1
00:00:06,463 --> 00:00:09,547
EN ORIGINALFILM FRÅN NETFLIX

2
00:02:44,172 --> 00:02:47,338
Vill du vara med, Zhang? Hur mår du?

3
00:03:50,922 --> 00:03:52,630
-Vad gör du?
-Skäms på er!

4
00:03:53,838 --> 00:03:55,338
Ställ inte till med besvär!

5
00:03:55,422 --> 00:03:56,588
-Lugn!
-Zhang Dong-ling!

6
00:03:56,672 --> 00:03:59,880
-Vad försöker du göra?
-Jag talade inte med dig.

7
00:03:59,963 --> 00:04:00,963
Zhang Dong-ling!

8
00:04:03,088 --> 00:04:05,380
Jag anmäler dig. Du får inte komma in.

9
00:04:23,505 --> 00:04:25,463
Var stolt att Yu Fang är din fru.

10
00:04:26,213 --> 00:04:27,213
Allvarligt talat.

11
00:04:28,005 --> 00:04:29,672
Vem skulle inte gilla henne?

12
00:04:58,172 --> 00:05:01,880
MINISTER SHI DRAR IN
ÄLDREVÅRDSBIDRAG

13
00:05:06,880 --> 00:05:09,838
SAMHÄLLSMINISTER SHI ZHI-WEI
FÖRESPRÅKAR ÄLDREVÅRD

14
00:05:11,047 --> 00:05:13,463
<i>...information om...</i>

15
00:05:14,338 --> 00:05:17,088
<i>Därför ska vi fokusera på fyra huvudmål.</i>

16
00:05:17,963 --> 00:05:21,630
<i>För det första, skapa ett bättre</i>
<i>servicesystem med nivåer,</i>

17
00:05:22,047 --> 00:05:25,422
<i>tillhandahålla tjänster</i>
<i>för äldre med handikapp.</i>

18
00:05:25,505 --> 00:05:29,005
<i>För det andra, uppgradera</i>
<i>stadens exklusiva transportsystem</i>

19
00:05:29,463 --> 00:05:32,172
<i>så att pensionärer får tillgång till vård.</i>

20
00:05:33,547 --> 00:05:34,463
NYTT MEDDELANDE

21
00:05:34,588 --> 00:05:38,255
<i>Tre: optimera handläggningssystemet,</i>
<i>lätta bördan för äldre...</i>

22
00:05:42,130 --> 00:05:45,505
NORRA DISTRIKTSSJUKHUSET

23
00:05:46,088 --> 00:05:48,380
<i>Välkommen till den autonoma bussen.</i>

24
00:05:49,297 --> 00:05:52,130
<i>Nästa station: Wenchuang-parken.</i>

25
00:05:53,213 --> 00:05:56,255
<i>Nästa station: Wenchuang-parken.</i>

26
00:05:56,338 --> 00:05:59,338
AUTONOM STADSBUSS

27
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
WENCHUANG NR. 1

28
00:06:37,963 --> 00:06:39,838
WENCHUANG NR. 3

29
00:06:58,338 --> 00:06:59,422
Vi ses, hej då.

30
00:07:04,505 --> 00:07:08,380
Välkommen till Wenchuang nummer ett.
Vill du ha lite kul?

31
00:07:10,297 --> 00:07:13,297
-Farbror Ho rekommenderade dig.
-Kom in.

32
00:07:21,963 --> 00:07:24,088
Ospårbar och ljuddämpare ingår.

33
00:07:24,922 --> 00:07:26,172
Känn på den.

34
00:07:44,422 --> 00:07:45,588
Väldigt populär.

35
00:07:46,463 --> 00:07:49,255
Vill du köpa en åt din fru?
Du får 10 % rabatt.

36
00:07:54,088 --> 00:07:55,130
Är den dyr?

37
00:07:55,588 --> 00:07:58,380
Jag har råd med en efter tio kunder.

38
00:08:01,505 --> 00:08:02,713
Varför gjorde du så?

39
00:08:04,255 --> 00:08:07,380
Det gör en dam vacker.

40
00:08:30,588 --> 00:08:33,505
Du ser bekant ut. Vad söker du?

41
00:08:34,338 --> 00:08:35,713
Inget.

42
00:08:36,380 --> 00:08:39,880
-Jag har nya grejer här.
-Varför sänkte du rösten?

43
00:08:40,505 --> 00:08:44,172
-De är underåriga...
-När anses man vara vuxen nuförtiden?

44
00:08:44,255 --> 00:08:46,088
Tjugofyra år, oroa dig inte.

45
00:08:46,505 --> 00:08:50,797
-Jag har auktoriteter som skyddar oss.
-Är du från polisen?

46
00:08:50,880 --> 00:08:52,755
Försöker bara tjäna lite extra.

47
00:08:54,172 --> 00:08:56,172
Jag har exotiska med.

48
00:08:58,297 --> 00:08:59,963
Titta vad söta de är!

49
00:09:00,422 --> 00:09:01,963
Svarta och vita tjejer.

50
00:09:02,630 --> 00:09:06,463
Titta, hon är från Europa.
Hon är mycket populär.

51
00:09:10,630 --> 00:09:13,338
Du har unik smak.

52
00:09:14,880 --> 00:09:18,380
Hon är 23 år gammal.
Hon gör vad som helst.

53
00:09:19,713 --> 00:09:21,047
Jag vill träffa henne.

54
00:09:22,422 --> 00:09:24,088
Men hon kostar mycket.

55
00:09:24,922 --> 00:09:27,047
Hur stor är din pension?

56
00:09:28,172 --> 00:09:29,838
Jag vill träffa henne.

57
00:09:30,713 --> 00:09:33,588
-Var får jag träffa henne?
-Visa pengarna först.

58
00:09:40,463 --> 00:09:41,297
Okej.

59
00:09:42,422 --> 00:09:44,588
Sista sakernas hotell, nummer 38.

60
00:10:31,672 --> 00:10:33,297
Ledsen, nästa kund.

61
00:10:39,172 --> 00:10:42,463
Jag är ännu minderårig.
Jag kan göra mycket.

62
00:10:43,213 --> 00:10:44,047
Vad som helst.

63
00:10:46,380 --> 00:10:47,505
Ge mig din hand.

64
00:10:47,922 --> 00:10:48,755
Vad?

65
00:10:49,255 --> 00:10:50,088
Din hand.

66
00:10:52,463 --> 00:10:55,172
Vem är du? Från immigrationsverket?

67
00:10:58,005 --> 00:10:58,922
Din hand.

68
00:11:08,713 --> 00:11:12,213
Om du har problem,
prata med den där civilpolisen.

69
00:11:14,338 --> 00:11:16,755
Det visar inte vem du är.

70
00:11:18,130 --> 00:11:22,005
-Eller vem dina föräldrar är.
-Mitt ID är falskt.

71
00:11:23,255 --> 00:11:24,172
Jag är illegal.

72
00:11:27,422 --> 00:11:29,213
Ledsen att göra dig besviken.

73
00:11:30,130 --> 00:11:33,130
Betala bara avbokningsavgiften.

74
00:11:40,338 --> 00:11:41,172
Stanna.

75
00:11:45,797 --> 00:11:47,380
Varför stirrar du på mig?

76
00:11:50,963 --> 00:11:53,297
Du ser ut som någon jag kände.

77
00:11:55,755 --> 00:11:56,588
För länge sen.

78
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
Någon du älskar?

79
00:12:07,547 --> 00:12:08,380
Kul för dig.

80
00:12:09,672 --> 00:12:12,172
Nu kan du föreställa dig
ditt eget upplägg.

81
00:12:21,630 --> 00:12:22,672
Vad önskas?

82
00:12:23,047 --> 00:12:27,838
BDSM, trekant,
flickvänsupplevelse, rollspel?

83
00:12:30,672 --> 00:12:33,047
Vad pratar du om? Det vill jag inte.

84
00:12:35,005 --> 00:12:37,797
Nej. Kommer du hit måste du välja något.

85
00:12:38,797 --> 00:12:40,255
Flickvänsupplevelsen.

86
00:12:41,838 --> 00:12:42,797
Här är koden.

87
00:13:00,088 --> 00:13:01,172
Jag kommer strax.

88
00:13:13,255 --> 00:13:14,255
Glöm det.

89
00:13:15,630 --> 00:13:17,880
Detta var ändå inte planerat.

90
00:13:25,963 --> 00:13:27,088
Jag borde bege mig.

91
00:13:40,755 --> 00:13:41,588
Ara?

92
00:13:43,547 --> 00:13:44,380
Ja.

93
00:13:48,797 --> 00:13:49,630
Vänta.

94
00:14:01,505 --> 00:14:02,380
Ta ut kulorna.

95
00:14:06,172 --> 00:14:07,005
Lita på mig.

96
00:15:07,463 --> 00:15:09,088
Jag saknar dig så.

97
00:15:57,172 --> 00:15:58,005
Herrn?

98
00:15:59,838 --> 00:16:00,797
Är du okej?

99
00:16:09,005 --> 00:16:09,838
Ara.

100
00:16:10,505 --> 00:16:13,672
Jag kan vara din fantasitjej,
men det kostar mer.

101
00:16:23,047 --> 00:16:26,963
Tala med han där.
Boka en längre stund nästa gång.

102
00:16:31,297 --> 00:16:33,338
Rollspel kostar mer.

103
00:16:42,213 --> 00:16:43,588
Du.

104
00:16:46,255 --> 00:16:50,547
-Ser du ut som din mamma?
-Vi har inga föräldrar.

105
00:17:24,047 --> 00:17:25,297
Han är så konstig.

106
00:17:37,630 --> 00:17:40,630
<i>Den nya generationens skönhetsspruta</i>

107
00:17:40,713 --> 00:17:43,338
<i>är redan slutsåld,</i>
<i>direkt efter lanseringen.</i>

108
00:17:43,422 --> 00:17:46,672
<i>Skönhetssprutan är ännu inte godkänd</i>
<i>och är extremt dyr,</i>

109
00:17:46,755 --> 00:17:52,130
<i>men åldershämningen är otrolig.</i>
<i>Ansiktet är sammetslent på fem minuter.</i>

110
00:17:52,213 --> 00:17:55,547
<i>Det varar dessutom</i>
<i>i upp till tre månader. Det är inga...</i>

111
00:18:53,713 --> 00:18:55,297
Vi har ödslat tio minuter.

112
00:18:55,922 --> 00:18:59,547
Handledschippet slutar fungera
en timme efter att ägaren är död.

113
00:18:59,630 --> 00:19:03,255
Om du fortfarande använder det då,
är det kört för oss.

114
00:19:05,005 --> 00:19:08,713
Gå genom vita dörren
och in på herrtoaletten till vänster.

115
00:19:13,797 --> 00:19:15,047
Lycka till.

116
00:21:20,505 --> 00:21:21,338
Minister Shi.

117
00:21:22,797 --> 00:21:23,880
Minister Shi.

118
00:21:28,005 --> 00:21:29,088
Det var länge sen.

119
00:21:31,463 --> 00:21:34,880
Vakna. Se vem som är här.

120
00:21:38,588 --> 00:21:39,422
Hallå.

121
00:21:40,922 --> 00:21:43,755
Jag heter Zhang.
Jag är här för att besöka dig.

122
00:21:45,338 --> 00:21:46,505
Vakna.

123
00:21:47,463 --> 00:21:49,547
Vakna, det är Zhang.

124
00:21:52,130 --> 00:21:53,338
Vägrar du vakna?

125
00:21:54,963 --> 00:21:56,588
Ödet är oberäkneligt, va?

126
00:21:58,463 --> 00:22:01,338
Du är ministern.
Jag är bara en säkerhetsvakt.

127
00:22:03,088 --> 00:22:05,338
Jag har inte tid att vänta på dig.

128
00:22:05,838 --> 00:22:09,130
Det var synd.
Du får inte veta vem som dödade dig.

129
00:22:27,880 --> 00:22:28,713
Vem är du?

130
00:22:31,713 --> 00:22:35,005
Biträdande kommissarien.
Jag är här för att säga farväl.

131
00:22:39,838 --> 00:22:41,047
Zhang...

132
00:22:41,630 --> 00:22:42,463
Zhang!

133
00:24:11,797 --> 00:24:12,630
Herrn.

134
00:24:14,213 --> 00:24:18,172
-Har du registrerat dig?
-Nej, jag vill träffa min dotter.

135
00:24:19,963 --> 00:24:21,005
Du får inte komma in.

136
00:24:24,047 --> 00:24:26,255
Jag följer bara reglerna.

137
00:24:27,338 --> 00:24:29,880
Kom tillbaka och registrera dig imorgon.

138
00:24:30,922 --> 00:24:32,463
Det är brådskande.

139
00:24:32,547 --> 00:24:34,338
Lämna byggnaden, tack.

140
00:24:35,838 --> 00:24:36,672
Hallå.

141
00:24:37,755 --> 00:24:39,713
Lyssna noga.

142
00:24:40,255 --> 00:24:43,213
Ring min dotter.
Be henne komma ner till sin far.

143
00:24:44,463 --> 00:24:46,963
-Okej?
-Inga problem.

144
00:24:47,797 --> 00:24:49,838
Snälla, lugna ner dig.

145
00:24:52,088 --> 00:24:53,463
Det gör mig förbannad.

146
00:24:54,755 --> 00:24:56,422
Du bad om det svåra sättet.

147
00:25:18,880 --> 00:25:19,713
Pappa.

148
00:25:23,630 --> 00:25:26,463
Lämna inte din pappa huttrandes i natten.

149
00:25:27,963 --> 00:25:29,880
Du sa inte att du skulle komma.

150
00:25:32,130 --> 00:25:34,213
Får en far inte besöka sin dotter?

151
00:25:36,005 --> 00:25:40,880
-Du känner till den korkade regeln.
-Jo, det är klart.

152
00:25:43,297 --> 00:25:45,255
Vad är det? Varför är du här?

153
00:25:48,713 --> 00:25:49,713
Är Tim här?

154
00:25:51,505 --> 00:25:52,547
Ja.

155
00:25:54,672 --> 00:25:59,172
-Är det seriöst mellan er?
-Ja.

156
00:26:01,338 --> 00:26:02,547
När åker du?

157
00:26:05,255 --> 00:26:06,172
Snart.

158
00:26:11,505 --> 00:26:13,172
Ska du verkligen lämna mig?

159
00:26:16,380 --> 00:26:17,213
Pappa.

160
00:26:18,588 --> 00:26:20,047
Jag är en stor tjej nu.

161
00:26:28,588 --> 00:26:29,755
Hon var mycket arg.

162
00:26:31,838 --> 00:26:34,047
Sa hon något om sin apotekarkille?

163
00:26:35,672 --> 00:26:37,963
Så många års gräl, för vad?

164
00:26:41,880 --> 00:26:44,047
Är det på grund av din inbillning?

165
00:26:45,338 --> 00:26:46,755
Hon är i mina tankar.

166
00:26:50,005 --> 00:26:51,630
Tortera henne inte.

167
00:26:54,505 --> 00:26:59,005
Hon gjorde bara ett misstag.
För 30 år sedan.

168
00:27:00,838 --> 00:27:05,463
-Men hela mitt liv blev ett lidande.
-Varför skiljer du dig inte från henne då?

169
00:27:08,922 --> 00:27:10,422
Mamma sa att du hämnades.

170
00:27:11,588 --> 00:27:14,588
Jag ville att du skulle
växa upp i en normal familj.

171
00:27:15,755 --> 00:27:17,213
Är det nåt fel med det?

172
00:27:26,505 --> 00:27:27,422
Inget fel.

173
00:27:31,838 --> 00:27:33,088
Du gjorde allt rätt.

174
00:27:38,713 --> 00:27:40,463
Var är ditt födelsemärke?

175
00:27:42,255 --> 00:27:43,422
Jag tog bort det.

176
00:27:45,255 --> 00:27:47,547
Om du vill bli av med det på halsen,

177
00:27:47,797 --> 00:27:49,588
kan jag fixa rabatt åt dig.

178
00:27:49,963 --> 00:27:52,713
-Varför tog du bort det?
-Pappa.

179
00:27:54,630 --> 00:27:57,755
Det är bara ett födelsemärke. Varför inte?

180
00:27:58,463 --> 00:27:59,380
Nej.

181
00:27:59,463 --> 00:28:02,963
Om något händer,
om vi förlorar kontakten i många år,

182
00:28:04,005 --> 00:28:07,838
om du plastikopererade dig,
skulle jag ändå känna igen dig.

183
00:28:08,713 --> 00:28:09,547
Pappa.

184
00:28:10,880 --> 00:28:14,047
Vi har chip nu.
Födelsemärken är värdelösa.

185
00:28:26,088 --> 00:28:29,505
Tycker du att din far är värdelös?

186
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
Varför undrar du?

187
00:28:33,588 --> 00:28:35,797
Jag kunde inte ge dig ett bättre liv.

188
00:28:49,130 --> 00:28:52,297
Men när jag ser min flicka...

189
00:28:54,172 --> 00:28:55,630
...med en bra pojkvän

190
00:28:57,130 --> 00:29:02,797
och på väg bort från denna hemska plats,
känner jag ingen ånger.

191
00:29:08,047 --> 00:29:09,672
Tim är väldigt öppensinnad.

192
00:29:12,213 --> 00:29:13,047
Jaså?

193
00:29:13,672 --> 00:29:15,505
Du kan bo med oss i framtiden.

194
00:29:20,880 --> 00:29:23,922
Sa du inte att du ville åka utomlands?

195
00:29:27,047 --> 00:29:28,380
Jag flyttar utomlands.

196
00:29:29,838 --> 00:29:31,338
Då åker vi ikväll.

197
00:29:33,505 --> 00:29:36,755
-Jag kan åka när som helst.
-Du är så rolig.

198
00:29:42,380 --> 00:29:45,338
Du får komma när jag och Tim
är färdiga med allt.

199
00:30:00,547 --> 00:30:03,588
Halsduken är så gammal
och du bär den ändå.

200
00:30:04,922 --> 00:30:07,422
Det kvittar. Du gav mig den.

201
00:30:08,338 --> 00:30:09,922
Jag bär den till min grav.

202
00:30:10,547 --> 00:30:12,922
Den är dessutom varm.

203
00:30:21,838 --> 00:30:22,838
Vad är detta?

204
00:30:23,713 --> 00:30:24,547
Åt er.

205
00:30:25,713 --> 00:30:31,047
-Ni kommer att behöva pengar utomlands.
-Du är så gammalmodig.

206
00:30:32,588 --> 00:30:35,547
Använder fortfarande kontanter.

207
00:30:38,422 --> 00:30:39,255
Ta det.

208
00:30:59,380 --> 00:31:00,213
Pappa.

209
00:31:01,588 --> 00:31:02,880
Skilj dig från mamma.

210
00:31:05,547 --> 00:31:06,838
Det är bäst för alla.

211
00:32:33,380 --> 00:32:38,880
Yu Fang och jag är seriösa.
Ge henne en skilsmässa.

212
00:33:15,463 --> 00:33:18,088
Jag ska anmäla dig till polisen...

213
00:33:18,172 --> 00:33:19,880
Anmäla mig?

214
00:33:26,547 --> 00:33:28,963
Du kan inte bestämma över mitt äktenskap.

215
00:34:06,005 --> 00:34:08,505
-Vad gör du?
-Var fick du den här ifrån?

216
00:34:08,588 --> 00:34:09,713
Det angår inte dig.

217
00:34:10,630 --> 00:34:12,880
-Gav han dig den?
-Vad gör det dig?

218
00:34:13,838 --> 00:34:15,088
När gav han dig den?

219
00:34:16,922 --> 00:34:21,422
-Vad försöker du säga?
-Den här är dyr och du har inga pengar.

220
00:34:21,505 --> 00:34:24,088
Vi är partners. Är det något fel med det?

221
00:34:25,338 --> 00:34:27,922
Vad gjorde du i utbyte mot den här drogen?

222
00:34:32,422 --> 00:34:35,463
Det är ingen drog.
Den kallas skönhetssprutan.

223
00:34:37,213 --> 00:34:39,005
Grip mig, herr Polis.

224
00:34:40,963 --> 00:34:42,088
Zhang Dong-ling.

225
00:34:43,255 --> 00:34:45,922
Ge mig skönhetssprutan. Ge tillbaka den.

226
00:34:47,547 --> 00:34:49,047
Ge tillbaka den.

227
00:34:50,505 --> 00:34:53,755
Du misshandlade Jia-jun
och förstörde danstävlingen.

228
00:34:53,838 --> 00:34:56,213
Istället för att be om ursäkt
anklagar du mig.

229
00:34:56,297 --> 00:34:57,463
Vad är det med dig?

230
00:34:57,713 --> 00:35:00,047
Varför bjöd du hem honom på middag?

231
00:35:01,422 --> 00:35:03,963
Jag gillar Jia-jun. Det angår inte dig.

232
00:35:07,088 --> 00:35:08,922
Ge tillbaka den...

233
00:35:09,713 --> 00:35:12,213
Ge mig skönhetssprutan.

234
00:35:13,422 --> 00:35:15,838
Hur många gånger har du legat med honom?

235
00:35:16,880 --> 00:35:18,547
Spelar det så stor roll?

236
00:35:19,297 --> 00:35:21,422
Berätta. Hur många gånger?

237
00:35:21,755 --> 00:35:24,672
Skulle du tro mig
om jag sa att vi aldrig legat?

238
00:35:25,047 --> 00:35:26,505
Hur många?

239
00:35:27,213 --> 00:35:28,297
Jag berättar inte.

240
00:35:28,963 --> 00:35:32,672
Jag berättar aldrig hur många
jag legat med de senaste 30 åren.

241
00:35:35,338 --> 00:35:36,463
Dra åt helvete.

242
00:35:37,047 --> 00:35:39,755
-Du kan dra åt helvete.
-Vad gör du?

243
00:35:43,755 --> 00:35:44,963
Släpp.

244
00:35:52,297 --> 00:35:53,338
Hur många gånger?

245
00:35:54,422 --> 00:35:55,255
Berätta!

246
00:35:55,713 --> 00:35:56,547
Släpp.

247
00:36:08,588 --> 00:36:10,880
Hur många gånger? Berätta!

248
00:37:28,922 --> 00:37:30,380
Alla medborgare, hör på.

249
00:37:30,463 --> 00:37:33,797
Vi har ett uppdrag, få inte panik!

250
00:37:37,172 --> 00:37:42,630
-Zhang Dong-ling, släpp ditt vapen.
-Drönare.

251
00:37:43,088 --> 00:37:44,963
Zhang Dong-ling, släpp ditt...

252
00:37:48,588 --> 00:37:50,297
Dra åt helvete, era jävlar!

253
00:37:51,297 --> 00:37:52,130
Helvete!

254
00:38:43,422 --> 00:38:44,255
Gör det.

255
00:38:44,338 --> 00:38:46,713
Kameran är bakom dig. Fort.

256
00:38:48,672 --> 00:38:50,963
-Okej. Vi ses senare.
-Vi ses.

257
00:39:04,713 --> 00:39:07,005
Ursäkta mig, du har väl inte betalat?

258
00:39:08,380 --> 00:39:09,588
Du har inte betalat.

259
00:39:10,338 --> 00:39:12,505
Hallå! Vänta!

260
00:39:17,338 --> 00:39:18,172
Hallå.

261
00:39:19,963 --> 00:39:21,005
Hallå.

262
00:39:21,338 --> 00:39:23,463
Sluta springa.

263
00:39:24,088 --> 00:39:25,588
Stoppa henne...

264
00:39:26,297 --> 00:39:28,172
Hon stal från butiken.

265
00:39:32,255 --> 00:39:33,088
Hallå.

266
00:39:59,297 --> 00:40:00,922
Vad är ditt jävla problem?

267
00:40:01,463 --> 00:40:03,880
-Polis!
-Du gör mig illa!

268
00:40:03,963 --> 00:40:05,005
Sluta...

269
00:40:24,797 --> 00:40:25,630
Broder Gong.

270
00:40:27,755 --> 00:40:28,797
Hej, syster Li.

271
00:40:29,588 --> 00:40:32,255
-Varför åkte du inte hem?
-Jobbet är som...

272
00:40:35,088 --> 00:40:35,922
Fröken.

273
00:40:37,922 --> 00:40:41,172
-Varför snattade du?
-Det kan du inte bevisa.

274
00:40:42,672 --> 00:40:43,922
Butiksägaren såg dig.

275
00:40:45,588 --> 00:40:46,505
Kolla videorna.

276
00:40:54,838 --> 00:40:56,963
Vad? Har du ångrat dig?

277
00:41:02,255 --> 00:41:04,672
Zhang, hur länge har du arbetat här?

278
00:41:07,797 --> 00:41:08,630
Fyra månader.

279
00:41:11,213 --> 00:41:14,588
-Jag hörde att du är aktiv.
-Tack, biträdande kapten.

280
00:41:15,838 --> 00:41:17,672
Jag oroar mig för min position.

281
00:41:18,213 --> 00:41:19,713
Du måste skoja.

282
00:41:22,172 --> 00:41:24,088
Jag hörde även att du är envis.

283
00:41:26,172 --> 00:41:28,005
Det är inte bra för karriären.

284
00:41:29,297 --> 00:41:30,755
Oavsett hur många du griper,

285
00:41:30,838 --> 00:41:33,797
måste du vinna
dina kollegors lojalitet och respekt.

286
00:41:45,463 --> 00:41:46,297
Nattskift?

287
00:41:58,922 --> 00:41:59,755
Fröken?

288
00:42:03,338 --> 00:42:06,922
-Hallå.
-Varför är prostitution olagligt?

289
00:42:08,880 --> 00:42:10,755
Jag bestämmer inte reglerna.

290
00:42:11,755 --> 00:42:13,130
Du följer dem bara.

291
00:42:14,338 --> 00:42:15,338
Det är mitt jobb.

292
00:42:18,255 --> 00:42:21,255
Men tycker du
att prostitution borde vara lagligt?

293
00:42:23,755 --> 00:42:25,338
-Om du frågar mig...
-Hallå.

294
00:42:27,463 --> 00:42:30,047
Se på den tjejen. Det är en man.

295
00:42:35,672 --> 00:42:37,088
Jag går dit...

296
00:42:40,172 --> 00:42:41,505
Vad heter den snuten?

297
00:42:42,463 --> 00:42:43,463
Vilken?

298
00:42:46,047 --> 00:42:47,422
Han som grep mig.

299
00:42:47,880 --> 00:42:50,088
-Kan vi hålla oss...
-Gillar du sex?

300
00:42:53,422 --> 00:42:55,047
-Jag...
-Okej, strunt samma.

301
00:42:57,213 --> 00:43:02,713
Kvinnor blir våta när de har sex, visst?

302
00:43:06,963 --> 00:43:08,922
Jag blir våt av att stjäla saker.

303
00:43:11,838 --> 00:43:12,880
Det är sant.

304
00:43:14,047 --> 00:43:15,255
Jag är sjuk.

305
00:43:16,838 --> 00:43:18,130
Därför snattar jag.

306
00:43:23,922 --> 00:43:24,755
Okej.

307
00:43:31,588 --> 00:43:33,213
Hur mår din familj?

308
00:43:34,422 --> 00:43:35,255
Bara bra.

309
00:43:36,547 --> 00:43:38,963
-Jobbar hon sent?
-Hon är ledig idag.

310
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
Jag förstår.

311
00:43:41,213 --> 00:43:45,505
Din fru är söt och kompetent. Du har tur.

312
00:43:47,130 --> 00:43:51,505
-Båda två är upptagna med jobbet.
-Arbeta inte för mycket.

313
00:43:52,505 --> 00:43:55,338
Lär er av mig:
jag ser alltid på TV med min fru.

314
00:43:57,255 --> 00:43:58,672
Det är rart.

315
00:43:59,463 --> 00:44:00,630
Visst.

316
00:44:01,213 --> 00:44:04,172
Ibland snarkar hon
när vi ser på TV, ibland jag...

317
00:44:10,963 --> 00:44:14,172
-Vad?
-Det är segt idag.

318
00:44:14,797 --> 00:44:18,005
-Åk hem och var med din fru.
-Det är för mycket besvär.

319
00:44:19,255 --> 00:44:21,380
Köp med tårta hem så hon blir glad.

320
00:44:21,505 --> 00:44:24,130
Överraska henne!

321
00:44:28,213 --> 00:44:31,838
-Jag behöver bara 15 minuter.
-Vi säger 30 minuter.

322
00:45:07,880 --> 00:45:13,047
<i>Det ger kundernas ansikten sinnesro.</i>

323
00:45:14,255 --> 00:45:18,338
<i>Vi kan allt om plastikkirurgi.</i>

324
00:45:18,422 --> 00:45:22,880
<i>De enklare är ögonlocksplastik</i>
<i>eller näsplastik,</i>

325
00:45:22,963 --> 00:45:26,005
<i>och samtliga har...</i>

326
00:46:10,505 --> 00:46:12,047
Zhi-wei...

327
00:46:12,880 --> 00:46:14,755
Sluta inte.

328
00:46:16,713 --> 00:46:17,547
Fortare!

329
00:46:19,713 --> 00:46:20,547
Sluta inte!

330
00:46:23,505 --> 00:46:26,047
Sluta inte. Varför slutade du, Zhi-wei?

331
00:46:26,672 --> 00:46:28,255
Varför drog du ut kuken?

332
00:46:28,338 --> 00:46:31,338
Jag har inte kommit än, Zhi-wei!

333
00:46:31,422 --> 00:46:33,713
Vad gör du?

334
00:46:39,338 --> 00:46:40,505
Lugn!

335
00:46:41,297 --> 00:46:42,588
Håll dig utanför!

336
00:46:43,172 --> 00:46:45,547
-Lugn!
-Dö...

337
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Zhang Dong-ling!

338
00:47:07,713 --> 00:47:08,630
Rör dig inte.

339
00:47:14,963 --> 00:47:16,505
Yu Fang, ge mig pistolen.

340
00:47:17,213 --> 00:47:18,630
Vad?

341
00:47:19,213 --> 00:47:20,255
Min pistol!

342
00:47:23,213 --> 00:47:25,047
Jag hittar inte nyckeln.

343
00:47:25,505 --> 00:47:27,672
Vänd dig om så ser du den, dumbom.

344
00:47:32,047 --> 00:47:35,130
Du har tjänstgöring.
Du skulle inte komma hem.

345
00:47:44,338 --> 00:47:46,755
Såra honom inte!

346
00:47:50,380 --> 00:47:51,505
Det har du redan gjort!

347
00:48:01,588 --> 00:48:05,213
Åk tillbaka till stationen
och låtsas som att inget hänt.

348
00:48:08,255 --> 00:48:09,088
Åk nu!

349
00:49:28,005 --> 00:49:29,755
Hur var det?

350
00:49:32,047 --> 00:49:33,588
Kom igen, berätta!

351
00:49:44,297 --> 00:49:45,463
Det var okej.

352
00:50:36,422 --> 00:50:40,005
Vem gjorde detta?
Berätta bara, vem var det?

353
00:50:44,838 --> 00:50:45,755
Var är Zhi-wei?

354
00:50:46,672 --> 00:50:49,172
Jag ringde honom, biträdande polismästare.

355
00:50:50,130 --> 00:50:53,338
-Inget svar.
-Fortsätt ringa tills han svarar!

356
00:50:53,713 --> 00:50:56,005
Säg åt honom att komma till mig!

357
00:51:11,588 --> 00:51:13,630
-Du kom tidigare idag, va?
-Ja.

358
00:51:15,380 --> 00:51:18,088
-Varför kom inte din fru?
-Hon jobbar sent.

359
00:51:19,047 --> 00:51:20,797
-Hej då.
-Säg: "Hej då."

360
00:53:16,963 --> 00:53:18,922
Varför talar du inte med mig?

361
00:53:27,213 --> 00:53:28,172
Varför?

362
00:53:30,297 --> 00:53:31,213
Varför?

363
00:54:54,130 --> 00:54:55,505
Välkommen!

364
00:56:14,380 --> 00:56:15,422
Hoppa in i bilen!

365
00:56:30,130 --> 00:56:30,963
Hoppa in!

366
00:56:54,255 --> 00:56:58,088
Du är inte lite fräck!
Hur vågar du bryta dig in i mitt skåp?

367
00:57:00,963 --> 00:57:01,963
Ge mig pistolen!

368
00:57:02,630 --> 00:57:04,797
Ge mig kulorna!

369
00:57:18,130 --> 00:57:20,213
Det är sant
att du inte behöver våra pengar.

370
00:57:20,297 --> 00:57:21,838
Vill du vara hjälte nu?

371
00:57:24,172 --> 00:57:25,130
Svälj den!

372
00:57:40,755 --> 00:57:42,255
Är du förbannad?

373
00:57:55,297 --> 00:57:56,130
Galen!

374
00:57:57,047 --> 00:57:57,963
Hallå!

375
00:58:04,172 --> 00:58:05,297
Här är din pistol!

376
00:59:20,338 --> 00:59:21,630
Låt mig ta dig hem.

377
01:01:15,130 --> 01:01:16,130
Var bor du?

378
01:01:24,547 --> 01:01:26,047
Jag ska till en fest.

379
01:01:30,588 --> 01:01:31,547
Följ med mig.

380
01:02:50,630 --> 01:02:51,463
Ja!

381
01:02:52,797 --> 01:02:54,338
Kul att se dig!

382
01:02:55,047 --> 01:02:57,338
-Hur mår du?
-Vem har du med dig?

383
01:02:58,880 --> 01:03:00,505
Alla!

384
01:03:00,588 --> 01:03:01,880
Han är snut.

385
01:03:01,963 --> 01:03:03,588
-Han är snygg.
-Han är snut.

386
01:03:03,672 --> 01:03:05,130
Men var är snuten?

387
01:03:05,213 --> 01:03:06,963
-Kom och ta en shot!
-Han är snygg!

388
01:03:07,047 --> 01:03:09,172
Herr Polis!

389
01:03:12,338 --> 01:03:14,713
Vill du röka gräs med oss?

390
01:04:41,380 --> 01:04:42,380
Fortare!

391
01:05:20,088 --> 01:05:21,713
Min vän bor här.

392
01:05:24,338 --> 01:05:26,088
Hennes familj är på semester.

393
01:07:25,547 --> 01:07:26,672
Hon var här.

394
01:07:53,547 --> 01:07:54,380
Ara, vänta.

395
01:08:02,713 --> 01:08:03,547
Ara...

396
01:08:11,713 --> 01:08:13,005
Tog du dem?

397
01:08:15,380 --> 01:08:16,380
Ara...

398
01:08:17,922 --> 01:08:20,047
Tog du pengarna?

399
01:08:27,672 --> 01:08:28,797
För helvete, Ara...

400
01:08:31,338 --> 01:08:32,963
Varför stal du mina pengar?

401
01:08:36,172 --> 01:08:37,672
Det är mammas, inte dina.

402
01:08:47,380 --> 01:08:48,755
Är vi här nu?

403
01:08:54,005 --> 01:08:55,088
Jag är ledsen.

404
01:09:42,630 --> 01:09:43,463
Tillsammans.

405
01:10:00,880 --> 01:10:02,088
Vi åker tillsammans.

406
01:10:44,880 --> 01:10:45,713
Ben.

407
01:10:46,588 --> 01:10:47,422
Det är han.

408
01:10:47,963 --> 01:10:50,547
Jag såg honom ta Feiwongs pengar!

409
01:10:51,672 --> 01:10:52,672
Vad?

410
01:10:52,755 --> 01:10:53,755
Varför?

411
01:10:56,297 --> 01:10:57,130
Varför?

412
01:10:57,213 --> 01:10:58,463
Gör det inte svårt.

413
01:10:59,505 --> 01:11:01,338
-Varför?
-Kämpa inte emot.

414
01:11:02,838 --> 01:11:03,672
Stå upp.

415
01:11:04,630 --> 01:11:06,047
Vad vill ni?

416
01:11:34,838 --> 01:11:35,880
Varför?

417
01:11:40,422 --> 01:11:41,255
Varför?

418
01:11:43,005 --> 01:11:43,838
Hallå!

419
01:11:45,922 --> 01:11:49,922
Jag måste tala med kommissarien!

420
01:11:50,672 --> 01:11:51,505
Hör ni?

421
01:12:10,213 --> 01:12:11,047
Varför?

422
01:12:13,297 --> 01:12:14,380
Varför?

423
01:12:19,047 --> 01:12:20,880
Varför?

424
01:12:20,963 --> 01:12:22,255
För bort honom!

425
01:12:23,838 --> 01:12:26,130
Jag måste tala med kommissarien!

426
01:12:28,838 --> 01:12:29,672
Sluta!

427
01:12:30,338 --> 01:12:31,172
Rädda mig!

428
01:12:32,338 --> 01:12:35,963
Rädda mig, snälla!

429
01:12:39,297 --> 01:12:40,547
Du sabbade allt!

430
01:12:41,713 --> 01:12:43,672
Du bad om det här, förstår du?

431
01:12:45,713 --> 01:12:48,963
Sitt sex månader i fängelse,
sen låter vi dig vara.

432
01:13:04,922 --> 01:13:06,338
Uppför dig på insidan!

433
01:13:07,255 --> 01:13:08,880
Jag ska ta hand om Yu Fang!

434
01:15:15,005 --> 01:15:15,838
Guo!

435
01:15:15,922 --> 01:15:18,547
Fröken Wang, du är så vacker idag.

436
01:15:20,005 --> 01:15:21,380
Jag var på ett bröllop.

437
01:15:22,255 --> 01:15:23,463
-Som vanligt.
-Visst.

438
01:16:13,213 --> 01:16:14,380
Guo, notan, tack.

439
01:16:18,297 --> 01:16:19,172
Redan klar?

440
01:16:20,255 --> 01:16:21,088
Nej...

441
01:16:21,172 --> 01:16:22,380
Rör dig inte!

442
01:16:24,172 --> 01:16:25,005
Stå still!

443
01:16:25,838 --> 01:16:28,088
En, två, tre.

444
01:16:28,172 --> 01:16:30,588
Fyra, fem. Wow, ni tar mig på allvar.

445
01:16:30,672 --> 01:16:31,672
-Fröken Wang.
-Käften!

446
01:16:32,255 --> 01:16:33,755
-Stå still!
-Ner!

447
01:16:33,838 --> 01:16:34,880
Släpp kniven!

448
01:16:35,838 --> 01:16:37,713
-Kom inte närmre!
-Släpp kniven!

449
01:16:37,797 --> 01:16:39,838
Kom med oss till stationen!

450
01:16:39,922 --> 01:16:41,005
Jag är för upptagen!

451
01:16:41,088 --> 01:16:44,755
-Han är oskyldig. Släpp honom.
-Oskyldig, så fan heller.

452
01:16:44,838 --> 01:16:45,797
Förlåt.

453
01:16:45,880 --> 01:16:46,880
Släpp kniven!

454
01:16:46,963 --> 01:16:48,297
Vänta...fort!

455
01:16:49,380 --> 01:16:51,047
-Stå still!
-Kom inte närmre!

456
01:16:53,088 --> 01:16:53,922
Rör dig inte!

457
01:16:54,005 --> 01:16:55,422
Vad i...

458
01:16:58,963 --> 01:16:59,797
Sätt fart!

459
01:17:30,547 --> 01:17:31,547
Spring inte!

460
01:17:34,630 --> 01:17:36,047
Spring inte!

461
01:18:32,547 --> 01:18:33,547
Stanna!

462
01:19:13,297 --> 01:19:15,297
Stanna, annars skjuter jag!

463
01:19:17,088 --> 01:19:17,922
Stanna!

464
01:19:20,505 --> 01:19:21,338
Hallå!

465
01:19:21,422 --> 01:19:22,422
Hallå!

466
01:19:27,838 --> 01:19:30,005
-Stanna!
-Vad gör du?

467
01:19:30,088 --> 01:19:31,588
Ur vägen!

468
01:19:31,672 --> 01:19:32,880
Håll tyst, tant!

469
01:19:33,588 --> 01:19:35,588
Jag skjuter om ni inte stannar.

470
01:19:38,547 --> 01:19:40,338
Stanna!

471
01:19:40,422 --> 01:19:41,422
Skrik inte.

472
01:19:44,172 --> 01:19:46,172
-Ni är inte ens nära.
-Stanna!

473
01:19:51,213 --> 01:19:52,213
Varför flydde du?

474
01:19:52,755 --> 01:19:53,922
För bort henne.

475
01:19:56,463 --> 01:19:57,422
Rör dig inte.

476
01:19:59,755 --> 01:20:02,172
Jag blev påkörd och ni ger mig handbojor?

477
01:20:02,255 --> 01:20:04,213
-Standardförfarande.
-Upp med dig!

478
01:20:05,880 --> 01:20:07,088
Li Shuli.

479
01:20:08,213 --> 01:20:09,963
-Kan du köra eller?
-Okej!

480
01:20:10,338 --> 01:20:12,922
<i>...toapapper på marken.</i>
<i>Du lever i en stia.</i>

481
01:20:13,005 --> 01:20:17,838
<i>I lördags hittades en man som levde ensam</i>
<i>ihjälfrusen i sin lägenhet.</i>

482
01:20:17,922 --> 01:20:19,713
<i>Förfrågan från högkvarteret...</i>

483
01:20:19,797 --> 01:20:22,005
Kan du bjuda på en cigarett?

484
01:20:24,963 --> 01:20:26,672
<i>Det fanns ingen mat i lägenheten.</i>

485
01:20:26,755 --> 01:20:32,172
<i>Farbror Wu, som var i 70-årsåldern</i>
<i>bodde ensam i skolkorridoren.</i>

486
01:20:32,255 --> 01:20:34,922
<i>En ren vit skjorta, kvar på hängaren,</i>

487
01:20:35,005 --> 01:20:37,463
-<i>var hans enda...</i>
-Kan du byta kanal?

488
01:20:37,547 --> 01:20:38,880
Jag får ont i huvudet.

489
01:20:38,963 --> 01:20:42,880
<i>...på hans utslitna säng</i>
<i>och var hans enda sätt att hålla värmen.</i>

490
01:20:42,963 --> 01:20:44,297
<i>Farbror Wu var...</i>

491
01:20:54,422 --> 01:20:58,047
Visste inte att ni gillade klassiskt.

492
01:20:58,130 --> 01:20:59,630
Så smakfullt!

493
01:21:03,630 --> 01:21:04,463
Herrn.

494
01:21:05,255 --> 01:21:06,672
-Vad?
-Hallå!

495
01:21:08,422 --> 01:21:10,547
Bjud på en cigg, det dör du inte av.

496
01:21:10,630 --> 01:21:12,380
-Aldrig!
-Varför?

497
01:21:12,463 --> 01:21:16,005
Du gjorde oss trötta och hungriga.
Vad tror du?

498
01:21:18,963 --> 01:21:21,797
Okej, jag ber om ursäkt!

499
01:21:22,338 --> 01:21:26,630
-Jag lovar att inte göra det nästa gång!
-Det blir ingen nästa gång!

500
01:21:32,130 --> 01:21:33,963
Jag blev svårt skadad.

501
01:21:34,380 --> 01:21:37,088
Jag har ont överallt.

502
01:21:37,172 --> 01:21:40,255
Bjud bara på en cigg så jag mår bättre...

503
01:21:40,338 --> 01:21:43,005
Aj, mitt huvud! Gud!

504
01:21:43,088 --> 01:21:45,630
Det gör så ont! Min rygg!

505
01:21:48,047 --> 01:21:49,547
Det gör så ont i huvudet!

506
01:22:01,672 --> 01:22:02,797
Tack, konstapeln.

507
01:22:47,797 --> 01:22:48,755
Fröken Wang.

508
01:23:12,005 --> 01:23:12,838
Var så god.

509
01:23:29,755 --> 01:23:30,588
Fröken Wang.

510
01:23:31,630 --> 01:23:35,505
Du är en riktig höjdare.
Det krävs så många för att bjuda in dig.

511
01:23:36,338 --> 01:23:39,505
Du är tjusigt klädd. Var du på bröllop?

512
01:23:40,797 --> 01:23:42,213
Vad annars? Begravning?

513
01:23:48,422 --> 01:23:51,130
Hur många visste
att du återvänt för bröllopet?

514
01:23:59,380 --> 01:24:01,130
Jag är rättfram.

515
01:24:02,713 --> 01:24:05,422
Om jag gör dig en tjänst,
borde du göra mig en.

516
01:24:05,880 --> 01:24:10,130
Ditt straff kan bli tio år kortare
och jag kan ge något till mina chefer.

517
01:24:11,505 --> 01:24:12,338
Tänk på det.

518
01:24:16,755 --> 01:24:17,588
Ah Long...

519
01:24:19,088 --> 01:24:22,172
Funderar du nånsin
på vad som gör oss till dem vi är?

520
01:24:24,963 --> 01:24:27,088
Vet du vad vår största skillnad är?

521
01:24:32,797 --> 01:24:34,797
Det behöver vi väl inte prata om?

522
01:24:38,380 --> 01:24:40,130
Allt är annorlunda nu.

523
01:24:41,838 --> 01:24:45,338
Alla där ute vet
att du började prata ikväll.

524
01:24:49,463 --> 01:24:50,505
Vill du slå vad?

525
01:24:52,963 --> 01:24:54,380
Varför är du så envis?

526
01:24:57,172 --> 01:25:00,172
Du är värdelös för dem.

527
01:25:08,130 --> 01:25:12,130
Vet du vad som förstörde för din familj?
Din envishet!

528
01:25:17,463 --> 01:25:18,297
Long...

529
01:25:19,422 --> 01:25:21,047
Känner du inte mig väl nog?

530
01:25:22,213 --> 01:25:23,963
Det är bara min personlighet.

531
01:25:32,547 --> 01:25:37,338
-Jag visste inte att hojen var stulen.
-Visste inte? Varför flydde du då?

532
01:25:37,422 --> 01:25:38,963
Kan jag få en cigg till?

533
01:25:39,505 --> 01:25:40,338
Var tyst!

534
01:25:40,422 --> 01:25:43,130
-Jag trodde att det var min tjejs.
-Din tjejs?

535
01:25:43,713 --> 01:25:48,047
-Visste du att hon stjäl motorcyklar?
-Jag har ingen aning.

536
01:25:49,047 --> 01:25:53,505
-Tror du att hon skulle göra det?
-Hon sa att hon skulle lämna tillbaka dem.

537
01:25:55,047 --> 01:25:56,713
Så du vet att hon stjäl dem.

538
01:25:59,005 --> 01:25:59,963
Var är hon nu?

539
01:26:02,922 --> 01:26:04,588
Hon åkte till Thailand.

540
01:26:04,672 --> 01:26:06,463
Vilken rar pojkvän!

541
01:26:06,547 --> 01:26:08,713
Kämpar så för att skydda sin tjej.

542
01:26:08,797 --> 01:26:10,380
Håll tyst, tant!

543
01:26:10,463 --> 01:26:13,547
Var tyst, fröken Wang.
Jag försöker förhöra honom.

544
01:26:13,630 --> 01:26:17,047
Lindra min huvudvärk med en cigg.
Det gör så ont.

545
01:26:21,297 --> 01:26:22,713
När kommer hon tillbaka?

546
01:26:23,338 --> 01:26:24,172
Jag vet inte.

547
01:26:24,255 --> 01:26:25,380
Nu vet du inte.

548
01:26:25,463 --> 01:26:27,297
Du kan väl kontakta henne?

549
01:26:27,797 --> 01:26:28,797
Vi gjorde slut.

550
01:26:29,380 --> 01:26:30,380
Smart.

551
01:26:30,463 --> 01:26:32,172
Håll tyst!

552
01:26:32,630 --> 01:26:35,213
Jag kan få dig bannlyst från Sanchong.

553
01:26:35,338 --> 01:26:36,963
Vem bryr sig om Sanchong?

554
01:26:37,047 --> 01:26:39,380
Vill du så gärna dö? Ge mig ditt namn.

555
01:26:39,505 --> 01:26:41,463
Hon hotade mig. Grip henne.

556
01:26:41,547 --> 01:26:45,213
-Kan du vara tyst?
-Varför hjälper ni henne? Är ni partners?

557
01:26:45,297 --> 01:26:46,588
Det angår inte dig!

558
01:26:50,505 --> 01:26:53,130
Kan nån ge fröken Wang en cigarett?

559
01:26:53,880 --> 01:26:55,547
Hon ger mig huvudvärk.

560
01:26:56,713 --> 01:27:00,338
Men idag måste jag träffa din tjej.

561
01:27:01,755 --> 01:27:02,588
Förstår du?

562
01:27:25,005 --> 01:27:25,838
Sitt ner.

563
01:27:29,880 --> 01:27:32,005
-Får jag sitta nån annanstans?
-Nej.

564
01:27:42,172 --> 01:27:43,005
Hallå.

565
01:27:47,963 --> 01:27:51,380
Vad är du så rädd för?
Jag ska inte hota dig.

566
01:27:54,797 --> 01:27:57,797
-Vad heter du?
-Det angår fan inte dig!

567
01:27:58,422 --> 01:28:00,047
Varför är du så arg?

568
01:28:02,255 --> 01:28:05,463
-Du verkar gilla din tjej.
-Vad bryr du dig om det?

569
01:28:05,547 --> 01:28:08,380
Tja. Detta är vad jag tycker.

570
01:28:08,463 --> 01:28:11,213
Du var modig som stod upp för din tjej.

571
01:28:12,422 --> 01:28:15,797
-Hur gammal är du?
-Vad håller du på med, tant?

572
01:28:15,880 --> 01:28:18,422
Visa respekt och sluta kalla mig "tant".

573
01:28:19,338 --> 01:28:22,213
Kalla mig "fröken Wang". Hur gammal är du?

574
01:28:23,797 --> 01:28:24,755
Sjutton.

575
01:28:25,088 --> 01:28:26,588
Hon stal motorcykeln, va?

576
01:28:26,672 --> 01:28:28,005
Snacka inte skit!

577
01:28:28,672 --> 01:28:30,672
Berätta först. Vad gör du här?

578
01:28:30,755 --> 01:28:32,838
Var inte så lättretad!

579
01:28:33,755 --> 01:28:36,255
Du är bara för ung för att vara här.

580
01:28:36,338 --> 01:28:38,005
Jag behövde pengarna, okej?

581
01:28:38,088 --> 01:28:39,338
Skaffa ett jobb då.

582
01:28:39,422 --> 01:28:40,797
Var? McDonald's?

583
01:28:40,922 --> 01:28:42,047
Inte så farligt.

584
01:28:42,172 --> 01:28:45,713
-Då kan väl du jobba på McDonald's?
-I min ålder...

585
01:29:10,130 --> 01:29:11,130
Vad heter du?

586
01:29:13,755 --> 01:29:15,088
Jag kallas Zhang.

587
01:29:16,380 --> 01:29:17,213
Fullständigt namn?

588
01:29:17,797 --> 01:29:20,422
-Varför så frågvis?
-Berätta bara.

589
01:29:20,505 --> 01:29:21,588
Okej.

590
01:29:22,297 --> 01:29:23,380
Zhang Dong-ling.

591
01:29:24,463 --> 01:29:25,630
Heter du Zhang Dong-ling?

592
01:29:26,463 --> 01:29:28,838
-Vad gör du här?
-Vad sysslar du med?

593
01:29:28,922 --> 01:29:31,297
-Så ung och ute på gatan!
-Vad gör du?

594
01:29:31,380 --> 01:29:32,547
Konstapeln, hon är galen!

595
01:29:32,630 --> 01:29:34,463
-Vad gjorde du?
-Jag vill inte sitta här!

596
01:29:34,547 --> 01:29:36,755
-Berätta!
-Håll tyst!

597
01:29:41,630 --> 01:29:42,797
Varför slår du mig?

598
01:29:44,380 --> 01:29:46,588
Jag läxar upp dig åt din mormor.

599
01:29:51,880 --> 01:29:53,213
Känner du min mormor?

600
01:29:59,338 --> 01:30:00,172
Ja.

601
01:30:03,422 --> 01:30:04,422
För länge sen.

602
01:30:05,797 --> 01:30:07,172
Innan du ens föddes.

603
01:30:15,088 --> 01:30:16,213
Hur mår din mormor?

604
01:30:19,380 --> 01:30:20,213
Inte bra.

605
01:30:22,713 --> 01:30:23,672
Varför?

606
01:30:26,047 --> 01:30:28,047
Hon skadade ryggen förra veckan.

607
01:30:28,838 --> 01:30:29,963
Är hon okej?

608
01:30:33,463 --> 01:30:35,088
Hon sitter i rullstol nu.

609
01:30:36,588 --> 01:30:38,588
Och rullstolen donerades av någon.

610
01:30:39,797 --> 01:30:41,213
Vi har inte råd med en.

611
01:30:50,672 --> 01:30:52,588
Stal du motorcykeln för henne?

612
01:30:53,630 --> 01:30:54,463
Vem annars?

613
01:30:56,422 --> 01:30:57,838
Jag har bara mormor.

614
01:31:13,172 --> 01:31:14,880
Gick du med i gänget?

615
01:31:18,422 --> 01:31:19,255
Nej.

616
01:31:20,213 --> 01:31:24,338
Jag brukade leka med vår granne
som var gangster, men mormor blev arg.

617
01:31:29,922 --> 01:31:32,297
Hon vill inte att jag ska bli som mamma.

618
01:31:40,338 --> 01:31:41,547
Känner du min mamma?

619
01:31:49,797 --> 01:31:50,630
Ja.

620
01:31:52,297 --> 01:31:53,463
Vi har träffats.

621
01:32:01,880 --> 01:32:03,213
Jag minns henne inte.

622
01:32:18,713 --> 01:32:19,838
Saknar du henne?

623
01:32:27,880 --> 01:32:29,213
Det är klart jag gör.

624
01:32:30,713 --> 01:32:35,630
Men jag föraktar henne mer.
Jag förstår inte varför hon övergav oss.

625
01:32:42,172 --> 01:32:43,172
Fru Wang Qui-xia.

626
01:32:45,713 --> 01:32:48,713
Skriv på här om du kan.

627
01:33:05,630 --> 01:33:06,672
Vilken slump.

628
01:33:07,172 --> 01:33:09,255
Min mamma heter också Wang Qui-xia.

629
01:33:11,088 --> 01:33:11,922
Ja.

630
01:33:12,922 --> 01:33:14,922
Mormor har aldrig sagt

631
01:33:15,172 --> 01:33:17,797
att hon känner en annan Wang Qui-xia.

632
01:33:25,463 --> 01:33:27,172
Det var nog för att du var så ung.

633
01:33:28,297 --> 01:33:30,797
Somliga saker ska man inte behöva höra.

634
01:33:40,755 --> 01:33:41,588
Men...

635
01:33:43,255 --> 01:33:44,505
Din mormor har rätt.

636
01:33:46,880 --> 01:33:48,463
Det din mor gjorde är fel.

637
01:33:52,172 --> 01:33:53,172
Men...

638
01:33:56,297 --> 01:33:57,963
Hon hade sina egna bekymmer.

639
01:34:03,088 --> 01:34:05,713
Kan du försöka förlåta din mor?

640
01:34:10,672 --> 01:34:13,047
Det är inte rätt. Min mor är död.

641
01:34:14,047 --> 01:34:16,213
Konstapeln, jag vill inte sitta här.

642
01:34:17,255 --> 01:34:18,088
Zhang.

643
01:34:19,047 --> 01:34:20,588
Jag vill flyttas.

644
01:34:21,130 --> 01:34:22,130
Släpp mig.

645
01:34:22,213 --> 01:34:23,297
-Zhang.
-Vad vill du?

646
01:34:23,380 --> 01:34:25,755
Kvinnan trakasserar mig. Låt mig flytta!

647
01:34:25,838 --> 01:34:26,797
Är du klar?

648
01:34:26,880 --> 01:34:29,880
-Låt mig byta plats!
-Zhang, lugna dig.

649
01:34:29,963 --> 01:34:31,005
Håll tyst!

650
01:34:31,880 --> 01:34:36,005
Det är fel person. Jag är inte din son!
Min mor dog för länge sen.

651
01:34:36,505 --> 01:34:38,380
Jag vill byta plats.

652
01:34:38,463 --> 01:34:41,297
Släpp mig!

653
01:34:41,422 --> 01:34:44,422
-Låt mig byta plats.
-Sitt ner!

654
01:34:45,672 --> 01:34:46,505
Håll tyst!

655
01:34:48,547 --> 01:34:50,547
-Det angår inte dig.
-Du med.

656
01:34:51,880 --> 01:34:54,213
Passa din attityd när du talar med mig.

657
01:34:55,755 --> 01:34:57,297
Var tror ni att ni är?

658
01:34:58,130 --> 01:35:01,922
Detta är en polisstation!
Vad tänker ni egentligen?

659
01:36:09,047 --> 01:36:09,880
Kom nu.

660
01:36:48,672 --> 01:36:50,588
Förlåter du verkligen inte din mor?

661
01:36:54,547 --> 01:36:56,547
Hon kan få långt fängelsestraff.

662
01:37:04,422 --> 01:37:05,505
Hon misstar sig.

663
01:37:20,380 --> 01:37:21,963
Minns du när du var liten,

664
01:37:23,588 --> 01:37:27,630
och det var en moster
som tog dig till gungorna i parken?

665
01:37:35,088 --> 01:37:35,922
För bort mig.

666
01:37:38,338 --> 01:37:39,547
Se åtminstone på mig

667
01:37:40,255 --> 01:37:41,505
och säg farväl.

668
01:37:45,130 --> 01:37:45,963
Kom nu.

669
01:37:48,922 --> 01:37:50,005
Zhang Dong-ling.

670
01:37:51,713 --> 01:37:52,713
Var en god person.

671
01:37:53,838 --> 01:37:54,838
Bli inte som jag!

672
01:39:30,880 --> 01:39:31,713
Nej!

673
01:39:33,297 --> 01:39:34,463
Ducka!

674
01:39:35,963 --> 01:39:38,047
Liu, gasen i botten! Fort!

675
01:39:39,255 --> 01:39:40,422
Ner med huvudet!

676
01:39:40,505 --> 01:39:42,672
-Släpp ut mig!
-Håll dig nere!

677
01:39:58,297 --> 01:39:59,797
Zhang Dong-ling, in i bilen!

678
01:40:00,588 --> 01:40:03,588
-Stanna!
-Mamma!

679
01:40:03,672 --> 01:40:04,505
Släpp mig!

680
01:40:04,588 --> 01:40:07,838
-Lugna ner dig!
-Mamma!

681
01:40:07,922 --> 01:40:10,005
Mamma! Släpp mig!

682
01:40:10,088 --> 01:40:12,422
-Wang!
-Mamma!

683
01:40:13,922 --> 01:40:15,088
Mamma!

684
01:40:16,880 --> 01:40:19,963
Släpp mig!

685
01:40:20,047 --> 01:40:22,047
Mamma!

686
01:46:10,005 --> 01:46:12,505
Undertexter: Tomas Lundholm

