1
00:00:06,463 --> 00:00:09,547
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA

2
00:02:44,172 --> 00:02:47,588
Haluatko osallistua, Zhang?
Kerro, miltä sinusta tuntuu.

3
00:03:50,922 --> 00:03:52,630
-Mitä haluat?
-Hävetkää!

4
00:03:53,838 --> 00:03:56,588
-Älkää tuoko tänne ongelmia. Rauhassa.
-Zhang Dong-ling!

5
00:03:56,672 --> 00:03:59,880
-Mitä yrität?
-Rauhoitu. En puhunut sinulle.

6
00:03:59,963 --> 00:04:00,880
Zhang Dong-ling!

7
00:04:02,922 --> 00:04:05,713
Ilmoitan sinusta komitealle.
Saat porttikiellon.

8
00:04:23,505 --> 00:04:27,213
Saisit olla ylpeä,
että Yu Fang on vaimosi. Oikeasti.

9
00:04:28,005 --> 00:04:29,838
Millainen mies ei pitäisi hänestä?

10
00:04:58,172 --> 00:05:01,880
MINISTERI SHI PERUI LEHDISTÖTILAISUUDEN
VANHUSTEN HYVINVOINNIN LINJAUKSESTA

11
00:05:06,880 --> 00:05:09,255
MINISTERI SHI ZHI-WEI
AJAA VANHUSTEN HYVINVOINTIA

12
00:05:11,047 --> 00:05:13,463
<i>...tietoa siitä...</i>

13
00:05:14,338 --> 00:05:17,088
<i>Siksi keskitymme neljään päätavoitteeseen.</i>

14
00:05:17,963 --> 00:05:21,630
<i>Luomme ensin</i>
<i>paremman monitasoisen palvelujärjestelmän,</i>

15
00:05:21,713 --> 00:05:25,422
<i>jolla tarjoamme monitasoisia palveluja</i>
<i>liikuntaesteisille vanhuksille.</i>

16
00:05:25,505 --> 00:05:29,005
<i>Toiseksi päivitämme</i>
<i>kaupungin oman kuljetusjärjestelmän,</i>

17
00:05:29,463 --> 00:05:32,588
<i>jotta senioreilla on helpompi pääsy</i>
<i>lämpimään hoivaan.</i>

18
00:05:33,547 --> 00:05:34,463
UUSI VIESTI

19
00:05:34,588 --> 00:05:37,005
<i>Optimoimme myös</i>
<i>perheiden älyhallintajärjestelmän,</i>

20
00:05:37,088 --> 00:05:38,505
<i>kevennämme vanhusten...</i>

21
00:05:42,130 --> 00:05:45,505
POHJOINEN KUNNALLISSAIRAALA

22
00:05:46,088 --> 00:05:48,380
<i>Tervetuloa autonomiseen bussiin.</i>

23
00:05:49,297 --> 00:05:56,255
<i>Seuraava asema on Wenchuang Park.</i>

24
00:05:56,338 --> 00:05:59,338
AUTONOMINEN KAUPUNKIBUSSI

25
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
WENCHUANG NRO 1

26
00:06:37,963 --> 00:06:39,838
WENCHUANG NRO 3

27
00:06:58,338 --> 00:06:59,422
Nähdään. Hei hei.

28
00:07:04,380 --> 00:07:06,047
Tervetuloa Wenchuang yhteen.

29
00:07:06,755 --> 00:07:11,297
-Haluatko pitää hauskaa, kultu?
-Ho-setä suositteli sinua.

30
00:07:12,297 --> 00:07:13,297
Tule sisään.

31
00:07:21,963 --> 00:07:26,172
Sitä ei voi jäljittää.
Äänenvaimentaja tulee mukana. Katso.

32
00:07:44,255 --> 00:07:46,130
Tämä on hyvin suosittu nykyään.

33
00:07:46,213 --> 00:07:49,505
Haluatko ostaa tällaisen vaimollesi?
Saat 10 prosenttia alennusta.

34
00:07:54,088 --> 00:07:55,130
Onko se kallis?

35
00:07:55,588 --> 00:07:58,838
Minulla on varaa siihen
kymmenen asiakkaan jälkeen.

36
00:08:01,505 --> 00:08:02,672
Miksi käytät sitä?

37
00:08:04,255 --> 00:08:07,380
Koska se tekee naisesta kauniin.

38
00:08:30,588 --> 00:08:33,505
Näytät tutulta. Mitä etsit?

39
00:08:34,338 --> 00:08:35,713
En mitään.

40
00:08:36,380 --> 00:08:37,880
Minulla on uutta tavaraa.

41
00:08:38,797 --> 00:08:41,963
-Miksi kuiskailet?
-He ovat alaikäisiä.

42
00:08:42,047 --> 00:08:46,422
-Minkä ikäistä pidetään nykyään aikuisena?
-24-vuotiasta. Älä sitä murehdi.

43
00:08:46,505 --> 00:08:48,797
Minulla on pari viranomaissuojelijaa.

44
00:08:49,797 --> 00:08:52,838
-Oletko poliisista?
-Yritän vain ansaita ekstraa.

45
00:08:54,172 --> 00:08:56,588
Minulla on myös pari eksoottista yksilöä.

46
00:08:58,297 --> 00:09:01,963
Katso, miten söpöjä he ovat.
Mustia tyttöjä, valkoisia tyttöjä.

47
00:09:02,630 --> 00:09:06,463
Katso, tämä tyttö on Euroopasta.
Hän on hyvin suosittu.

48
00:09:10,630 --> 00:09:13,338
Sinulla on hyvin erityinen maku.

49
00:09:14,880 --> 00:09:18,380
Hän on 23-vuotias.
Hän osaa tehdä mitä vain.

50
00:09:19,713 --> 00:09:21,130
Haluan nähdä hänet.

51
00:09:22,422 --> 00:09:27,047
Hän on kyllä kallis.
Millainen eläkkeesi on?

52
00:09:28,172 --> 00:09:31,838
Lopeta paskapuheet. Haluan nähdä hänet.
Missä voin nähdä hänet?

53
00:09:32,380 --> 00:09:33,838
Näytä ensin rahat.

54
00:09:40,463 --> 00:09:44,588
Hyvä on.
Hotelli Viimeiset Asiat, numero 38.

55
00:10:31,672 --> 00:10:33,297
Anteeksi, seuraava asiakas.

56
00:10:39,172 --> 00:10:42,463
Olen yhä alaikäinen. Osaan tehdä paljon.

57
00:10:43,213 --> 00:10:44,047
Mitä vain.

58
00:10:46,380 --> 00:10:47,630
Anna kätesi minulle.

59
00:10:47,922 --> 00:10:48,755
Mitä?

60
00:10:49,255 --> 00:10:50,088
Kätesi.

61
00:10:52,463 --> 00:10:55,172
Kuka sinä olet?
Oletko maahanmuuttovirastosta?

62
00:10:58,005 --> 00:10:58,922
Kätesi.

63
00:11:08,713 --> 00:11:12,422
Jos työni on sinulle ongelma,
juttele tuon peitepoliisin kanssa.

64
00:11:14,338 --> 00:11:19,713
Siinä ei näy, kuka sinä olet.
Tai ketkä vanhempasi ovat.

65
00:11:20,922 --> 00:11:24,172
Paperini on väärennetty. Olen laiton.

66
00:11:27,422 --> 00:11:29,255
Ikävä tuottaa sinulle pettymys.

67
00:11:30,130 --> 00:11:33,547
Jos haluat, että lähden,
sinun pitää maksaa vain peruutusmaksu.

68
00:11:40,338 --> 00:11:41,172
Jää.

69
00:11:45,797 --> 00:11:47,380
Miksi tuijotat minua?

70
00:11:50,963 --> 00:11:53,297
Muistutat paljon erästä, jonka tunsin.

71
00:11:55,755 --> 00:11:56,588
Kauan sitten.

72
00:11:59,630 --> 00:12:00,922
Joku, jota rakastat?

73
00:12:07,547 --> 00:12:11,755
Hyvä juttu.
Nyt voit kuvitella oman skenaariosi.

74
00:12:21,630 --> 00:12:22,672
Mitä haluat?

75
00:12:23,047 --> 00:12:27,838
BDSM:ää, rakastelua, kolmenkimppaa,
tyttöystäväkokemusta, roolileikkiä?

76
00:12:30,672 --> 00:12:33,047
Mistä sinä puhut? En halua mitään.

77
00:12:35,005 --> 00:12:37,797
Ei. Kun tänne tulee, on valittava jotain.

78
00:12:38,797 --> 00:12:40,547
Tyttöystäväkokemus, sopiiko?

79
00:12:41,838 --> 00:12:43,172
Tässä on jokin koodi.

80
00:13:00,088 --> 00:13:01,047
Tulen takaisin.

81
00:13:13,255 --> 00:13:14,255
Unohda se.

82
00:13:15,630 --> 00:13:17,880
En aikonut tehdä tätä alun perinkään.

83
00:13:25,963 --> 00:13:27,422
Minun on parasta lähteä.

84
00:13:40,755 --> 00:13:41,588
Ara?

85
00:13:43,547 --> 00:13:44,380
Kyllä.

86
00:13:48,797 --> 00:13:49,630
Odota.

87
00:14:01,505 --> 00:14:02,380
Poista luodit.

88
00:14:06,172 --> 00:14:07,005
Luota minuun.

89
00:15:07,463 --> 00:15:09,213
Minulla on sinua niin ikävä.

90
00:15:57,172 --> 00:16:00,797
Herra? Oletko kunnossa?

91
00:16:09,005 --> 00:16:09,838
Ara.

92
00:16:10,505 --> 00:16:13,672
Voin olla mielikuvitustyttösi,
mutta se maksaa lisää.

93
00:16:23,047 --> 00:16:26,963
Juttele sen tyypin kanssa.
Varaa ensi kerralla pidempi aika.

94
00:16:31,297 --> 00:16:33,463
Valitan, roolileikki maksaa enemmän.

95
00:16:42,213 --> 00:16:43,588
Hei.

96
00:16:46,255 --> 00:16:47,922
Näytätkö äidiltäsi?

97
00:16:49,380 --> 00:16:50,880
Meillä ei ole vanhempia.

98
00:17:24,047 --> 00:17:25,297
Hän on niin outo.

99
00:17:37,630 --> 00:17:41,005
<i>Uuden sukupolven vaalentava,</i>
<i>silottava ja kiristävä kauneusneula -</i>

100
00:17:41,088 --> 00:17:43,130
<i>myytiin loppuun heti julkaisun jälkeen.</i>

101
00:17:43,213 --> 00:17:46,672
<i>Neula ei ole vielä lääkeviraston</i>
<i>hyväksymä ja on erittäin kallis,</i>

102
00:17:46,755 --> 00:17:48,588
<i>mutta se pysäyttää ikääntymisen.</i>

103
00:17:48,672 --> 00:17:52,130
<i>Kasvoistasi tulee silkinsileät</i>
<i>viisi minuuttia ruiskutuksen jälkeen.</i>

104
00:17:52,213 --> 00:17:55,463
<i>Se kestää jopa kolme kuukautta.</i>
<i>Sillä ei ole...</i>

105
00:18:53,713 --> 00:18:57,672
Olemme hukanneet 10 minuuttia.
Rannesiru vanhentuu automaattisesti -

106
00:18:57,755 --> 00:18:59,547
tunti käden omistajan kuoleman jälkeen.

107
00:18:59,630 --> 00:19:03,255
Jos käytät sitä yhä tunnin jälkeen,
olemme kusessa.

108
00:19:04,963 --> 00:19:06,463
Mene valkoisesta ovesta -

109
00:19:06,547 --> 00:19:08,797
ja miestenhuoneeseen,
viimeinen ovi vasemmalla.

110
00:19:13,797 --> 00:19:15,047
Onnea matkaan.

111
00:21:20,505 --> 00:21:23,880
Ministeri Shi.

112
00:21:28,005 --> 00:21:29,088
Pitkästä aikaa.

113
00:21:31,463 --> 00:21:34,880
Herää. Katso, kuka tuli tapaamaan sinua.

114
00:21:38,588 --> 00:21:43,755
Hei. Olen Zhang. Tulin tapaamaan sinua.

115
00:21:45,338 --> 00:21:49,547
Herää. Herää, olen Zhang.

116
00:21:52,130 --> 00:21:56,588
Etkö suostu heräämään?
Kohtalo on hyvin arvaamaton.

117
00:21:58,463 --> 00:22:05,338
Sinä olet ministeri, minä vain turvamies.
Minulla ei ole aikaa odottaa, että heräät.

118
00:22:05,838 --> 00:22:07,005
Mikä sääli.

119
00:22:07,588 --> 00:22:09,297
Et tiedä, kuka sinut tappoi.

120
00:22:27,880 --> 00:22:28,797
Kuka sinä olet?

121
00:22:31,713 --> 00:22:34,922
Apulaiskomisario,
tulin jättämään teille hyvästit.

122
00:22:39,838 --> 00:22:42,463
Zhang.

123
00:24:11,797 --> 00:24:15,463
Herra. Oletteko jo rekisteröitynyt?

124
00:24:16,005 --> 00:24:18,172
En. Haluan nähdä tyttäreni.

125
00:24:19,963 --> 00:24:21,547
Ette voi tulla sisään.

126
00:24:24,047 --> 00:24:26,255
Noudatan vain sääntöjä, herra.

127
00:24:27,255 --> 00:24:30,338
Voitte palata huomenna iltapäivällä
rekisteröitymään.

128
00:24:30,922 --> 00:24:32,463
Asialla on kiire.

129
00:24:32,547 --> 00:24:34,630
Lähtekää rakennuksesta, olkaa hyvä.

130
00:24:35,838 --> 00:24:36,672
Hei.

131
00:24:37,755 --> 00:24:43,213
Kuuntele tarkasti. Soita tyttärelleni nyt.
Anna hänen tulla alas tapaamaan isäänsä.

132
00:24:44,463 --> 00:24:49,838
-Sopiiko?
-Toki. Rauhoittukaa, hyvä herra.

133
00:24:52,088 --> 00:24:56,172
Todella ärsyttävää.
Halusit tehdä tuon vaikeasti.

134
00:25:18,880 --> 00:25:19,713
Isä.

135
00:25:23,630 --> 00:25:26,463
Jätät vain isäsi tärisemään
tähän kylmään yöhön.

136
00:25:27,963 --> 00:25:29,880
Et kertonut, että olet tulossa.

137
00:25:32,088 --> 00:25:34,213
Eikö isä voi tavata tytärtään
milloin vain?

138
00:25:36,005 --> 00:25:37,755
Tiedät sen typerän säännön.

139
00:25:39,213 --> 00:25:40,880
Tietysti tiedän.

140
00:25:43,297 --> 00:25:45,255
Mikä hätänä? Miksi tulit?

141
00:25:48,713 --> 00:25:49,713
Onko Tim täällä?

142
00:25:51,505 --> 00:25:52,547
On.

143
00:25:54,672 --> 00:25:56,005
Oletteko vakavissanne?

144
00:25:58,213 --> 00:25:59,172
Olemme.

145
00:26:01,338 --> 00:26:02,547
Milloin lähdet?

146
00:26:05,255 --> 00:26:06,172
Pian.

147
00:26:11,505 --> 00:26:12,922
Jätätkö minut oikeasti?

148
00:26:16,380 --> 00:26:20,047
Isä. Olen nyt iso tyttö.

149
00:26:28,588 --> 00:26:30,088
Hän oli todella vihainen.

150
00:26:31,672 --> 00:26:34,422
Sanoiko hän mitään kivaa
farmaseuttipoikaystävästään?

151
00:26:35,672 --> 00:26:37,963
Niin monta vuotta riitelyä, miksi?

152
00:26:41,880 --> 00:26:44,047
Johtuuko se siitä fantasiasta?

153
00:26:45,338 --> 00:26:47,047
Hän on tosiaankin mielessäni.

154
00:26:50,005 --> 00:26:51,630
Lakkaa kiduttamasta häntä.

155
00:26:54,505 --> 00:26:59,005
Hän teki vain yhden virheen.
Ja siitä on 30 vuotta.

156
00:27:00,838 --> 00:27:02,755
Se teki elämästäni kärsimystä.

157
00:27:02,838 --> 00:27:05,838
Sinä olit se, joka ei halunnut erota.
Mikset eroa hänestä?

158
00:27:08,922 --> 00:27:10,630
Äiti sanoi, että kostit.

159
00:27:11,588 --> 00:27:14,297
Halusin sinun varttuvan
normaalissa perheessä.

160
00:27:15,755 --> 00:27:17,297
Onko siinä jotain väärää?

161
00:27:26,505 --> 00:27:27,588
Ei mitään väärää.

162
00:27:31,838 --> 00:27:33,005
Teit kaiken oikein.

163
00:27:38,380 --> 00:27:39,880
Missä syntymämerkkisi on?

164
00:27:42,255 --> 00:27:43,213
Poistin sen.

165
00:27:45,255 --> 00:27:49,672
Jos haluat sen niskassasi olevan pois,
saan sinulle 30 prosentin alennuksen.

166
00:27:49,963 --> 00:27:52,713
-Miksi poistit syntymämerkkisi?
-Isä.

167
00:27:54,630 --> 00:27:57,755
Se on vain syntymämerkki.
Miksi se pitäisi säilyttää?

168
00:27:58,463 --> 00:28:02,963
Ei. Jos jotain tapahtuu,
jos yhteytemme katkeaa moneksi vuodeksi,

169
00:28:03,797 --> 00:28:06,005
jos käyt leikkauksessa
ja näytät erilaiselta,

170
00:28:06,088 --> 00:28:07,922
tunnistan sinut ainakin siitä.

171
00:28:08,713 --> 00:28:14,047
Isä. Meillä on nyt sirut.
Syntymämerkit ovat turhia.

172
00:28:26,088 --> 00:28:29,505
Uskotko, että isäsi on turha?

173
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
Miksi sanot noin?

174
00:28:33,588 --> 00:28:36,088
En voinut tarjota sinulle parempaa elämää.

175
00:28:49,130 --> 00:28:55,630
Mutta kun näen pikkutyttöni päätyvän
yhteen hyvän poikaystävän kanssa -

176
00:28:57,130 --> 00:29:02,797
ja jättävän tämän surkean paikan pian,
en kadu mitään.

177
00:29:08,047 --> 00:29:09,588
Tim on hyvin avomielinen.

178
00:29:12,213 --> 00:29:13,047
Oikeastiko?

179
00:29:13,672 --> 00:29:15,797
Voit muuttaa meille tulevaisuudessa.

180
00:29:20,880 --> 00:29:24,255
Etkö sanonutkin aina,
että haluaisit välillä ulkomaille?

181
00:29:26,922 --> 00:29:28,297
Minä muutan ulkomaille.

182
00:29:29,838 --> 00:29:31,338
Lähdetään sitten tänään.

183
00:29:33,505 --> 00:29:35,047
Voin lähteä milloin vain.

184
00:29:35,422 --> 00:29:36,755
Olet niin hauska.

185
00:29:42,380 --> 00:29:45,338
Voit tulla, kun saamme kaiken valmiiksi.

186
00:30:00,547 --> 00:30:03,588
Kaulaliina on nukkaantunut,
ja pidät sitä yhä.

187
00:30:04,922 --> 00:30:09,922
Sillä ei ole väliä. Annoit sen minulle.
Kannan sitä hautaan asti.

188
00:30:10,547 --> 00:30:12,922
Ja se on hyvin lämmin.

189
00:30:21,838 --> 00:30:22,838
Mitä tämä on?

190
00:30:23,713 --> 00:30:27,005
Se on sinulle. Tarvitset rahaa ulkomailla.

191
00:30:29,422 --> 00:30:35,547
Olet niin vanhanaikainen.
Käytät vieläkin käteistä.

192
00:30:38,422 --> 00:30:39,255
Ota se.

193
00:30:59,380 --> 00:31:02,713
Isä. Ota ero äidistä.

194
00:31:05,547 --> 00:31:06,963
Se on hyväksi kaikille.

195
00:32:33,380 --> 00:32:38,880
Yu Fang ja minä olemme vakavissamme.
Anna hänelle ero.

196
00:33:15,463 --> 00:33:18,088
Sinä... Ilmoitan sinusta poliisille...

197
00:33:18,172 --> 00:33:19,880
Ilmoitat minusta poliisille?

198
00:33:26,463 --> 00:33:28,338
Et voi päättää avioliitostani.

199
00:34:06,005 --> 00:34:08,047
-Mitä sinä teet?
-Mistä sait tämän?

200
00:34:08,588 --> 00:34:09,713
Ei kuulu sinulle.

201
00:34:10,630 --> 00:34:12,672
-Saitko sen häneltä?
-Mitä väliä?

202
00:34:13,713 --> 00:34:15,047
Miksi hän antoi tämän?

203
00:34:16,922 --> 00:34:17,963
Miten niin?

204
00:34:18,047 --> 00:34:21,422
Tämä on hyvin kallis,
eikä sinulla ole rahaa.

205
00:34:21,505 --> 00:34:24,088
Olemme pari. Onko siinä jotain väärää?

206
00:34:25,338 --> 00:34:28,213
Mitä teit siitä hyvästä,
että sait tämän huumeen?

207
00:34:32,422 --> 00:34:35,463
Se ei ole huumetta. Se on kauneusneula.

208
00:34:37,213 --> 00:34:39,130
Pidätä minut, herra Poliisimies.

209
00:34:40,963 --> 00:34:42,255
Hei, Zhang Dong-ling.

210
00:34:43,255 --> 00:34:45,922
Anna kauneusneula minulle.
Anna se takaisin.

211
00:34:47,547 --> 00:34:49,047
Anna se takaisin.

212
00:34:50,505 --> 00:34:53,755
Hakkasit Jia-junin pahasti tänään
ja pilasit kisamme.

213
00:34:53,838 --> 00:34:57,463
Anteeksipyynnön sijaan syytät minua.
Mikä sinua vaivaa?

214
00:34:57,547 --> 00:35:00,338
Kuka olet kutsumaan hänet
kotiin päivälliselle?

215
00:35:01,422 --> 00:35:03,922
Pidän Jia-junista. Se ei kuulu sinulle.

216
00:35:07,088 --> 00:35:08,922
Anna se takaisin...

217
00:35:09,713 --> 00:35:12,213
Anna kauneusneula takaisin minulle.

218
00:35:13,422 --> 00:35:15,838
Monestiko olette olleet sängyssä?

219
00:35:16,880 --> 00:35:18,547
Välitätkö siitä niin paljon?

220
00:35:19,297 --> 00:35:21,422
Kerro. Montako kertaa?

221
00:35:21,755 --> 00:35:24,880
Uskoisitko, jos sanoisin,
ettemme ole olleet sängyssä?

222
00:35:25,047 --> 00:35:26,505
Montako kertaa?

223
00:35:27,213 --> 00:35:28,172
En kerro.

224
00:35:28,963 --> 00:35:33,213
En kerro, monenko kanssa olen ollut
sängyssä viimeisten 30 vuoden aikana.

225
00:35:35,338 --> 00:35:36,463
Painu helvettiin.

226
00:35:37,047 --> 00:35:39,755
-Painu itse.
-Mitä sinä teet?

227
00:35:43,755 --> 00:35:44,963
Päästä irti.

228
00:35:52,297 --> 00:35:55,255
Montako kertaa? Kerro!

229
00:35:55,713 --> 00:35:56,547
Päästä irti.

230
00:36:08,588 --> 00:36:10,880
Montako kertaa? Kerro!

231
00:37:28,922 --> 00:37:33,797
Kaikki kansalaiset, huomio.
Meillä on tehtävä, älkää menkö paniikkiin.

232
00:37:37,172 --> 00:37:40,963
Zhang Dong-ling, laske aseesi...

233
00:37:41,047 --> 00:37:42,630
Drooneja.

234
00:37:43,047 --> 00:37:44,963
Zhang Dong-ling, laske aseesi...

235
00:37:48,588 --> 00:37:50,297
Haistakaa paska, kusipäät!

236
00:37:51,297 --> 00:37:52,130
Helvetti!

237
00:38:43,422 --> 00:38:46,713
Anna mennä.
Kamera on suoraan takanasi. Kiirehdi.

238
00:38:48,672 --> 00:38:50,963
-Valmista. Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.

239
00:39:04,713 --> 00:39:09,547
Anteeksi, neiti.
Ette tainnut maksaa? Ette maksanut.

240
00:39:10,338 --> 00:39:12,505
Neiti, odottakaa!

241
00:39:17,338 --> 00:39:18,172
Hei.

242
00:39:21,338 --> 00:39:23,463
Pysähdy!

243
00:39:24,338 --> 00:39:25,588
Pysäyttäkää hänet...

244
00:39:26,297 --> 00:39:28,172
Hän varasti jotain kaupasta.

245
00:39:32,255 --> 00:39:33,088
Hei.

246
00:39:59,297 --> 00:40:00,922
Mikä sinua vaivaa?

247
00:40:01,463 --> 00:40:03,880
-Poliisi!
-Satutat minua!

248
00:40:03,963 --> 00:40:05,005
Lopeta.

249
00:40:24,797 --> 00:40:25,630
Veli Gong.

250
00:40:27,755 --> 00:40:30,547
Hei, sisar Li. Mikset mennyt kotiin?

251
00:40:31,338 --> 00:40:32,255
Työ on kuin...

252
00:40:35,088 --> 00:40:35,922
Neiti.

253
00:40:37,922 --> 00:40:41,172
-Miksi näpistit kaupasta?
-Ette voi todistaa sitä.

254
00:40:42,672 --> 00:40:44,172
Omistaja näki sinut.

255
00:40:45,588 --> 00:40:46,672
Katsokaa videot.

256
00:40:54,838 --> 00:40:56,963
Mitä? Muutitko mielesi?

257
00:41:02,255 --> 00:41:04,672
Kauanko olet ollut tässä piirissä, Zhang?

258
00:41:07,797 --> 00:41:08,838
Neljä kuukautta.

259
00:41:11,213 --> 00:41:14,838
-Olet kuulemma melko aktiivinen.
-Kiitos, apulaiskomisario.

260
00:41:15,838 --> 00:41:19,880
-Pelkään asemani puolesta.
-Vitsailette kai, apulaiskomisario.

261
00:41:22,172 --> 00:41:28,005
Kuulin myös, että olet itsepäinen.
Se ei ole hyväksi urallesi.

262
00:41:29,047 --> 00:41:30,713
Se, montako pahista nappaat,

263
00:41:30,797 --> 00:41:34,255
ei merkitse mitään verrattuna kollegojen
uskollisuuteen ja kunnioitukseen.

264
00:41:45,463 --> 00:41:46,297
Yövuoroko?

265
00:41:58,922 --> 00:41:59,755
Neiti?

266
00:42:03,338 --> 00:42:04,172
Hei.

267
00:42:05,380 --> 00:42:07,338
Miksi prostituutio on laitonta?

268
00:42:08,880 --> 00:42:10,755
En tiedä. En laadi sääntöjä.

269
00:42:11,755 --> 00:42:13,130
Noudatat vain sääntöjä.

270
00:42:14,338 --> 00:42:15,338
Se on työni.

271
00:42:18,255 --> 00:42:21,505
Mutta pitäisikö prostituution olla
mielestäsi laillista?

272
00:42:23,755 --> 00:42:25,338
-Jos kysyt minulta...
-Hei.

273
00:42:27,463 --> 00:42:30,047
Katso tuota tyttöä, hän on mies.

274
00:42:35,672 --> 00:42:37,088
Menen sinne...

275
00:42:40,172 --> 00:42:43,463
-Mikä tuon poliisin nimi on?
-Kenen?

276
00:42:46,047 --> 00:42:47,422
Hän nappasi minut.

277
00:42:47,880 --> 00:42:50,422
-Pysyisimmekö aiheessa...
-Pidätkö seksistä?

278
00:42:53,422 --> 00:42:54,963
-No...
-Okei, unohda.

279
00:42:57,213 --> 00:43:02,713
Kun naiset harrastavat seksiä,
he kostuvat.

280
00:43:06,963 --> 00:43:08,755
Minä kostun, kun varastan.

281
00:43:11,838 --> 00:43:18,130
Se on totta. Olen sairas.
Siksi näpistelen.

282
00:43:23,922 --> 00:43:24,755
Selvä.

283
00:43:31,588 --> 00:43:33,213
Miten perheesi voi?

284
00:43:34,422 --> 00:43:35,255
Hyvin.

285
00:43:36,463 --> 00:43:39,297
-Onko vaimosi töissä myöhään?
-Hän on tänään vapaalla.

286
00:43:39,380 --> 00:43:45,505
Ahaa. Vaimosi on söpö ja pätevä.
Olet todella onnekas.

287
00:43:47,005 --> 00:43:51,922
-Meillä molemmilla on paljon töitä.
-Älä työskentele liikaa.

288
00:43:52,505 --> 00:43:55,338
Opi minulta.
Katson aina TV:tä vaimoni kanssa.

289
00:43:57,255 --> 00:43:58,963
Se on hyvin suloista.

290
00:43:59,463 --> 00:44:03,713
Niinpä niin. Joskus hän kuorsaa,
kun katsomme TV:tä. Sitten minä...

291
00:44:10,963 --> 00:44:14,172
-Mitä?
-Tänään on hiljaista.

292
00:44:14,672 --> 00:44:18,588
-Mene viettämään aikaa vaimosi kanssa.
-Ei, siitä on liikaa vaivaa.

293
00:44:19,255 --> 00:44:24,130
Osta kakku ja ilahduta hänet.
Yllätä hänet. Mene.

294
00:44:28,213 --> 00:44:31,838
-Tarvitsen vain vartin.
-Teen siitä puoli tuntia.

295
00:45:07,880 --> 00:45:13,047
<i>Asiakkaat saavat sillä</i>
<i>mielenrauhan kasvoistaan.</i>

296
00:45:14,255 --> 00:45:18,338
<i>Tiedämme kaikki plastiikkakirurgian.</i>

297
00:45:18,422 --> 00:45:22,880
<i>Yksinkertaisia operaatioita</i>
<i>ovat blepharoplastia tai rhinoplastia,</i>

298
00:45:22,963 --> 00:45:26,005
<i>ja kaikilla niillä on...</i>

299
00:46:10,505 --> 00:46:12,047
Zhi-wei...

300
00:46:12,880 --> 00:46:17,547
Älä lopeta, ole kiltti. Nopeammin.

301
00:46:19,713 --> 00:46:20,547
Älä lopeta.

302
00:46:23,505 --> 00:46:28,255
Älä lopeta. Miksi lopetit, Zhi-wei?
Miksi vedit munasi ulos?

303
00:46:28,338 --> 00:46:31,338
En tullut vielä, Zhi-wei.

304
00:46:31,422 --> 00:46:33,713
Mitä sinä teet?

305
00:46:39,338 --> 00:46:40,505
Rauhoitu.

306
00:46:41,297 --> 00:46:42,588
Älä sekaannu tähän!

307
00:46:43,172 --> 00:46:45,547
-Rauhoitu.
-Kuole.

308
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Zhang Dong-ling!

309
00:47:07,713 --> 00:47:08,630
Älä liiku.

310
00:47:14,963 --> 00:47:16,505
Yu Fang, anna ase minulle.

311
00:47:17,213 --> 00:47:18,630
Mitä?

312
00:47:19,213 --> 00:47:20,255
Aseeni.

313
00:47:23,213 --> 00:47:25,047
En löydä avainta...

314
00:47:25,505 --> 00:47:27,672
Käänny ympäri, niin näet, hupsu.

315
00:47:32,047 --> 00:47:33,130
Olet työvuorossa.

316
00:47:33,672 --> 00:47:35,463
Sinun ei pitänyt tulla kotiin.

317
00:47:44,338 --> 00:47:46,755
Älä satuta häntä!

318
00:47:50,380 --> 00:47:51,422
Satutit häntä jo.

319
00:48:01,588 --> 00:48:05,505
Palaa asemalle
ja teeskentele, ettei mitään tapahtunut.

320
00:48:08,255 --> 00:48:09,088
Mene!

321
00:49:28,005 --> 00:49:29,755
Miten se meni?

322
00:49:32,047 --> 00:49:33,588
Kerro nyt siitä.

323
00:49:44,297 --> 00:49:45,463
Se meni ihan hyvin.

324
00:50:36,422 --> 00:50:37,505
Kuka tämän teki?

325
00:50:38,297 --> 00:50:40,005
Kertokaa, kuka se oli!

326
00:50:44,838 --> 00:50:45,922
Missä Zhi-wei on?

327
00:50:46,672 --> 00:50:51,088
Apulaisjohtaja, soitin juuri hänelle.
Hän ei vastannut.

328
00:50:51,380 --> 00:50:55,463
Jatka soittamista, kunnes hän vastaa!
Käske hänen tulla luokseni heti!

329
00:51:11,588 --> 00:51:14,005
-Tulit tänään aiemmin.
-Aivan.

330
00:51:15,380 --> 00:51:18,213
-Miksi vaimosi ei tullut?
-Hän on töissä myöhään.

331
00:51:19,047 --> 00:51:20,797
-Hei.
-Hei. Sano "hei".

332
00:53:16,963 --> 00:53:19,130
Etkö vieläkään halua puhua minulle?

333
00:53:27,213 --> 00:53:31,213
Miksi?

334
00:54:54,130 --> 00:54:55,505
Tervetuloa.

335
00:56:14,380 --> 00:56:15,213
Sisään siitä!

336
00:56:30,130 --> 00:56:30,963
Sisään!

337
00:56:54,255 --> 00:56:58,088
Onpa sinulla otsaa.
Miten kehtaat murtautua kaappiini?

338
00:57:00,963 --> 00:57:04,797
Anna ase minulle. Anna luoti minulle.
Anna ne minulle.

339
00:57:18,130 --> 00:57:21,838
Et ole riippuvainen rahoistamme.
Haluatko nyt olla sankari?

340
00:57:24,172 --> 00:57:25,130
Nielaise se!

341
00:57:40,755 --> 00:57:42,255
Oletko vihainen?

342
00:57:55,297 --> 00:57:56,130
Hullu!

343
00:57:57,047 --> 00:57:57,963
Hei!

344
00:58:04,255 --> 00:58:05,213
Tässä on aseesi.

345
00:59:20,130 --> 00:59:21,922
Anna minun viedä sinut kotiin.

346
01:01:15,130 --> 01:01:16,130
Missä kotisi on?

347
01:01:24,547 --> 01:01:26,047
Olen menossa juhliin.

348
01:01:30,588 --> 01:01:31,547
Tule mukaani.

349
01:02:52,797 --> 01:02:54,338
Hyvä nähdä sinua!

350
01:02:55,047 --> 01:02:57,672
-Miten voit?
-Kuka tuo tyyppi on, jonka toit?

351
01:02:58,880 --> 01:03:00,505
Kaikki!

352
01:03:00,588 --> 01:03:01,880
Hän on poliisi.

353
01:03:01,963 --> 01:03:03,588
-Hän on komea.
-Hän on poliisi.

354
01:03:03,672 --> 01:03:05,130
Mutta missä se poliisi on?

355
01:03:05,213 --> 01:03:06,047
Ota shotti!

356
01:03:06,130 --> 01:03:06,963
Hän on komea.

357
01:03:07,047 --> 01:03:09,172
Herra Poliisimies!

358
01:03:12,338 --> 01:03:14,713
Haluatko polttaa kanssamme jointin?

359
01:04:41,380 --> 01:04:42,380
Nopeammin!

360
01:05:20,088 --> 01:05:21,713
Tämä on ystäväni koti.

361
01:05:24,338 --> 01:05:26,088
Hänen perheensä on lomalla.

362
01:07:25,547 --> 01:07:26,630
Hän oli täällä.

363
01:07:53,547 --> 01:07:54,380
Odota, Ara.

364
01:08:02,713 --> 01:08:03,547
Ara...

365
01:08:11,713 --> 01:08:13,005
Otitko sinä ne?

366
01:08:15,380 --> 01:08:20,047
Ara. Otitko sinä ne rahat?

367
01:08:27,672 --> 01:08:32,755
Helvetti... Miksi varastit rahani?

368
01:08:36,172 --> 01:08:38,047
Ne eivät ole sinun vaan äidin.

369
01:08:47,380 --> 01:08:49,130
Tähänkö me olemme tulleet?

370
01:08:54,005 --> 01:08:55,088
Olen pahoillani.

371
01:09:42,630 --> 01:09:43,463
Yhdessä.

372
01:10:00,880 --> 01:10:01,880
Mennään yhdessä.

373
01:10:44,880 --> 01:10:50,547
Ben. Se on hän.
Näin hänen ottavan Feiwongin rahat.

374
01:10:51,672 --> 01:10:52,672
Mitä?

375
01:10:52,755 --> 01:10:53,755
Miksi?

376
01:10:56,297 --> 01:10:58,463
-Miksi?
-Älä tee tästä vaikeaa.

377
01:10:59,505 --> 01:11:01,338
-Miksi?
-Älä tee tästä vaikeaa.

378
01:11:02,963 --> 01:11:04,172
Jaloillesi.

379
01:11:04,630 --> 01:11:06,047
Mitä haluatte?

380
01:11:35,005 --> 01:11:35,880
Miksi?

381
01:11:40,422 --> 01:11:41,255
Miksi?

382
01:11:43,005 --> 01:11:43,838
Hei.

383
01:11:45,922 --> 01:11:51,505
Haluan nähdä apulaiskomisarion.
Kuulitteko?

384
01:12:10,213 --> 01:12:11,047
Miksi?

385
01:12:13,297 --> 01:12:14,380
Miksi?

386
01:12:19,047 --> 01:12:20,880
Miksi?

387
01:12:20,963 --> 01:12:22,255
Viekää hänet pois.

388
01:12:24,047 --> 01:12:26,047
Haluan nähdä apulaisjohtajan!

389
01:12:28,838 --> 01:12:29,672
Seis!

390
01:12:30,338 --> 01:12:31,172
Pelasta minut.

391
01:12:32,338 --> 01:12:35,963
Pelasta minut. Ole kiltti.

392
01:12:39,297 --> 01:12:43,672
Sinä sotkit asiat.
Kerjäsit tätä, ymmärrätkö?

393
01:12:45,713 --> 01:12:49,088
Istu puoli vuotta vankilassa,
niin jätämme sinut rauhaan.

394
01:13:04,922 --> 01:13:08,797
Käyttäydy kunnolla vankilassa.
Pidän hyvää huolta Yu Fangista.

395
01:15:15,005 --> 01:15:15,838
Guo.

396
01:15:15,922 --> 01:15:18,547
Neiti Wang,
näytätte niin kauniilta tänään.

397
01:15:20,005 --> 01:15:21,088
Olin hääjuhlissa.

398
01:15:22,255 --> 01:15:23,463
Kuten tavallista.

399
01:16:13,213 --> 01:16:14,380
Guo, lasku.

400
01:16:18,297 --> 01:16:19,172
Joko lopetit?

401
01:16:20,255 --> 01:16:21,088
Älä...

402
01:16:21,172 --> 01:16:22,380
Seis!

403
01:16:24,172 --> 01:16:25,005
Seis!

404
01:16:25,838 --> 01:16:30,588
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
Vau, otatte minut tosissaan.

405
01:16:30,672 --> 01:16:32,255
-Neiti Wang.
-Turpa kiinni!

406
01:16:32,338 --> 01:16:33,797
-Liikkumatta!
-Maahan!

407
01:16:33,880 --> 01:16:34,880
Laske veitsesi!

408
01:16:35,838 --> 01:16:37,713
-Ei edemmäksi!
-Laske veitsesi!

409
01:16:37,797 --> 01:16:39,838
Tule takaisin asemalle kanssamme.

410
01:16:39,922 --> 01:16:41,005
Olen hiton kiireinen.

411
01:16:41,088 --> 01:16:43,005
-Hän on viaton. Päästä hänet.
-Ei lähelle!

412
01:16:43,088 --> 01:16:44,755
Viaton voi pussata persettäni!

413
01:16:44,838 --> 01:16:45,797
Anteeksi.

414
01:16:45,880 --> 01:16:46,880
Laske veitsesi!

415
01:16:46,963 --> 01:16:48,297
Odota... Nopeasti!

416
01:16:49,380 --> 01:16:51,422
-Liikkumatta!
-Älkää tulko lähelle!

417
01:16:53,088 --> 01:16:53,922
Liikkumatta!

418
01:16:54,005 --> 01:16:55,422
Mitä...

419
01:16:58,963 --> 01:16:59,797
Menoksi!

420
01:17:30,547 --> 01:17:31,547
Älä juokse!

421
01:17:34,630 --> 01:17:36,047
Pysähdy!

422
01:18:32,547 --> 01:18:33,547
Pysähdy!

423
01:19:13,297 --> 01:19:15,297
Lakkaa juoksemasta, tai ammun!

424
01:19:17,088 --> 01:19:17,922
Pysähdy!

425
01:19:27,838 --> 01:19:30,005
-Pysähdy!
-Mitä sinä teet?

426
01:19:30,088 --> 01:19:31,588
Pysy poissa tieltä!

427
01:19:31,672 --> 01:19:32,963
Hiljaa, vanha nainen!

428
01:19:33,588 --> 01:19:35,588
Ammun, jos jatkat juoksemista.

429
01:19:38,547 --> 01:19:40,338
Lakkaa juoksemasta!

430
01:19:40,422 --> 01:19:41,422
Älä huuda.

431
01:19:44,172 --> 01:19:46,172
-Ette ole lähelläkään.
-Pysähdy!

432
01:19:51,213 --> 01:19:52,213
Miksi juokset?

433
01:19:52,755 --> 01:19:53,922
Viekää hänet pois.

434
01:19:56,463 --> 01:19:57,422
Liikkumatta.

435
01:19:59,755 --> 01:20:02,255
Auto törmäsi minuun.
Laitatko silti käsiraudat?

436
01:20:02,338 --> 01:20:04,047
-Standardikäytäntö.
-Nouse.

437
01:20:05,880 --> 01:20:07,088
Li Shuli.

438
01:20:08,213 --> 01:20:10,047
-Osaatko ajaa vai et?
-No niin.

439
01:20:10,338 --> 01:20:12,922
<i>...vessapaperia lattialla.</i>
<i>Olosuhteet ovat sotkuiset.</i>

440
01:20:13,005 --> 01:20:17,838
<i>Lauantaina yksin asuva vanha mies</i>
<i>löytyi asunnostaan kuoliaaksi jäätyneenä.</i>

441
01:20:17,922 --> 01:20:19,672
<i>Pyyntö päämajastanne...</i>

442
01:20:19,755 --> 01:20:22,005
Antaisitko minulle savukkeen?

443
01:20:24,963 --> 01:20:26,672
<i>Asunnosta ei löytynyt ruokaa.</i>

444
01:20:26,755 --> 01:20:32,172
<i>Setä Wu, joka oli noin 70-vuotias,</i>
<i>asui yksin koulun asuntolassa.</i>

445
01:20:32,255 --> 01:20:34,922
<i>Puhdas, valkoinen paita,</i>
<i>joka oli yhä ripustimessa,</i>

446
01:20:35,005 --> 01:20:37,463
<i>-oli hänen ainoa...</i>
-Vaihtaisitko kanavaa?

447
01:20:37,547 --> 01:20:38,880
Saan siitä päänsärkyä.

448
01:20:38,963 --> 01:20:42,880
<i>...kuluneella sängyllä. Se oli hänen</i>
<i>ainut tapansa pysyä lämpimänä.</i>

449
01:20:42,963 --> 01:20:44,297
<i>Setä Wu oli...</i>

450
01:20:54,422 --> 01:20:58,047
En tiennyt,
että pidätte klassisesta musiikista.

451
01:20:58,130 --> 01:20:59,630
Oikein hienostunutta.

452
01:21:03,630 --> 01:21:04,672
Herra.

453
01:21:05,255 --> 01:21:06,672
-Mitä?
-Hei.

454
01:21:08,338 --> 01:21:10,547
Anna minulle savuke. Et kuole siihen.

455
01:21:10,630 --> 01:21:12,380
-Ei käy.
-Miksi?

456
01:21:12,463 --> 01:21:16,005
Teit meidät kaikki
väsyneiksi ja nälkäisiksi. Mitä odotat?

457
01:21:18,963 --> 01:21:25,172
Hyvä on, pyydän anteeksi.
Lupaan, etten tee sitä ensi kerralla.

458
01:21:25,255 --> 01:21:26,630
Ensi kertaa ei tule.

459
01:21:32,130 --> 01:21:37,088
Auto törmäsi minuun lujaa.
Koko kroppaani särkee. Olen tuskissani.

460
01:21:37,172 --> 01:21:40,255
Anna minulle savuke,
että oloni kohenee, minun...

461
01:21:40,338 --> 01:21:45,630
Au, pääni! Luoja!
Siihen sattuu todella kovaa! Selkäni!

462
01:21:48,047 --> 01:21:49,797
Päätäni särkee todella kovaa!

463
01:22:01,672 --> 01:22:02,880
Kiitos, konstaapeli.

464
01:22:47,797 --> 01:22:48,755
Neiti Wang.

465
01:23:12,005 --> 01:23:12,838
Olkaa hyvä.

466
01:23:29,755 --> 01:23:32,963
Neiti Wang. Olette todella iso kiho.

467
01:23:33,630 --> 01:23:35,838
Tarvittiin monta ihmistä
kutsumaan teidät tänne.

468
01:23:36,338 --> 01:23:39,505
Olette pukeutunut todella hienosti.
Tulitteko häistä?

469
01:23:40,630 --> 01:23:42,463
Mistäs muusta? Hautajaisistako?

470
01:23:48,422 --> 01:23:50,672
Moniko tietää, että tulitte häistä?

471
01:23:59,380 --> 01:24:01,130
Olen nyt melko suorapuheinen.

472
01:24:02,713 --> 01:24:05,880
Jos teen sinulle palveluksen,
sinun pitäisi vastata siihen.

473
01:24:05,963 --> 01:24:10,338
Tuomiosi voi aleta kymmenellä vuodella,
ja voin antaa jotain esimiehilleni.

474
01:24:11,505 --> 01:24:12,338
Mieti sitä.

475
01:24:16,755 --> 01:24:21,588
Ah Long... Mietitkö ikinä,
mikä tekee sinusta sen, kuka olet?

476
01:24:24,963 --> 01:24:27,380
Tiedätkö, mikä on suurin ero välillämme?

477
01:24:32,797 --> 01:24:34,880
Eihän meidän tarvitse mennä siihen?

478
01:24:38,380 --> 01:24:40,130
Kaikki on nyt erilaista.

479
01:24:41,838 --> 01:24:45,338
Kaikki tuolla tietävät,
että aloit puhua tänään.

480
01:24:49,463 --> 01:24:50,547
Lyödäänkö vetoa?

481
01:24:52,963 --> 01:24:54,588
Miksi olet noin itsepäinen?

482
01:24:57,172 --> 01:25:00,172
Olet hyödytön heille.

483
01:25:08,130 --> 01:25:12,130
Tiedätkö, mikä tuhosi perheesi?
Itsepäisyytesi.

484
01:25:17,463 --> 01:25:23,963
Long... Etkö tunne minua kyllin hyvin?
Persoonani on aina sellainen.

485
01:25:32,547 --> 01:25:37,338
-En tiennyt, että se pyörä oli varastettu.
-Et tiennyt? Miksi sitten pakenit?

486
01:25:37,422 --> 01:25:40,338
-Saisinko toisen savukkeen?
-Ole hiljaa.

487
01:25:40,422 --> 01:25:43,130
-Luulin, että se oli tyttöystäväni.
-Tyttöystäväsi?

488
01:25:43,713 --> 01:25:45,922
Tiesitkö, että hän
varastaa moottoripyöriä?

489
01:25:47,047 --> 01:25:48,172
Ei aavistustakaan.

490
01:25:49,047 --> 01:25:53,005
-Luuletko, että hän varastaisi pyöriä?
-Hän sanoi palauttavansa ne.

491
01:25:54,922 --> 01:25:56,755
Tiedät siis, että hän varastaa niitä.

492
01:25:59,005 --> 01:26:00,088
Missä hän on nyt?

493
01:26:03,047 --> 01:26:04,588
Ulkomailla. Thaimaassa.

494
01:26:04,672 --> 01:26:08,713
Miten ihana poikaystävä. Hän yrittää
tosissaan suojella tyttöystäväänsä.

495
01:26:08,797 --> 01:26:10,380
Hiljaa, vanha nainen.

496
01:26:10,463 --> 01:26:13,547
Neiti Wang, olkaa hiljaa.
Yritän kuulustella häntä.

497
01:26:13,630 --> 01:26:17,047
Anna savuke, jotta pääni selviää.
Sitä särkee pahasti.

498
01:26:21,297 --> 01:26:24,172
-Milloin tyttöystäväsi palaa?
-En ole varma.

499
01:26:24,255 --> 01:26:25,380
Nyt et ole varma.

500
01:26:25,463 --> 01:26:28,797
-Voit ottaa häneen yhteyttä, vai mitä?
-Me erosimme.

501
01:26:29,380 --> 01:26:30,380
Fiksua.

502
01:26:30,463 --> 01:26:32,172
Hiljaa, vanha nainen!

503
01:26:32,630 --> 01:26:35,213
Nulikka, voin järjestää sinulle
porttikiellon Sanchongiin.

504
01:26:35,338 --> 01:26:36,963
Kuka välittää Sanchongista?

505
01:26:37,047 --> 01:26:39,380
Haluatko kuolla? Kerro nimesi.

506
01:26:39,505 --> 01:26:43,297
-Hän uhkaili minua. Mikset pidätä häntä?
-Voitko olla hiljaa?

507
01:26:43,380 --> 01:26:46,713
-Miksi suojelet häntä? Oletteko pari?
-Ei kuulu sinulle.

508
01:26:50,505 --> 01:26:55,047
Hei, antakaa neiti Wangille savuke.
Hän aiheuttaa minulle päänsärkyä.

509
01:26:56,713 --> 01:27:00,338
Arvaa mitä.
Haluan tavata tyttöystäväsi tänään.

510
01:27:01,755 --> 01:27:02,588
Kuuletko?

511
01:27:25,005 --> 01:27:25,838
Istu alas.

512
01:27:29,838 --> 01:27:31,922
-Voinko istua jonnekin muualle?
-Et.

513
01:27:42,172 --> 01:27:43,005
Hei.

514
01:27:47,963 --> 01:27:51,380
Miksi olet noin peloissasi?
En käy kimppuusi.

515
01:27:54,797 --> 01:27:55,797
Mikä nimesi on?

516
01:27:56,380 --> 01:27:58,005
Ei kuulu sinulle, helvetti.

517
01:27:58,422 --> 01:28:03,880
Miksi olet noin vihainen?
Näytät todella pitävän tyttöystävästäsi.

518
01:28:03,963 --> 01:28:05,463
Miksi sinä siitä välität?

519
01:28:05,547 --> 01:28:08,380
No... Näin minä ajattelen:

520
01:28:08,463 --> 01:28:13,463
se miten puolustit tyttöystävääsi
oli hyvin rohkeaa. Miten vanha olet?

521
01:28:13,880 --> 01:28:15,797
Mitä sinä juonit, vanha nainen?

522
01:28:15,880 --> 01:28:18,672
Lakkaa sanomasta minua
"vanhaksi naiseksi".

523
01:28:19,338 --> 01:28:22,213
Kutsu minua nti Wangiksi.
Miten vanha edes olet?

524
01:28:23,797 --> 01:28:24,963
17.

525
01:28:25,088 --> 01:28:26,672
Hän varasti pyörän, vai mitä?

526
01:28:26,755 --> 01:28:30,672
Lopeta paskan jauhaminen.
Kerro minulle ensin, miksi olet täällä.

527
01:28:30,755 --> 01:28:32,838
Älä ole noin äkkipikainen.

528
01:28:33,755 --> 01:28:36,255
Olet vain liian nuori olemaan täällä.

529
01:28:36,338 --> 01:28:38,005
Tarvitsin rahaa, tajuatko?

530
01:28:38,088 --> 01:28:40,797
-Hanki työpaikka.
-Mistä? McDonald'sistako?

531
01:28:40,922 --> 01:28:42,047
Ei hassumpaa.

532
01:28:42,172 --> 01:28:44,005
Hanki sitten itse töitä McDonald'sista.

533
01:28:44,463 --> 01:28:46,088
Luuletko, että minun iässäni...

534
01:29:10,130 --> 01:29:11,130
Mikä nimesi on?

535
01:29:13,755 --> 01:29:15,297
Minua kutsutaan Zhangiksi.

536
01:29:16,380 --> 01:29:17,213
Koko nimi?

537
01:29:17,797 --> 01:29:20,422
-Miksi kyselet niin paljon?
-Kerro nyt.

538
01:29:20,505 --> 01:29:23,380
Hyvä on. Zhang Dong-ling.

539
01:29:24,463 --> 01:29:26,130
Onko nimesi Zhang Dong-ling?

540
01:29:26,463 --> 01:29:28,838
-Miksi olet täällä?
-Mitä sinä teet?

541
01:29:28,922 --> 01:29:32,547
-Kadulla noin nuorella iällä!
-Mitä teet? Konstaapeli, hän on hullu!

542
01:29:32,630 --> 01:29:34,505
-Mitä teit?
-Haluan istua jossain muualla!

543
01:29:34,588 --> 01:29:36,755
-Kerro!
-Hiljaa!

544
01:29:41,630 --> 01:29:42,880
Miksi hakkaat minua?

545
01:29:44,380 --> 01:29:46,463
Koulutan sinua isoäitisi puolesta!

546
01:29:51,880 --> 01:29:53,088
Tunnetko isoäitini?

547
01:29:59,338 --> 01:30:00,172
Tunnen.

548
01:30:03,422 --> 01:30:07,172
Tunsin kauan sitten. Ennen kuin synnyit.

549
01:30:15,088 --> 01:30:16,297
Miten isoäitisi voi?

550
01:30:19,380 --> 01:30:20,213
Ei hyvin.

551
01:30:22,713 --> 01:30:23,672
Miksi?

552
01:30:26,047 --> 01:30:29,963
-Hän loukkasi selkänsä viime viikolla.
-Onko hän kunnossa?

553
01:30:33,463 --> 01:30:34,963
Hän on pyörätuolissa.

554
01:30:36,588 --> 01:30:41,213
Joku lahjoitti pyörätuolin.
Meillä ei ole varaa sellaiseen.

555
01:30:50,672 --> 01:30:53,172
Onko varastettu moottoripyörä hänelle?

556
01:30:53,630 --> 01:30:57,838
Kenelle muullekaan?
Isoäiti on ainut perheeni.

557
01:31:13,172 --> 01:31:14,880
Liityitkö jengiin?

558
01:31:18,422 --> 01:31:24,338
En. Leikin ennen naapurissa asuvan
gangsterin kanssa. Isoäiti raivostui.

559
01:31:29,797 --> 01:31:31,922
Hän ei halua,
että minusta tulee kuin äitini.

560
01:31:40,338 --> 01:31:41,463
Tunnetko äitini?

561
01:31:49,797 --> 01:31:53,463
Tunnen. Näin hänet pari kertaa.

562
01:32:01,880 --> 01:32:03,213
En muista häntä.

563
01:32:18,630 --> 01:32:20,130
Onko sinulla ikävä häntä?

564
01:32:27,880 --> 01:32:32,130
Tietysti. Mutta sitäkin enemmän
olen katkera hänelle.

565
01:32:33,088 --> 01:32:35,963
En ymmärrä,
miksi hän hylkäsi minut ja isoäitini.

566
01:32:42,172 --> 01:32:43,338
Rouva Wang Qui-xia.

567
01:32:45,713 --> 01:32:48,713
Allekirjoittakaa tähän,
jos kaikki on kunnossa.

568
01:33:05,630 --> 01:33:09,213
Mikä yhteensattuma.
Myös äitini nimi on Wang Qui-xia.

569
01:33:11,088 --> 01:33:11,922
Vai niin.

570
01:33:12,922 --> 01:33:17,797
Isoäitini ei ikinä kertonut minulle
tuntevansa toisenkin Wang Qui-xian.

571
01:33:25,380 --> 01:33:27,463
Se taisi johtua siitä,
että olit niin nuori.

572
01:33:28,297 --> 01:33:30,797
Joitain asioita ei tule kertoa.

573
01:33:40,755 --> 01:33:44,505
Mutta... Isoäitisi on oikeassa.

574
01:33:46,880 --> 01:33:48,463
Äitisi teki väärin.

575
01:33:52,172 --> 01:33:53,172
Mutta...

576
01:33:56,213 --> 01:33:58,130
Hänellä taitaa olla omat vaikeutensa.

577
01:34:03,088 --> 01:34:05,713
Voisitko yrittää antaa anteeksi äidillesi?

578
01:34:10,672 --> 01:34:16,213
Se ei ole oikein. Äitini on kuollut.
Konstaapeli, en halua istua tässä.

579
01:34:17,255 --> 01:34:18,088
Zhang.

580
01:34:19,047 --> 01:34:22,130
Haluan istua jossain muualla.
Antakaa minun mennä.

581
01:34:22,213 --> 01:34:23,297
-Zhang.
-Mitä haluat?

582
01:34:23,380 --> 01:34:25,755
Tuo nainen ahdistelee minua.
Haluan istua muualla!

583
01:34:25,838 --> 01:34:26,797
Joko lopetit?

584
01:34:26,880 --> 01:34:29,880
-Konstaapeli! Haluan istua muualla.
-Zhang. Rauhoitu.

585
01:34:29,963 --> 01:34:31,005
Ole hiljaa!

586
01:34:31,880 --> 01:34:36,005
Erehdyit henkilöstä. En ole poikasi.
Äitini kuoli kauan sitten.

587
01:34:36,505 --> 01:34:41,297
Haluan istua jossain muualla.
Konstaapeli, päästäkää minut menemään!

588
01:34:41,422 --> 01:34:46,505
-Antakaa minun istua jossain muualla!
-Istu alas! Ole hiljaa!

589
01:34:48,547 --> 01:34:50,838
-Se ei kuulu sinulle.
-Ole sinäkin hiljaa.

590
01:34:51,880 --> 01:34:53,422
Varokaa, miten puhutte minulle.

591
01:34:55,755 --> 01:34:59,422
Minkä luulette tämän paikan olevan?
Tämä on poliisiasema!

592
01:35:00,963 --> 01:35:02,422
Mitä oikein ajattelette?

593
01:36:09,047 --> 01:36:09,880
Mennään.

594
01:36:48,672 --> 01:36:50,505
Etkö oikeasti anna anteeksi äidillesi?

595
01:36:54,463 --> 01:36:56,838
Hän joutuu ehkä vankilaan pitkäksi ajaksi.

596
01:37:04,422 --> 01:37:05,797
Hän erehtyi henkilöstä.

597
01:37:20,380 --> 01:37:22,047
Muistatko, kun olit pieni...

598
01:37:23,588 --> 01:37:27,630
Eräs täti
vei sinut aina puistoon keinumaan.

599
01:37:35,088 --> 01:37:36,172
Viekää minut pois.

600
01:37:38,338 --> 01:37:41,505
Katso edes minua
ja jätä minulle jäähyväiset.

601
01:37:45,130 --> 01:37:45,963
Mennään.

602
01:37:48,922 --> 01:37:50,005
Zhang Dong-ling.

603
01:37:51,713 --> 01:37:54,838
Ole hyvä ihminen. Älä ole kuten minä!

604
01:39:30,880 --> 01:39:31,713
Ei!

605
01:39:33,297 --> 01:39:34,463
Laita pääsi alas!

606
01:39:35,963 --> 01:39:38,047
Liu, kaasu pohjaan! Nopeasti!

607
01:39:39,255 --> 01:39:40,422
Laita pääsi alas!

608
01:39:40,505 --> 01:39:42,713
-Päästäkää minut ulos!
-Pysy alhaalla! Vauhtia!

609
01:39:58,297 --> 01:39:59,838
Zhang Dong-ling, mene autoon!

610
01:40:00,588 --> 01:40:03,588
-Pysähdy! Lakkaa liikkumasta eteenpäin!
-Äiti!

611
01:40:03,672 --> 01:40:04,505
Päästä irti!

612
01:40:04,588 --> 01:40:06,630
-Rauhoitu!
-Äiti!

613
01:40:07,005 --> 01:40:10,005
-Rauhoitu!
-Äiti! Päästä irti!

614
01:40:10,088 --> 01:40:11,088
Wang!

615
01:40:11,172 --> 01:40:15,088
Äiti!

616
01:40:17,047 --> 01:40:22,047
Päästä irti! Äiti!

617
01:46:10,005 --> 01:46:12,505
Tekstitys: Anu Uusitalo

