yapınca ıslanıyorum.

336
00:43:11,838 --> 00:43:12,880
Doğru.

337
00:43:14,047 --> 00:43:15,255
Hastayım.

338
00:43:16,838 --> 00:43:18,130
Bu yüzden çalıyorum.

339
00:43:23,922 --> 00:43:24,755
Tamam.

340
00:43:31,588 --> 00:43:33,213
Ailen nasıl?

341
00:43:34,422 --> 00:43:35,255
İyiler.

342
00:43:36,547 --> 00:43:38,963
-Karın geç mi çalışıyor?
-Bugün izinli.

343
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
Anladım.

344
00:43:41,213 --> 00:43:43,922
Cidden, karın şirin ve yetenekli.

345
00:43:44,588 --> 00:43:45,505
Çok şanslısın.

346
00:43:47,130 --> 00:43:48,422
İkimiz de işte çok meşgulüz.

347
00:43:49,755 --> 00:43:51,505
Beni dinle, çok çalışma.

348
00:43:52,505 --> 00:43:55,338
Benden öğren,
hep karımla televizyon izlerim.

349
00:43:57,255 --> 00:43:58,672
Bence çok tatlı.

350
00:43:59,463 --> 00:44:00,630
Evet, doğru.

351
00:44:01,213 --> 00:44:03,713
Bazen izlerken horluyor ve ben...

352
00:44:10,963 --> 00:44:14,172
-Ne?
-Bugün yavaşız.

353
00:44:14,797 --> 00:44:15,963
Git, karınla vakit geçir.

354
00:44:16,047 --> 00:44:17,838
Hayır, çok zahmet olur.

355
00:44:19,255 --> 00:44:21,005
Bir pasta alıp onu mutlu et.

356
00:44:21,505 --> 00:44:24,130
Gidip ona sürpriz yap!

357
00:44:28,213 --> 00:44:29,255
15 dakika yeter.

358
00:44:30,255 --> 00:44:31,838
30 dakika yapayım.

359
00:45:07,880 --> 00:45:10,713
<i>Müşterilerin yüzleri hakkında</i>

360
00:45:10,797 --> 00:45:13,047
<i>iyi hissetmelerini sağlıyor.</i>

361
00:45:14,255 --> 00:45:18,338
<i>Estetik ameliyatı hepimiz biliyoruz.</i>

362
00:45:18,422 --> 00:45:21,047
<i>Basit olanlarda birkaçı</i>
<i>göz kapağı ameliyatı</i>

363
00:45:21,130 --> 00:45:22,880
<i>ya da burun ameliyatı</i>

364
00:45:22,963 --> 00:45:26,005
<i>ve hepsinin...</i>

365
00:46:10,505 --> 00:46:12,047
Zhi-wei...

366
00:46:12,880 --> 00:46:14,755
Lütfen durma.

367
00:46:16,713 --> 00:46:17,547
Daha hızlı!

368
00:46:19,713 --> 00:46:20,547
Durma!

369
00:46:23,505 --> 00:46:26,047
Durma. Niye durdun Zhi-wei?

370
00:46:26,672 --> 00:46:28,255
Niye çükünü çıkardın?

371
00:46:28,338 --> 00:46:31,338
Daha gelmedim Zhi-wei!

372
00:46:31,422 --> 00:46:33,713
Ne yapıyorsun?

373
00:46:39,338 --> 00:46:40,505
Sakin ol!

374
00:46:41,297 --> 00:46:42,588
Karışma!

375
00:46:43,172 --> 00:46:45,547
-Sakin ol!
-Geber...

376
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Zhang Dong-ling!

377
00:47:07,713 --> 00:47:08,630
Kıpırdama.

378
00:47:14,963 --> 00:47:16,505
Yu Fang, silahı bana ver.

379
00:47:17,213 --> 00:47:18,630
Ne?

380
00:47:19,213 --> 00:47:20,255
Silahım!

381
00:47:23,213 --> 00:47:25,047
Anahtarı bulamıyorum...

382
00:47:25,505 --> 00:47:27,672
Arkanı dön, orada şapşal.

383
00:47:32,047 --> 00:47:33,005
Görevdesin.

384
00:47:33,672 --> 00:47:35,172
Eve gelmemen gerekiyordu.

385
00:47:44,338 --> 00:47:46,755
Canını yakma!

386
00:47:50,380 --> 00:47:51,422
Sen yaktın zaten!

387
00:48:01,588 --> 00:48:02,755
Karakola geri dön

388
00:48:03,672 --> 00:48:05,213
ve bir şey olmamış gibi davran.

389
00:48:08,255 --> 00:48:09,088
Git!

390
00:49:28,005 --> 00:49:29,755
Nasıldı?

391
00:49:32,047 --> 00:49:33,588
Anlat bana, hadi!

392
00:49:44,297 --> 00:49:45,463
Fena değildi.

393
00:50:36,422 --> 00:50:37,255
Bunu kim yaptı?

394
00:50:38,297 --> 00:50:40,005
Söyleyin, kim yaptı?

395
00:50:44,838 --> 00:50:45,755
Zhi-wei nerede?

396
00:50:46,672 --> 00:50:49,005
Komiser yardımcısı, şimdi onu aradım.

397
00:50:50,130 --> 00:50:51,088
Ama açmadı.

398
00:50:51,505 --> 00:50:53,338
Açana kadar ara!

399
00:50:53,713 --> 00:50:55,255
Derhal gelip beni görsün!

400
00:51:11,588 --> 00:51:13,630
-Bugün erken geldin, değil mi?
-Evet.

401
00:51:15,380 --> 00:51:18,088
-Karın neden gelmedi?
-Geç saate kadar çalışıyor.

402
00:51:19,047 --> 00:51:20,797
-Güle güle.
-Güle güle. "Güle güle" de.

403
00:53:16,963 --> 00:53:18,922
Hâlâ benimle konuşmuyor musun?

404
00:53:27,213 --> 00:53:28,172
Neden?

405
00:53:30,297 --> 00:53:31,213
Neden?

406
00:54:54,130 --> 00:54:55,505
Hoş geldiniz!

407
00:56:14,380 --> 00:56:15,213
Arabaya bin!

408
00:56:30,130 --> 00:56:30,963
Bin!

409
00:56:54,255 --> 00:56:55,463
Çok küstahmışsın!

410
00:56:56,380 --> 00:56:58,088
Dolabımı ne cüretle açarsın?

411
00:57:00,963 --> 00:57:01,963
Silahı ver!

412
00:57:02,630 --> 00:57:03,672
Mermiyi ver!

413
00:57:03,880 --> 00:57:04,797
Ver onları!

414
00:57:18,130 --> 00:57:20,213
Bizim paramıza bağlı olmadığın doğru.

415
00:57:20,297 --> 00:57:21,838
Şimdi kahraman mı olacaksın?

416
00:57:24,172 --> 00:57:25,130
Yut!

417
00:57:40,755 --> 00:57:42,255
Kızdın mı?

418
00:57:55,297 --> 00:57:56,130
Manyak!

419
00:57:57,047 --> 00:57:57,963
Hey!

420
00:58:04,255 --> 00:58:05,213
İşte silahın!

421
00:59:20,338 --> 00:59:21,547
Seni eve götüreyim.

422
01:01:15,130 --> 01:01:16,130
Evin nerede?

423
01:01:24,547 --> 01:01:26,047
Bir partiye gidiyorum.

424
01:01:30,588 --> 01:01:31,547
Benimle gel.

425
01:02:50,630 --> 01:02:51,463
Evet!

426
01:02:52,797 --> 01:02:54,338
Seni görmek güzel!

427
01:02:55,047 --> 01:02:57,338
-Nasılsın?
-Yanındaki adam kim?

428
01:02:57,963 --> 01:02:58,797
Evet!

429
01:02:58,880 --> 01:03:00,505
Millet!

430
01:03:00,588 --> 01:03:01,880
Adam polis.

431
01:03:01,963 --> 01:03:03,588
-Yakışıklı.
-Polis.

432
01:03:03,672 --> 01:03:05,130
Ama nerede şu polis?

433
01:03:05,213 --> 01:03:06,047
Gelip içki iç!

434
01:03:06,130 --> 01:03:06,963
Yakışıklı.

435
01:03:07,047 --> 01:03:09,172
Polis Bey!

436
01:03:12,338 --> 01:03:14,713
Bizimle ot içmek ister misin?

437
01:04:41,380 --> 01:04:42,422
Daha hızlı, daha hızlı!

438
01:05:20,088 --> 01:05:21,713
Burası arkadaşımın evi.

439
01:05:24,338 --> 01:05:25,838
Ailesi tatilde.

440
01:07:25,547 --> 01:07:26,380
Buradaymış.

441
01:07:53,547 --> 01:07:54,380
Ara, bekle.

442
01:08:02,713 --> 01:08:03,547
Ara...

443
01:08:11,713 --> 01:08:13,005
Sen mi aldın?

444
01:08:15,380 --> 01:08:16,380
Ara...

445
01:08:17,922 --> 01:08:20,047
...parayı sen mi aldın?

446
01:08:27,672 --> 01:08:28,672
Siktir, Ara...

447
01:08:31,338 --> 01:08:32,755
Niye paramı çaldın?

448
01:08:36,172 --> 01:08:37,713
Para senin değil, annemin.

449
01:08:47,380 --> 01:08:48,755
Böyle mi olduk yani?

450
01:08:54,005 --> 01:08:55,088
Üzgünüm.

451
01:09:42,630 --> 01:09:43,463
Beraber.

452
01:10:00,880 --> 01:10:01,880
Beraber gidelim.

453
01:10:44,880 --> 01:10:45,713
Ben.

454
01:10:46,588 --> 01:10:47,422
Bu o.

455
01:10:47,963 --> 01:10:50,547
Feiwong'un parasını aldığını gördüm!

456
01:10:51,672 --> 01:10:52,672
Ne?

457
01:10:52,755 --> 01:10:53,755
Ne için?

458
01:10:56,297 --> 01:10:57,130
Ne için?

459
01:10:57,213 --> 01:10:58,463
İşi zorlaştırma.

460
01:10:59,505 --> 01:11:00,422
Ne için?

461
01:11:00,505 --> 01:11:01,338
İşi zorlaştırma.

462
01:11:02,963 --> 01:11:03,797
Ayağa kalk.

463
01:11:04,630 --> 01:11:06,047
Ne istiyorsun?

464
01:11:34,838 --> 01:11:35,880
Neden?

465
01:11:40,422 --> 01:11:41,255
Neden?

466
01:11:43,005 --> 01:11:43,838
Hey!

467
01:11:45,922 --> 01:11:47,463
Asteğmen yardımcısını görmeliyim!

468
01:11:48,380 --> 01:11:49,922
Asteğmen yardımcısını görmeliyim!

469
01:11:50,672 --> 01:11:51,505
Duydun mu?

470
01:12:10,213 --> 01:12:11,047
Neden?

471
01:12:13,297 --> 01:12:14,380
Neden?

472
01:12:19,047 --> 01:12:20,880
Neden?

473
01:12:20,963 --> 01:12:22,255
Götürün şunu!

474
01:12:23,838 --> 01:12:25,463
Asteğmen yardımcısını görmeliyim!

475
01:12:28,838 --> 01:12:29,672
Dur!

476
01:12:30,338 --> 01:12:31,172
Kurtar beni!

477
01:12:32,338 --> 01:12:35,963
Kurtar beni lütfen!

478
01:12:39,297 --> 01:12:40,547
İşleri mahvettin!

479
01:12:41,713 --> 01:12:43,672
Bunu sen istedin, anlıyor musun?

480
01:12:45,713 --> 01:12:48,963
Altı ay hapis yat,
bir daha peşine düşmeyiz!

481
01:13:04,922 --> 01:13:06,338
İçeride terbiyeli ol!

482
01:13:07,255 --> 01:13:08,797
Yu Fang'a çok iyi bakacağım!

483
01:15:15,005 --> 01:15:15,838
Guo!

484
01:15:15,922 --> 01:15:18,547
Bayan Wang, bugün çok güzelsiniz.

485
01:15:20,005 --> 01:15:21,088
Düğün yemeğindeydim.

486
01:15:22,255 --> 01:15:23,463
-Her zamanki gibi.
-Tabii.

487
01:16:13,213 --> 01:16:14,380
Guo, hesap lütfen.

488
01:16:18,297 --> 01:16:19,172
Bitti mi?

489
01:16:20,255 --> 01:16:21,088
Sakın...

490
01:16:21,172 --> 01:16:22,380
Kıpırdamayın!

491
01:16:24,172 --> 01:16:25,005
Kıpırdamayın!

492
01:16:25,838 --> 01:16:28,088
Bir, iki, üç.

493
01:16:28,172 --> 01:16:30,588
Dört, beş. Vay,
beni gerçekten ciddiye alıyorsunuz.

494
01:16:30,672 --> 01:16:31,672
-Bayan Wang.
-Sus!

495
01:16:32,255 --> 01:16:33,755
-Kıpırdamayın!
-Yere yatın!

496
01:16:33,838 --> 01:16:34,880
Bıçağı indirin!

497
01:16:35,838 --> 01:16:37,713
-Yaklaşmayın!
-Bıçağı indirin!

498
01:16:37,797 --> 01:16:39,838
Bizimle karakola gelin!

499
01:16:39,922 --> 01:16:41,005
Acayip meşgulüm!

500
01:16:41,088 --> 01:16:43,005
-O masum. Bırakın onu.
-Yaklaşmayın.

501
01:16:43,088 --> 01:16:44,755
Masummuş, hadi oradan!

502
01:16:44,838 --> 01:16:45,797
Özür dilerim.

503
01:16:45,880 --> 01:16:46,880
Bıçağı bırakın!

504
01:16:46,963 --> 01:16:48,297
Dur... Çabuk!

505
01:16:49,380 --> 01:16:51,005
-Kıpırdamayın!
-Yaklaşmayın!

506
01:16:53,088 --> 01:16:53,922
Kıpırdamayın!

507
01:16:54,005 --> 01:16:55,422
Ne oluyor...

508
01:16:58,963 --> 01:16:59,797
Yürü!

509
01:17:30,547 --> 01:17:31,547
Koşmayın!

510
01:17:34,630 --> 01:17:36,047
Koşmayın!

511
01:18:32,547 --> 01:18:33,547
Koşmayın!

512
01:19:13,297 --> 01:19:15,297
Koşmayın yoksa ateş ederim!

513
01:19:17,088 --> 01:19:17,922
Koşmayın!

514
01:19:20,505 --> 01:19:21,338
Hey!

515
01:19:21,422 --> 01:19:22,422
Hey!

516
01:19:25,088 --> 01:19:26,005
Hey!

517
01:19:27,838 --> 01:19:30,005
-Koşmayın!
-Ne yapıyorsun?

518
01:19:30,088 --> 01:19:31,588
Yoldan çekil!

519
01:19:31,672 --> 01:19:32,880
Kapa çeneni yaşlı bayan!

520
01:19:33,588 --> 01:19:35,588
Durmazsanız ateş ederim!

521
01:19:38,547 --> 01:19:40,338
Koşmayın!

522
01:19:40,422 --> 01:19:41,422
Bağırmayın.

523
01:19:44,172 --> 01:19:46,172
-Yaklaşamadınız bile.
-Koşmayın.

524
01:19:51,213 --> 01:19:52,213
Niye koşuyorsunuz?

525
01:19:52,755 --> 01:19:53,922
Götürün onu.

526
01:19:56,463 --> 01:19:57,422
Kıpırdamayın.

527
01:19:59,838 --> 01:20:02,088
Araba çarptı
ve hâlâ kelepçe mi takıyorsun?

528
01:20:02,338 --> 01:20:03,880
-Prosedür böyle.
-Kalkın!

529
01:20:05,880 --> 01:20:07,088
Li Shuli.

530
01:20:08,213 --> 01:20:09,963
-Araba sürebilir misin?
-Pekala!

531
01:20:10,338 --> 01:20:12,922
<i>...yerde tuvalet kağıdı.</i>
<i>Yaşım koşulları berbat.</i>

532
01:20:13,005 --> 01:20:15,338
<i>Cumartesi günü, yalnız yaşayan bir adam</i>

533
01:20:15,422 --> 01:20:17,838
<i>kendi dairesinde ölü bulundu, donmuş.</i>

534
01:20:17,922 --> 01:20:19,672
<i>Merkezinizden gelen istek...</i>

535
01:20:19,755 --> 01:20:22,005
Bayım, lütfen bir sigara verin.

536
01:20:24,963 --> 01:20:26,672
<i>Dairede hiç yemek yoktu.</i>

537
01:20:26,755 --> 01:20:28,713
<i>70'li yaşlarında olan Wu Amca</i>

538
01:20:28,797 --> 01:20:32,172
<i>okulun yurdunda yalnız yaşıyordu.</i>

539
01:20:32,255 --> 01:20:34,922
<i>Hâlâ askıda duran temiz, beyaz bir gömlek</i>

540
01:20:35,005 --> 01:20:37,463
<i>-onun tek...</i>
-Kanalı değiştirir misin?

541
01:20:37,547 --> 01:20:38,880
Başım ağrıdı.

542
01:20:38,963 --> 01:20:42,880
<i>...eski yatak başlığındaydı</i>
<i>ve ancak öyle ısınabiliyordu.</i>

543
01:20:42,963 --> 01:20:44,297
<i>Wu Amca...</i>

544
01:20:54,422 --> 01:20:58,047
Klasik müzik sevdiğinizi bilmiyordum.

545
01:20:58,130 --> 01:20:59,630
Çok klas!

546
01:21:03,630 --> 01:21:04,463
Bayım.

547
01:21:05,255 --> 01:21:06,672
-Ne?
-Hey!

548
01:21:08,547 --> 01:21:10,547
Bir sigara versen ölmezsin.

549
01:21:10,630 --> 01:21:12,380
-Olmaz.
-Niye?

550
01:21:12,463 --> 01:21:16,005
Bizi yordun ve acıktırdın. Ne bekliyordun?

551
01:21:18,963 --> 01:21:21,797
Pekala, özür dilerim.

552
01:21:22,338 --> 01:21:25,172
Söz, bir dahakine öyle yapmam.

553
01:21:25,255 --> 01:21:26,630
Bir daha olmayacak.

554
01:21:32,130 --> 01:21:33,963
Kötü çarptılar bana.

555
01:21:34,380 --> 01:21:37,088
Her yerim ağrıyor. Acı içindeyim.

556
01:21:37,172 --> 01:21:40,255
Lütfen bir sigara verin de
iyi hissedeyim...

557
01:21:40,338 --> 01:21:43,005
Ah, başım! Tanrım!

558
01:21:43,088 --> 01:21:45,630
Çok acıyor! Sırtım!

559
01:21:48,047 --> 01:21:49,547
Başım çok ağrıyor!

560
01:22:01,672 --> 01:22:02,797
Teşekkürler Memur Bey.

561
01:22:47,797 --> 01:22:48,755
Bayan Wang.

562
01:23:12,005 --> 01:23:12,838
Buyurun.

563
01:23:29,755 --> 01:23:30,588
Bayan Wang.

564
01:23:31,630 --> 01:23:32,963
Önemli birisiniz.

565
01:23:33,755 --> 01:23:35,505
Anca o kadar adamla buraya geldiniz.

566
01:23:36,338 --> 01:23:39,505
Kıyafetleriniz çok şık.
Bir düğün için mi döndünüz?

567
01:23:40,797 --> 01:23:42,047
Başka ne? Cenaze mi?

568
01:23:48,422 --> 01:23:50,672
Düğün için döndüğünüzü kaç kişi biliyordu?

569
01:23:59,380 --> 01:24:01,130
Açık sözlü olacağım.

570
01:24:02,713 --> 01:24:05,422
Size iyilik yaparsam
siz de bana yapmalısınız.

571
01:24:05,963 --> 01:24:07,588
Cezanız on yıl daha az olur

572
01:24:08,255 --> 01:24:09,880
ve üstlerime bir şey verebilirim.

573
01:24:11,505 --> 01:24:12,338
Bir düşünün.

574
01:24:16,755 --> 01:24:17,588
Ah Long...

575
01:24:19,088 --> 01:24:21,588
Seni sen yapanın ne olduğunu
hiç düşünür müsün?

576
01:24:24,963 --> 01:24:27,088
En büyük farkımızı biliyor musun?

577
01:24:32,797 --> 01:24:34,797
Buna gerek yok, değil mi?

578
01:24:38,380 --> 01:24:40,130
Artık her şey farklı.

579
01:24:41,838 --> 01:24:45,338
Dışarıdaki herkes
bu akşam konuşmaya başladığınızı biliyor.

580
01:24:49,463 --> 01:24:50,297
İddiaya var mısın?

581
01:24:52,963 --> 01:24:54,380
Niye bu kadar inatçısınız?

582
01:24:57,172 --> 01:25:00,172
Onların işine yaramazsınız.

583
01:25:08,130 --> 01:25:12,130
Ailenizi mahveden ne, biliyor musunuz?
İnadınız!

584
01:25:17,463 --> 01:25:18,297
Ah Long...

585
01:25:19,422 --> 01:25:21,047
Beni yeterince tanımıyor musun?

586
01:25:22,213 --> 01:25:23,963
Kişiliğim hep öyledir.

587
01:25:32,547 --> 01:25:34,130
Motorun çalındığını bilmiyordum.

588
01:25:34,797 --> 01:25:37,338
Bilmiyor muydun? O zaman niye kaçtın?

589
01:25:37,422 --> 01:25:38,963
Bir sigara daha verir misin?

590
01:25:39,505 --> 01:25:40,338
Sessiz ol!

591
01:25:40,422 --> 01:25:41,963
Kız arkadaşımın sandım.

592
01:25:42,047 --> 01:25:43,130
Kız arkadaşın mı?

593
01:25:43,713 --> 01:25:45,672
Kızın motor çaldığını biliyor muydun?

594
01:25:47,047 --> 01:25:48,047
Hiçbir fikrim yok.

595
01:25:49,047 --> 01:25:50,672
Sence motor çalar mı?

596
01:25:50,755 --> 01:25:53,005
Bana geri vereceğini söyledi.

597
01:25:55,047 --> 01:25:56,547
Yani çaldığını biliyorsun.

598
01:25:59,005 --> 01:25:59,963
Şu an nerede?

599
01:26:02,922 --> 01:26:04,588
Yurt dışında. Tayland'a gitti.

600
01:26:04,672 --> 01:26:06,463
Ne tatlı bir erkek arkadaş.

601
01:26:06,547 --> 01:26:08,713
Kız arkadaşını korumak için çok çabalıyor.

602
01:26:08,797 --> 01:26:10,380
Kapa çeneni yaşlı bayan!

603
01:26:10,463 --> 01:26:13,547
Bayan Wang, lütfen sessiz olun.
Onu sorgulamaya çalışıyorum.

604
01:26:13,630 --> 01:26:17,047
Lütfen bir sigara verin de
kendime geleyim. Başım ağrıyor.

605
01:26:21,297 --> 01:26:22,713
Kız arkadaşın ne zaman döner?

606
01:26:23,338 --> 01:26:24,172
Emin değilim.

607
01:26:24,255 --> 01:26:25,380
Şimdi emin değilsin.

608
01:26:25,463 --> 01:26:27,297
Ona ulaşabilirsin, değil mi?

609
01:26:27,797 --> 01:26:28,797
Ayrıldık.

610
01:26:29,380 --> 01:26:30,380
Akıllıca.

611
01:26:30,463 --> 01:26:32,172
Kapa çeneni yaşlı bayan!

612
01:26:32,630 --> 01:26:35,213
Küçük serseri,
seni Sanchong'dan atabilirim.

613
01:26:35,297 --> 01:26:36,963
Sanchong kimin umurunda?

614
01:26:37,047 --> 01:26:39,380
Bu kadar mı ölmek istiyorsun? Adını söyle!

615
01:26:39,463 --> 01:26:41,463
Beni tehdit etti. Onu tutuklasana.

616
01:26:41,547 --> 01:26:43,297
Sessiz olur musun?

617
01:26:43,380 --> 01:26:45,213
Niye onu koruyorsun? Ortak mısınız?

618
01:26:45,297 --> 01:26:46,588
Seni ilgilendirmez!

619
01:26:50,505 --> 01:26:53,130
Hey, biri Bayan Wang'a sigara versin.

620
01:26:53,880 --> 01:26:55,047
Başımı ağrıtıyor.

621
01:26:56,713 --> 01:26:58,130
Bak ne diyeceğim, bugün...

622
01:26:59,130 --> 01:27:00,463
...kız arkadaşını görmeliyim.

623
01:27:01,755 --> 01:27:02,588
Duydun mu?

624
01:27:25,005 --> 01:27:25,838
Otur.

625
01:27:29,880 --> 01:27:31,880
-Başka yere oturabilir miyim?
-Hayır.

626
01:27:42,172 --> 01:27:43,005
Hey.

627
01:27:47,963 --> 01:27:51,380
Niye o kadar korktun?
Sana gangsterlik yapmayacağım.

628
01:27:54,797 --> 01:27:55,797
Adın ne?

629
01:27:56,380 --> 01:27:57,797
Seni ilgilendirmez!

630
01:27:58,422 --> 01:28:00,047
Niye bu kadar sinirlisin?

631
01:28:02,255 --> 01:28:04,005
Kız arkadaşını çok seviyor gibisin.

632
01:28:04,088 --> 01:28:05,463
Bundan sana ne?

633
01:28:05,547 --> 01:28:06,380
Şey...

634
01:28:07,172 --> 01:28:08,380
Şöyle düşünüyorum.

635
01:28:08,463 --> 01:28:11,213
Kız arkadaşına arka çıkman
cesur bir hareket.

636
01:28:12,422 --> 01:28:13,380
Kaç yaşındasın?

637
01:28:13,880 --> 01:28:15,797
Neyin peşindesin yaşlı bayan?

638
01:28:15,880 --> 01:28:18,422
Biraz saygılı ol
ve bana "yaşlı bayan" demeyi kes.

639
01:28:19,338 --> 01:28:20,422
"Bayan Wang" de.

640
01:28:21,005 --> 01:28:22,213
Kaç yaşındasın peki?

641
01:28:23,797 --> 01:28:24,755
On yedi.

642
01:28:25,088 --> 01:28:26,588
Motoru o çaldı, değil mi?

643
01:28:26,672 --> 01:28:28,005
Saçmalamayı kes!

644
01:28:28,672 --> 01:28:30,672
Önce şunu söyle. Niye buradasın?

645
01:28:30,755 --> 01:28:32,838
Bu kadar asabi olma!

646
01:28:33,755 --> 01:28:36,255
Bu yaşta burada olmamalısın bence.

647
01:28:36,338 --> 01:28:38,005
Para lazımdı, tamam mı?

648
01:28:38,088 --> 01:28:39,338
O zaman gidip iş bul.

649
01:28:39,422 --> 01:28:40,797
Nerede? McDonald's mı?

650
01:28:40,880 --> 01:28:42,047
Fena değil.

651
01:28:42,130 --> 01:28:43,838
O zaman sen niye orada çalışmıyorsun?

652
01:28:44,463 --> 01:28:45,713
Sence benim yaşımda...

653
01:29:10,130 --> 01:29:11,130
Adın ne?

654
01:29:13,755 --> 01:29:15,088
Bana Zhang derler.

655
01:29:16,380 --> 01:29:17,213
Tam adın?

656
01:29:17,797 --> 01:29:20,422
-Niye bu kadar soru soruyorsun?
-Söyle işte.

657
01:29:20,505 --> 01:29:21,588
Pekala.

658
01:29:22,297 --> 01:29:23,380
Zhang Dong-ling.

659
01:29:24,463 --> 01:29:25,630
Adın Zhang Dong-ling mi?

660
01:29:26,463 --> 01:29:28,838
-Niye buradasın?
-Ne yapıyorsun?

661
01:29:28,922 --> 01:29:31,297
-Bu yaşta sokaklarda!
-Ne yapıyorsun?

662
01:29:31,380 --> 01:29:32,547
Memur Bey, çıldırdı!

663
01:29:32,630 --> 01:29:34,463
-Ne yaptın?
-Başka yere oturayım!

664
01:29:34,547 --> 01:29:36,755
-Söyle!
-Sessiz olun!

665
01:29:41,630 --> 01:29:42,630
Niye beni dövüyorsun?

666
01:29:44,380 --> 01:29:46,088
Ninen yerine sana ders veriyorum!

667
01:29:51,880 --> 01:29:53,130
Ninemi tanıyor musun?

668
01:29:59,338 --> 01:30:00,172
Evet.

669
01:30:03,422 --> 01:30:04,422
Uzun zaman önce.

670
01:30:05,797 --> 01:30:07,172
Sen doğmadan önce.

671
01:30:15,088 --> 01:30:16,213
Ninen nasıl?

672
01:30:19,380 --> 01:30:20,213
İyi değil.

673
01:30:22,713 --> 01:30:23,672
Niye?

674
01:30:26,047 --> 01:30:27,505
Geçen hafta sırtını incitti.

675
01:30:28,838 --> 01:30:29,963
İyi mi?

676
01:30:33,463 --> 01:30:34,797
Tekerlekli sandalyede.

677
01:30:36,588 --> 01:30:38,380
Sandalyeyi de biri bağışladı.

678
01:30:39,797 --> 01:30:41,213
Alacak paramız yok.

679
01:30:50,672 --> 01:30:52,588
Yani çalıntı motor onun için mi?

680
01:30:53,630 --> 01:30:54,463
Elbette.

681
01:30:56,422 --> 01:30:57,838
Ninem tek ailem.

682
01:31:13,172 --> 01:31:14,880
Çeteye katıldın mı?

683
01:31:18,422 --> 01:31:19,255
Hayır.

684
01:31:20,213 --> 01:31:22,588
Yan komşumuz bir gangsterdi
ve onunla oynardım,

685
01:31:22,672 --> 01:31:23,963
ninem çok sinirlendi.

686
01:31:29,922 --> 01:31:31,713
Annem gibi olmamı istemiyordu.

687
01:31:40,338 --> 01:31:41,463
Annemi tanıyor musun?

688
01:31:49,797 --> 01:31:50,630
Evet.

689
01:31:52,297 --> 01:31:53,463
Birkaç kez gördüm.

690
01:32:01,880 --> 01:32:03,213
Onu hatırlamıyorum.

691
01:32:18,713 --> 01:32:19,838
Onu özlüyor musun?

692
01:32:27,880 --> 01:32:29,213
Elbette özlüyorum.

693
01:32:30,713 --> 01:32:32,130
Ama daha çok sinirliyim.

694
01:32:33,088 --> 01:32:35,630
Beni ve ninemi
niye terk ettiğini anlamıyorum.

695
01:32:42,172 --> 01:32:43,172
Bayan Wang Qui-xia.

696
01:32:45,713 --> 01:32:48,713
Sorun olmazsa burayı imzalayın lütfen.

697
01:33:05,630 --> 01:33:06,672
Ne tesadüf.

698
01:33:07,172 --> 01:33:09,213
Annemin adı da Wang Qui-xia.

699
01:33:11,088 --> 01:33:11,922
Evet.

700
01:33:12,922 --> 01:33:14,922
Ninem başka bir Wang Qui-xia

701
01:33:15,172 --> 01:33:17,797
tanıdığını hiç söylemedi.

702
01:33:25,463 --> 01:33:27,172
Sanırım çok küçük olduğun için.

703
01:33:28,297 --> 01:33:30,797
Duymaman gereken şeyler var.

704
01:33:40,755 --> 01:33:41,588
Ama...

705
01:33:43,255 --> 01:33:44,505
Ninen haklı.

706
01:33:46,880 --> 01:33:48,463
Annenin yaptığı yanlıştı.

707
01:33:52,172 --> 01:33:53,172
Ama...

708
01:33:56,297 --> 01:33:57,797
...bence o da zorluk yaşıyor.

709
01:34:03,088 --> 01:34:05,713
Anneni affetmeyi dener misin?

710
01:34:10,672 --> 01:34:11,505
Doğru olmaz.

711
01:34:12,005 --> 01:34:13,047
Annem öldü.

712
01:34:14,047 --> 01:34:16,213
Memur Bey, burada oturmak istemiyorum.

713
01:34:17,255 --> 01:34:18,088
Zhang.

714
01:34:19,047 --> 01:34:20,588
Başka yere oturayım.

715
01:34:21,130 --> 01:34:22,130
Beni bırakın.

716
01:34:22,213 --> 01:34:23,297
-Zhang.
-Ne var?

717
01:34:23,380 --> 01:34:25,755
Bu kadın beni taciz ediyor.
Başka yere oturtun!

718
01:34:25,838 --> 01:34:26,797
Bitti mi?

719
01:34:26,880 --> 01:34:28,797
-Memur Bey! Başka yere oturtun!
-Zhang.

720
01:34:28,880 --> 01:34:29,880
Zhang, sakin ol.

721
01:34:29,963 --> 01:34:31,005
Kapa çeneni!

722
01:34:31,880 --> 01:34:34,130
Beni karıştırdın. Ben oğlun değilim.

723
01:34:34,755 --> 01:34:36,005
Benim annem öleli çok oldu.

724
01:34:36,505 --> 01:34:38,380
Başka yere oturmak istiyorum.

725
01:34:38,463 --> 01:34:41,297
Memur Bey, beni bırakın!

726
01:34:41,380 --> 01:34:42,880
-Başka yere oturayım.
-Otur!

727
01:34:43,588 --> 01:34:44,422
Otur!

728
01:34:45,672 --> 01:34:46,505
Kapa çeneni!

729
01:34:48,547 --> 01:34:49,547
Seni ilgilendirmez.

730
01:34:49,630 --> 01:34:50,547
Sen de sus.

731
01:34:51,880 --> 01:34:53,422
Benimle konuşurken haddini bil.

732
01:34:55,755 --> 01:34:57,297
Burayı ne sanıyorsunuz?

733
01:34:58,130 --> 01:34:59,422
Burası bir karakol!

734
01:35:00,963 --> 01:35:01,922
Aklından ne geçiyor?

735
01:36:09,047 --> 01:36:09,880
Gidelim.

736
01:36:48,755 --> 01:36:50,213
Anneni affetmeyecek misin?

737
01:36:54,547 --> 01:36:56,547
Uzun süre hapse girebilir.

738
01:37:04,422 --> 01:37:05,547
Beni biriyle karıştırdı.

739
01:37:20,380 --> 01:37:21,963
Küçükken seni parka...

740
01:37:23,588 --> 01:37:24,713
...salıncakta sallanmaya

741
01:37:25,547 --> 01:37:27,630
götüren teyzeyi hatırlıyor musun?

742
01:37:35,088 --> 01:37:35,922
Beni götürün.

743
01:37:38,338 --> 01:37:39,588
En azından bana bakıp

744
01:37:40,255 --> 01:37:41,505
veda et.

745
01:37:45,130 --> 01:37:45,963
Gidelim.

746
01:37:48,922 --> 01:37:50,005
Zhang Dong-ling.

747
01:37:51,713 --> 01:37:52,713
İyi biri ol.

748
01:37:53,838 --> 01:37:54,838
Benim gibi olma!

749
01:39:30,880 --> 01:39:31,713
Hayır!

750
01:39:33,255 --> 01:39:34,463
Başını eğ!

751
01:39:35,963 --> 01:39:38,047
Liu, bas gaza! Çabuk!

752
01:39:39,255 --> 01:39:40,422
Başını eğ!

753
01:39:40,505 --> 01:39:42,672
-Bırakın çıkayım!
-Eğil! Çabuk ol Liu!

754
01:39:58,297 --> 01:39:59,797
Zhang Dong-ling, arabaya bin!

755
01:40:00,588 --> 01:40:03,588
-Kaçma! Dur!
-Anne!

756
01:40:03,672 --> 01:40:04,505
Bırak beni!

757
01:40:04,588 --> 01:40:06,630
-Sakin ol!
-Anne!

758
01:40:07,005 --> 01:40:07,838
-Sakin ol!
-Anne!

759
01:40:07,922 --> 01:40:08,922
Anne!

760
01:40:09,005 --> 01:40:10,005
Bırak beni!

761
01:40:10,088 --> 01:40:11,088
Wang!

762
01:40:11,172 --> 01:40:12,422
Anne!

763
01:40:13,922 --> 01:40:15,088
Anne!

764
01:40:16,880 --> 01:40:18,172
Bırak beni!

765
01:40:18,255 --> 01:40:19,963
Bırak beni!

766
01:40:20,047 --> 01:40:22,047
Anne!

767
01:46:10,005 --> 01:46:12,505
Altyazı çevirmeni: Latif Dortcelik

