1
00:00:06,463 --> 00:00:09,547
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM

2
00:02:44,172 --> 00:02:47,338
Wil je meedoen, Zhang?
Vertel, hoe voel je je?

3
00:03:50,922 --> 00:03:52,630
Wat wil je?
-Ga je schamen.

4
00:03:53,838 --> 00:03:55,338
Geen problemen hier.

5
00:03:55,422 --> 00:03:56,588
Rustig.
-Zhang Dong-ling.

6
00:03:56,672 --> 00:03:59,880
Wat probeer je te doen?
-Rustig, ik had 't niet tegen jou.

7
00:03:59,963 --> 00:04:00,963
Zhang Dong-ling.

8
00:04:03,088 --> 00:04:06,255
Ik geef je aan bij de commissie.
Je mag hier niet komen.

9
00:04:23,505 --> 00:04:27,213
Wees trots dat Yu Fang je vrouw is.
Serieus.

10
00:04:28,005 --> 00:04:30,172
Welke man zou haar niet leuk vinden?

11
00:04:58,172 --> 00:05:01,880
MINISTER SHI ZEGT
PERSCONFERENTIE OUDERENBIJSTAND AF

12
00:05:06,880 --> 00:05:10,213
MINISTER VAN MAATSCHAPPELIJKE ZAKEN
SHI ZHI-WEI PLEIT VOOR OUDERENBIJSTAND

13
00:05:11,047 --> 00:05:13,463
...de informatie van...

14
00:05:14,338 --> 00:05:17,088
Daarom richten we ons
op onze vier hoofddoelen.

15
00:05:17,963 --> 00:05:21,630
Allereerst het creëren
van 'n beter gelaagd systeem...

16
00:05:22,047 --> 00:05:25,422
...het bieden van meerdere diensten
voor gehandicapte ouderen.

17
00:05:25,505 --> 00:05:29,005
Ten tweede het verbeteren
van het stedelijke vervoer...

18
00:05:29,463 --> 00:05:32,172
...zodat ouderen toegang hebben
tot warme zorg.

19
00:05:33,463 --> 00:05:34,505
NIEUW BERICHT

20
00:05:34,588 --> 00:05:38,713
Ten derde de optimalisatie
van familiebeheer voor verlichting van...

21
00:05:42,130 --> 00:05:45,505
NOORDELIJK GEMEENTELIJK ZIEKENHUIS

22
00:05:46,088 --> 00:05:48,380
Welkom in de autonome bus.

23
00:05:49,297 --> 00:05:52,130
Volgende halte, Wenchuang Park.

24
00:05:53,213 --> 00:05:56,255
Volgende halte, Wenchuang Park.

25
00:05:56,338 --> 00:05:59,338
AUTONOME STADSBUS

26
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
WENCHUANG NR. 1

27
00:06:37,963 --> 00:06:39,838
WENCHUANG NR. 3

28
00:06:58,338 --> 00:06:59,422
Tot ziens, dag.

29
00:07:04,505 --> 00:07:08,380
Welkom bij Wenchuang Nummer 1.
Wil je wat plezier maken, schatje?

30
00:07:10,297 --> 00:07:13,297
Oom Ho raadde je aan.
-Kom erin.

31
00:07:21,963 --> 00:07:26,172
Niet te traceren, met geluidsdemper.
Kijk maar.

32
00:07:44,422 --> 00:07:46,380
Erg populair tegenwoordig.

33
00:07:46,463 --> 00:07:49,547
Wil je er een voor je vrouw?
Ik geef je tien procent korting.

34
00:07:54,088 --> 00:07:58,380
Is dat duur?
-Na tien klanten kan ik er een betalen.

35
00:08:01,505 --> 00:08:03,088
Waarom zou je dat doen?

36
00:08:04,255 --> 00:08:07,380
Het maakt 'n vrouw mooi.

37
00:08:30,588 --> 00:08:33,505
Je komt me bekend voor. Wat zoek je?

38
00:08:34,338 --> 00:08:35,713
Niets.

39
00:08:36,380 --> 00:08:37,713
Ik heb wat nieuw spul.

40
00:08:38,797 --> 00:08:41,547
Waarom fluister je?
-Ze zijn minderjarig...

41
00:08:42,172 --> 00:08:46,088
Wat is tegenwoordig volwassen?
-Vierentwintig, geen zorgen.

42
00:08:46,505 --> 00:08:48,797
We krijgen hulp van bepaalde instanties.

43
00:08:49,797 --> 00:08:53,463
Zit je bij de politie?
-Ik probeer gewoon wat bij te verdienen.

44
00:08:54,172 --> 00:08:56,172
Ik heb ook een paar exotische.

45
00:08:58,297 --> 00:09:01,963
Kijk hoe leuk ze zijn.
Zwarte meiden, witte.

46
00:09:02,630 --> 00:09:06,463
Kijk, zij komt uit Europa.
Ze is erg populair.

47
00:09:10,630 --> 00:09:13,338
Je hebt goede smaak.

48
00:09:14,880 --> 00:09:18,380
Zij is 23 jaar oud. Ze doet alles.

49
00:09:19,713 --> 00:09:21,005
Ik wil haar zien.

50
00:09:22,422 --> 00:09:24,088
Maar ze is niet goedkoop.

51
00:09:24,922 --> 00:09:27,047
Hoe staat 't met je pensioen?

52
00:09:28,172 --> 00:09:29,838
Hou op, ik wil haar zien.

53
00:09:30,713 --> 00:09:33,588
Waar kan ik haar zien?
-Eerst betalen.

54
00:09:40,463 --> 00:09:41,297
Goed.

55
00:09:42,422 --> 00:09:44,588
Last Things Hotel, nummer 38.

56
00:10:31,672 --> 00:10:33,297
Sorry, volgende klant.

57
00:10:39,172 --> 00:10:42,463
Ik ben nog minderjarig. Ik kan veel.

58
00:10:43,213 --> 00:10:44,047
Alles.

59
00:10:46,380 --> 00:10:47,505
Geef me je hand.

60
00:10:47,922 --> 00:10:48,755
Wat?

61
00:10:49,255 --> 00:10:50,088
Je hand.

62
00:10:52,463 --> 00:10:55,172
Wie ben je? Werk je voor Immigratie?

63
00:10:58,005 --> 00:10:58,922
Je hand.

64
00:11:08,713 --> 00:11:12,713
Luister, als je ontevreden bent,
praat dan met die undercoveragent.

65
00:11:14,338 --> 00:11:16,755
Het laat niet zien wie je bent.

66
00:11:18,130 --> 00:11:19,713
Of wie je ouders zijn.

67
00:11:20,922 --> 00:11:22,005
M'n legitimatie is nep.

68
00:11:23,255 --> 00:11:24,255
Ik ben illegaal.

69
00:11:27,422 --> 00:11:29,088
Sorry dat ik je teleurstel.

70
00:11:30,130 --> 00:11:33,463
Als je wilt dat ik ga,
moet je voor 't annuleren betalen.

71
00:11:40,338 --> 00:11:41,172
Blijf.

72
00:11:45,797 --> 00:11:47,422
Waarom staar je zo naar me?

73
00:11:50,963 --> 00:11:53,297
Je lijkt erg op iemand die ik kende.

74
00:11:55,755 --> 00:11:56,588
Lang geleden.

75
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
Een dierbare?

76
00:12:07,547 --> 00:12:08,380
Fijn voor je.

77
00:12:09,672 --> 00:12:11,880
Nu kun je je eigen scenario bedenken.

78
00:12:21,630 --> 00:12:22,672
Wat wil je?

79
00:12:23,047 --> 00:12:27,838
BDSM, teder, een trio,
een vriendin, rollenspel?

80
00:12:30,672 --> 00:12:33,047
Waar heb je 't over? Ik wil niets.

81
00:12:35,005 --> 00:12:37,797
Nee. Als je hier komt, moet je kiezen.

82
00:12:38,797 --> 00:12:40,255
Een vriendin, goed?

83
00:12:41,838 --> 00:12:42,922
Hier is wat code.

84
00:13:00,088 --> 00:13:01,047
Zo terug.

85
00:13:13,255 --> 00:13:14,255
Vergeet 't maar.

86
00:13:15,630 --> 00:13:17,880
Ik wilde dit helemaal niet.

87
00:13:25,963 --> 00:13:27,088
Ik kan beter gaan.

88
00:13:40,755 --> 00:13:41,588
Ara?

89
00:13:43,547 --> 00:13:44,380
Ja.

90
00:13:48,797 --> 00:13:49,630
Wacht.

91
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
Haal de kogels eruit.

92
00:14:06,172 --> 00:14:07,005
Vertrouw me.

93
00:15:07,463 --> 00:15:09,088
Ik mis je zo.

94
00:15:57,172 --> 00:15:58,005
Meneer?

95
00:15:59,838 --> 00:16:00,797
Gaat het?

96
00:16:09,005 --> 00:16:09,838
Ara.

97
00:16:10,505 --> 00:16:14,088
Luister, ik kan je fantasie-meisje zijn,
maar dat kost extra.

98
00:16:23,047 --> 00:16:26,963
Praat met hem. Boek een langere sessie.

99
00:16:31,297 --> 00:16:33,338
Sorry, rollenspel kost meer.

100
00:16:46,255 --> 00:16:47,922
Lijk je op je moeder?

101
00:16:49,380 --> 00:16:50,963
Wij hebben geen ouders.

102
00:17:24,047 --> 00:17:25,297
Hij is zo raar.

103
00:17:37,630 --> 00:17:40,672
De nieuwe whitening-, anti-rimpel-,
verstevigende 3-in-1-injectie...

104
00:17:40,755 --> 00:17:43,338
...is al meteen uitverkocht.

105
00:17:43,422 --> 00:17:46,380
De beauty-injectie is nog niet getest
en erg duur...

106
00:17:46,463 --> 00:17:48,672
...maar het anti-ouderdomseffect
is buitengewoon.

107
00:17:48,755 --> 00:17:52,130
Je gezicht is
binnen vijf minuten zijdezacht.

108
00:17:52,213 --> 00:17:55,463
Dat blijft drie maanden lang zo.
Er is geen...

109
00:18:53,713 --> 00:18:55,838
We hebben tien minuten verspild.

110
00:18:55,922 --> 00:18:59,547
De pols-chip verloopt
één uur na de dood van de persoon.

111
00:18:59,630 --> 00:19:03,255
Als je hem na een uur nog gebruikt,
zijn we de pineut.

112
00:19:05,005 --> 00:19:06,505
Ga door de witte deur...

113
00:19:06,588 --> 00:19:09,713
...en ga 't herentoilet binnen,
de laatste deur links.

114
00:19:13,797 --> 00:19:15,047
Succes.

115
00:21:20,505 --> 00:21:21,338
Minister Shi.

116
00:21:22,797 --> 00:21:23,880
Minister Shi.

117
00:21:28,005 --> 00:21:29,088
Lang niet gezien.

118
00:21:31,463 --> 00:21:34,880
Wakker worden. Kijk eens wie er is.

119
00:21:38,588 --> 00:21:39,422
Hé.

120
00:21:40,922 --> 00:21:43,755
Ik ben Zhang. Ik ben hier voor jou.

121
00:21:45,338 --> 00:21:46,505
Wakker worden.

122
00:21:47,463 --> 00:21:49,547
Word wakker, ik ben Zhang.

123
00:21:52,130 --> 00:21:53,630
Je wordt dus niet wakker?

124
00:21:54,963 --> 00:21:56,963
Het lot is onvoorspelbaar, hè?

125
00:21:58,463 --> 00:22:01,338
Jij bent de minister,
ik ben maar beveiliger.

126
00:22:03,088 --> 00:22:07,005
Ik kan niet wachten tot jij wakker wordt.
Wat jammer.

127
00:22:07,130 --> 00:22:09,130
Je weet niet wie je gedood heeft.

128
00:22:27,880 --> 00:22:28,713
Wie ben jij?

129
00:22:31,713 --> 00:22:35,088
Adjunct-commissaris,
ik kom afscheid nemen.

130
00:22:39,838 --> 00:22:41,047
Zhang...

131
00:22:41,630 --> 00:22:42,463
Zhang.

132
00:24:11,797 --> 00:24:12,630
Meneer.

133
00:24:14,172 --> 00:24:18,172
Hebt u zich al ingeschreven?
-Nee, ik wil m'n dochter zien.

134
00:24:19,797 --> 00:24:20,922
U mag niet binnenkomen.

135
00:24:24,047 --> 00:24:26,255
Meneer, ik volg slechts de regels.

136
00:24:27,338 --> 00:24:29,880
U kunt zich morgenmiddag inschrijven.

137
00:24:30,922 --> 00:24:34,338
Het is dringend.
-Verlaat alstublieft 't gebouw.

138
00:24:35,838 --> 00:24:36,672
Hé.

139
00:24:37,755 --> 00:24:39,713
Luister goed.

140
00:24:40,255 --> 00:24:43,213
Bel m'n dochter.
Zeg dat ze haar vader komt zien.

141
00:24:44,463 --> 00:24:46,963
Oké?
-Geen probleem.

142
00:24:47,797 --> 00:24:49,838
Meneer, rustig, alstublieft.

143
00:24:52,088 --> 00:24:53,088
Echt irritant.

144
00:24:54,755 --> 00:24:56,172
Jij deed moeilijk.

145
00:25:18,880 --> 00:25:19,713
Pap.

146
00:25:23,630 --> 00:25:26,463
Laat je je vader in de avondkou staan?

147
00:25:27,963 --> 00:25:29,755
Je zei niet dat je zou komen.

148
00:25:32,130 --> 00:25:34,255
Kan 'n vader niet zomaar langskomen?

149
00:25:36,005 --> 00:25:37,755
Je kent die stomme regel.

150
00:25:39,213 --> 00:25:40,963
Goed, natuurlijk weet ik dat.

151
00:25:43,297 --> 00:25:45,255
Wat is er? Waarom ben je hier?

152
00:25:48,713 --> 00:25:49,713
Is Tim hier?

153
00:25:51,505 --> 00:25:52,547
Ja.

154
00:25:54,672 --> 00:25:56,338
Is 't serieus tussen jullie?

155
00:25:58,213 --> 00:25:59,172
Ja.

156
00:26:01,338 --> 00:26:02,547
Wanneer vertrek je?

157
00:26:05,255 --> 00:26:06,172
Binnenkort.

158
00:26:11,505 --> 00:26:12,922
Ga je echt bij me weg?

159
00:26:16,380 --> 00:26:17,213
Pap.

160
00:26:18,588 --> 00:26:20,047
Ik ben 'n grote meid.

161
00:26:28,588 --> 00:26:29,755
Ze was erg kwaad.

162
00:26:31,838 --> 00:26:35,338
Had ze iets aardigs te zeggen
over haar vriend de apotheker?

163
00:26:35,672 --> 00:26:37,963
Zo veel jaar ruzie, waarom?

164
00:26:41,880 --> 00:26:44,047
Is het vanwege die fantasie van je?

165
00:26:45,338 --> 00:26:47,130
Ze zit inderdaad in m'n hoofd.

166
00:26:50,005 --> 00:26:51,630
Martel haar niet langer.

167
00:26:54,505 --> 00:26:56,130
Ze maakte één fout.

168
00:26:57,380 --> 00:26:59,005
En dat was 30 jaar geleden.

169
00:27:00,838 --> 00:27:05,297
Maar ik lijd er m'n hele leven door.
-Jij wilde niet scheiden. Waarom niet?

170
00:27:08,922 --> 00:27:10,672
Mam zei dat je wraak wilde.

171
00:27:11,588 --> 00:27:14,588
Ik wilde dat jij
in een normaal gezin zou opgroeien.

172
00:27:15,755 --> 00:27:17,088
Is daar iets mis mee?

173
00:27:26,505 --> 00:27:27,422
Nee.

174
00:27:31,838 --> 00:27:33,005
Je deed alles goed.

175
00:27:38,713 --> 00:27:39,880
Waar is je moedervlek?

176
00:27:42,255 --> 00:27:43,213
Verwijderd.

177
00:27:45,255 --> 00:27:49,588
Als jij die op je nek kwijt wilt,
kan ik 30 procent korting regelen.

178
00:27:49,963 --> 00:27:52,713
Waarom heb je hem verwijderd?
-Pap.

179
00:27:54,630 --> 00:27:57,755
Het is maar 'n moedervlek. Waarom niet?

180
00:27:58,463 --> 00:27:59,380
Nee.

181
00:27:59,463 --> 00:28:02,963
Als er iets gebeurt
en we elkaar jaren niet zien...

182
00:28:03,797 --> 00:28:06,005
...en je plastische chirurgie
hebt laten doen...

183
00:28:06,088 --> 00:28:09,547
...kon ik je daaraan nog herkennen.
-Pap.

184
00:28:10,880 --> 00:28:14,047
We hebben nu chips.
Moedervlekken zijn overbodig.

185
00:28:26,088 --> 00:28:29,630
Vind je je vader nutteloos?

186
00:28:30,880 --> 00:28:32,047
Waarom zeg je dat?

187
00:28:33,588 --> 00:28:35,713
Ik kon je geen beter leven bieden.

188
00:28:49,130 --> 00:28:52,297
Maar als ik m'n kleine meid zie...

189
00:28:54,172 --> 00:28:55,713
...met 'n goed vriendje...

190
00:28:57,130 --> 00:28:59,755
...en klaar om deze rotplek te verlaten...

191
00:29:01,380 --> 00:29:02,963
...dan heb ik geen spijt.

192
00:29:08,047 --> 00:29:09,588
Tim is erg ruimdenkend.

193
00:29:12,213 --> 00:29:13,047
Echt waar?

194
00:29:13,672 --> 00:29:16,255
Je kunt bij ons komen wonen
in de toekomst.

195
00:29:20,880 --> 00:29:23,922
Zei je niet
dat je naar het buitenland wilde?

196
00:29:26,922 --> 00:29:28,297
Ik verhuis naar 't buitenland.

197
00:29:29,838 --> 00:29:31,338
Laten we dan vanavond gaan.

198
00:29:33,505 --> 00:29:36,755
Ik kan elk moment gaan.
-Je bent zo grappig.

199
00:29:42,297 --> 00:29:45,422
Je kunt komen zodra Tim en ik
er klaar voor zijn, oké?

200
00:30:00,547 --> 00:30:03,588
Deze sjaal is versleten
en je draagt 'm nog.

201
00:30:04,922 --> 00:30:09,922
Doet er niet toe. Ik kreeg 'm van jou.
Die draag ik tot in m'n graf.

202
00:30:10,547 --> 00:30:12,922
En hij is erg warm.

203
00:30:21,838 --> 00:30:22,838
Wat is dit?

204
00:30:23,713 --> 00:30:24,547
Voor jou.

205
00:30:25,713 --> 00:30:27,880
Je hebt geld nodig in 't buitenland.

206
00:30:29,422 --> 00:30:31,047
Je bent zo ouderwets.

207
00:30:32,588 --> 00:30:35,547
Altijd contanten, zelfs nu nog.

208
00:30:38,422 --> 00:30:39,255
Pak aan.

209
00:30:59,380 --> 00:31:00,213
Pap.

210
00:31:01,588 --> 00:31:02,713
Scheid van mama.

211
00:31:05,547 --> 00:31:07,213
Dat is goed voor iedereen.

212
00:32:33,380 --> 00:32:38,880
Het is serieus tussen mij en Yu Fang.
Geef haar de scheiding.

213
00:33:15,463 --> 00:33:19,880
Jij... Ik doe aangifte bij de politie.
-Aangifte?

214
00:33:26,547 --> 00:33:28,672
Jij gaat niet over mijn huwelijk.

215
00:34:06,005 --> 00:34:08,047
Wat doe je?
-Hoe kom je hieraan?

216
00:34:08,588 --> 00:34:09,713
Gaat je niets aan.

217
00:34:10,630 --> 00:34:12,422
Gaf hij het je?
-Maakt dat uit?

218
00:34:13,838 --> 00:34:14,880
Waarom?

219
00:34:16,880 --> 00:34:21,422
Wat wil je zeggen?
-Deze zijn duur en jij hebt geen geld.

220
00:34:21,505 --> 00:34:24,088
We zijn partners. Is daar iets mis mee?

221
00:34:25,297 --> 00:34:28,172
Wat heb je gedaan in ruil voor deze drug?

222
00:34:32,422 --> 00:34:35,463
Het is geen drug.
Het is een beauty-injectie.

223
00:34:37,213 --> 00:34:39,005
Arresteer me, meneer de agent.

224
00:34:40,963 --> 00:34:42,172
Hé, Zhang Dong-ling.

225
00:34:43,255 --> 00:34:45,922
Geef me de spuit. Geef terug.

226
00:34:47,547 --> 00:34:49,047
Geef terug.

227
00:34:50,505 --> 00:34:53,755
Je hebt Jia-jun geslagen
en de wedstrijd verpest.

228
00:34:53,838 --> 00:34:57,463
Ik wil excuses, maar je gaf mij de schuld.
Wat is er mis met jou?

229
00:34:57,713 --> 00:35:00,047
Hoe kun je hem uitnodigen voor 't eten?

230
00:35:01,422 --> 00:35:03,963
Ik mag Jia-jun gewoon.
Het gaat je niks aan.

231
00:35:07,088 --> 00:35:08,922
Geef terug...

232
00:35:09,713 --> 00:35:12,213
Geef de beauty-injectie terug.

233
00:35:13,422 --> 00:35:16,005
Zeg eens,
hoe vaak hebben jullie seks gehad?

234
00:35:16,880 --> 00:35:18,547
Maakt het je zoveel uit?

235
00:35:19,297 --> 00:35:21,422
Vertel. Hoe vaak?

236
00:35:21,755 --> 00:35:24,672
Zou je me geloven als ik nooit zei?

237
00:35:25,047 --> 00:35:26,505
Hoe vaak?

238
00:35:27,213 --> 00:35:28,172
Zeg ik niet.

239
00:35:29,130 --> 00:35:32,588
Ik zeg je nooit met hoeveel mannen
ik de afgelopen 30 jaar heb gevreeën.

240
00:35:35,338 --> 00:35:36,463
Val dood.

241
00:35:37,047 --> 00:35:39,755
Val zelf dood.
-Wat doe je?

242
00:35:43,755 --> 00:35:44,963
Laat los.

243
00:35:52,297 --> 00:35:53,338
Hoe vaak?

244
00:35:54,422 --> 00:35:55,255
Zeg op.

245
00:35:55,713 --> 00:35:56,547
Laat los.

246
00:36:08,588 --> 00:36:10,880
Hoe vaak? Zeg het.

247
00:37:28,922 --> 00:37:30,380
Alle burgers, attentie.

248
00:37:30,463 --> 00:37:33,797
We hebben 'n missie. Geen paniek.

249
00:37:37,172 --> 00:37:39,505
Zhang Dong-ling, laat uw wapen vallen.

250
00:37:40,422 --> 00:37:42,630
Zhang Dong-ling, laat uw wapen vallen.
-Drones.

251
00:37:43,088 --> 00:37:44,963
Zhang Dong-ling, laat uw wapen vallen...

252
00:37:48,588 --> 00:37:50,297
Rot op, hufters.

253
00:37:51,297 --> 00:37:52,130
Verdomme.

254
00:38:43,422 --> 00:38:46,713
Toe maar.
De camera is vlak achter je. Schiet op.

255
00:38:48,672 --> 00:38:50,963
Goed, klaar. Tot later.
-Later.

256
00:39:04,713 --> 00:39:07,255
Pardon, jongedame.
Je hebt niet betaald, hè?

257
00:39:08,380 --> 00:39:09,797
Je hebt niet betaald.

258
00:39:10,338 --> 00:39:12,505
Hé, wacht.

259
00:39:17,338 --> 00:39:18,172
Hé.

260
00:39:19,963 --> 00:39:21,005
Hé.

261
00:39:21,338 --> 00:39:23,463
Ren niet weg.

262
00:39:23,797 --> 00:39:25,588
Hou haar tegen...

263
00:39:26,297 --> 00:39:28,172
Ze heeft iets gestolen.

264
00:39:32,255 --> 00:39:33,088
Hé.

265
00:39:59,297 --> 00:40:00,922
Waar heb jij last van?

266
00:40:01,463 --> 00:40:03,880
Politie.
-Je doet me pijn.

267
00:40:03,963 --> 00:40:05,005
Stop...

268
00:40:24,797 --> 00:40:25,630
Broeder Gong.

269
00:40:27,755 --> 00:40:30,630
Hoi, zuster Li.
Waarom ging je niet naar huis?

270
00:40:31,338 --> 00:40:32,255
Deze baan is...

271
00:40:35,088 --> 00:40:35,922
Mevrouw.

272
00:40:37,922 --> 00:40:41,172
Waarom stal je iets?
-Je hebt geen bewijs.

273
00:40:42,672 --> 00:40:44,213
De winkeleigenaar zag je.

274
00:40:45,588 --> 00:40:46,797
Bekijk de beelden.

275
00:40:54,838 --> 00:40:56,963
Wat? Heb je je bedacht?

276
00:41:02,255 --> 00:41:04,672
Zhang, hoe lang werk je hier al?

277
00:41:07,797 --> 00:41:08,630
Vier maanden.

278
00:41:11,213 --> 00:41:12,713
Ik hoor dat je veel doet.

279
00:41:13,588 --> 00:41:15,338
Dank u, adjunct-commissaris.

280
00:41:15,838 --> 00:41:19,713
Ik vrees voor mijn positie.
-U maakt een grapje.

281
00:41:22,172 --> 00:41:24,088
Ik hoor ook dat je koppig bent.

282
00:41:26,172 --> 00:41:28,338
Dat is niet goed voor je carrière.

283
00:41:29,297 --> 00:41:30,755
Hoeveel boeven je ook vangt...

284
00:41:30,838 --> 00:41:34,588
...je moet het respect
en de loyaliteit van collega's verdienen.

285
00:41:45,463 --> 00:41:46,297
Nachtdienst?

286
00:41:58,922 --> 00:41:59,755
Mevrouw?

287
00:42:03,338 --> 00:42:04,172
Hallo.

288
00:42:05,380 --> 00:42:07,547
Waarom is prostitutie illegaal?

289
00:42:08,880 --> 00:42:10,797
Geen idee. Daar ga ik niet over.

290
00:42:11,755 --> 00:42:13,297
Je volgt alleen de regels.

291
00:42:14,338 --> 00:42:15,338
Dat is mijn baan.

292
00:42:18,255 --> 00:42:21,255
Vind je dat prostitutie legaal moet zijn?

293
00:42:23,505 --> 00:42:25,422
Nou, als je 't mij vraagt...

294
00:42:27,463 --> 00:42:30,047
Kijk, die vrouw is 'n man.

295
00:42:35,672 --> 00:42:37,088
Ik ga daarheen...

296
00:42:40,172 --> 00:42:41,505
Hoe heet die agent?

297
00:42:42,463 --> 00:42:43,463
Welke?

298
00:42:46,047 --> 00:42:47,422
Die me heeft gepakt.

299
00:42:47,880 --> 00:42:50,088
Kunnen we niet afdwalen...
-Hou je van seks?

300
00:42:53,422 --> 00:42:54,963
Nou, ik...
-Laat maar.

301
00:42:57,213 --> 00:43:02,713
Als vrouwen seks hebben,
worden ze nat. Hè?

302
00:43:06,963 --> 00:43:08,880
Ik word nat als ik dingen steel.

303
00:43:11,838 --> 00:43:12,880
Echt.

304
00:43:14,047 --> 00:43:15,255
Ik ben ziek.

305
00:43:16,838 --> 00:43:18,130
Daarom steel ik.

306
00:43:23,922 --> 00:43:24,755
Oké.

307
00:43:31,588 --> 00:43:33,213
Hoe gaat 't met je familie?

308
00:43:34,422 --> 00:43:35,255
Prima.

309
00:43:36,547 --> 00:43:38,963
Werkt ze laat?
-Ze is vandaag vrij.

310
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
Aha.

311
00:43:41,213 --> 00:43:45,505
Echt, je vrouw is knap en kundig.
Je boft echt.

312
00:43:47,130 --> 00:43:48,963
We hebben 't allebei erg druk.

313
00:43:49,755 --> 00:43:51,505
Luister, werk niet te hard.

314
00:43:52,505 --> 00:43:55,338
Leer van mij.
Ik kijk altijd tv met m'n vrouw.

315
00:43:57,255 --> 00:43:58,672
Dat is erg schattig.

316
00:43:59,463 --> 00:44:00,630
Ja, vast.

317
00:44:01,213 --> 00:44:03,713
Soms snurkt ze als we kijken en dan...

318
00:44:10,963 --> 00:44:14,172
Wat?
-Het is rustig vandaag.

319
00:44:14,797 --> 00:44:17,838
Ga naar je vrouw.
-Nee, dat is te veel moeite.

320
00:44:19,255 --> 00:44:24,130
Koop 'n taart en maak haar gelukkig.
Verras haar, ga.

321
00:44:28,213 --> 00:44:29,255
Vijftien minuten.

322
00:44:30,255 --> 00:44:31,838
Doe maar 30 minuten.

323
00:45:07,880 --> 00:45:13,047
Het stelt de klanten gerust
over hun gezicht.

324
00:45:14,255 --> 00:45:18,338
We kennen plastische chirurgie allemaal.

325
00:45:18,422 --> 00:45:22,880
Waaronder simpele ingrepen
als ooglidcorrecties of neusingrepen...

326
00:45:22,963 --> 00:45:26,005
...en ze hebben allemaal...

327
00:46:10,505 --> 00:46:12,047
Zhi-wei...

328
00:46:12,880 --> 00:46:14,755
Niet stoppen.

329
00:46:16,713 --> 00:46:17,547
Sneller.

330
00:46:19,713 --> 00:46:20,547
Niet stoppen.

331
00:46:23,505 --> 00:46:26,047
Niet stoppen. Waarom stop je, Zhi-wei?

332
00:46:26,672 --> 00:46:28,255
Waarom haal je 'm eruit?

333
00:46:28,338 --> 00:46:31,338
Ik ben nog niet zover, Zhi-wei.

334
00:46:31,422 --> 00:46:33,713
Wat doe je?

335
00:46:39,338 --> 00:46:40,505
Rustig.

336
00:46:41,297 --> 00:46:42,588
Hou je erbuiten.

337
00:46:43,172 --> 00:46:45,547
Rustig.
-Sterf...

338
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Zhang Dong-ling.

339
00:47:07,713 --> 00:47:08,630
Niet bewegen.

340
00:47:14,963 --> 00:47:16,672
Yu Fang, geef me het pistool.

341
00:47:17,213 --> 00:47:18,630
Wat?

342
00:47:19,213 --> 00:47:20,255
M'n pistool.

343
00:47:23,213 --> 00:47:25,130
Ik kan de sleutel niet vinden...

344
00:47:25,505 --> 00:47:27,672
Draai je dan om, gekkie.

345
00:47:32,047 --> 00:47:35,130
Je hebt dienst.
Je had hier niet moeten zijn.

346
00:47:44,338 --> 00:47:46,755
Doe hem geen pijn.

347
00:47:50,088 --> 00:47:51,880
Je hebt hem al pijn gedaan.

348
00:48:01,588 --> 00:48:05,422
Ga terug naar 't bureau
en doe alsof er niets is gebeurd.

349
00:48:08,255 --> 00:48:09,088
Ga.

350
00:49:28,005 --> 00:49:29,755
Hoe was 't?

351
00:49:32,047 --> 00:49:33,588
Vertel, kom op.

352
00:49:44,297 --> 00:49:45,463
Het ging wel.

353
00:50:36,422 --> 00:50:37,672
Wie heeft dit gedaan?

354
00:50:38,297 --> 00:50:40,005
Vertel, wie?

355
00:50:44,838 --> 00:50:45,838
Waar is Zhi-wei?

356
00:50:46,672 --> 00:50:49,005
Adjunct-commissaris, ik heb hem gebeld.

357
00:50:50,130 --> 00:50:53,338
Geen antwoord.
-Blijf het proberen.

358
00:50:53,713 --> 00:50:55,838
Zeg dat hij per direct bij me komt.

359
00:51:11,588 --> 00:51:13,672
Je was hier eerder vandaag, hè?
-Ja.

360
00:51:15,380 --> 00:51:18,088
Waarom komt je vrouw niet?
-Ze moet overwerken.

361
00:51:19,047 --> 00:51:20,797
Dag.
-Dag. Zeg maar 'dag'.

362
00:53:16,963 --> 00:53:18,922
Wil je nog niet met me praten?

363
00:53:27,213 --> 00:53:28,172
Waarom?

364
00:53:30,297 --> 00:53:31,213
Waarom?

365
00:54:54,130 --> 00:54:55,505
Welkom.

366
00:56:14,380 --> 00:56:15,213
Instappen.

367
00:56:30,130 --> 00:56:30,963
Naar binnen.

368
00:56:54,255 --> 00:56:58,297
Je hebt wel lef.
Hoe durf je mijn kluisje open te breken?

369
00:57:00,963 --> 00:57:04,797
Geef me 't wapen.
Geef me de kogel. Geef hier.

370
00:57:18,130 --> 00:57:22,380
Het is waar dat je ons geld niet wilt.
En nu wil je de held spelen?

371
00:57:24,172 --> 00:57:25,130
Slikken.

372
00:57:40,755 --> 00:57:42,255
Ben je kwaad?

373
00:57:55,297 --> 00:57:56,130
Gek.

374
00:57:57,047 --> 00:57:57,963
Hé.

375
00:58:04,255 --> 00:58:05,380
Hier is je wapen.

376
00:59:20,338 --> 00:59:21,797
Ik breng je naar huis.

377
01:01:15,130 --> 01:01:16,547
Waar is jouw thuis?

378
01:01:24,547 --> 01:01:26,047
Ik ga naar 'n feest.

379
01:01:30,588 --> 01:01:31,547
Ga mee.

380
01:02:50,630 --> 01:02:51,463
Ja.

381
01:02:52,797 --> 01:02:54,338
Goed je te zien.

382
01:02:55,047 --> 01:02:57,338
Hoe gaat het?
-Wie heb je bij je?

383
01:02:57,963 --> 01:02:58,797
Ja.

384
01:02:58,880 --> 01:03:00,505
Iedereen.

385
01:03:00,588 --> 01:03:01,880
Hij is 'n agent.

386
01:03:01,963 --> 01:03:03,588
Hij is knap.
-Hij is agent.

387
01:03:03,672 --> 01:03:05,130
Waar is die agent?

388
01:03:05,213 --> 01:03:06,963
Kom 'n shot doen.
-Hij is knap.

389
01:03:07,047 --> 01:03:09,172
Meneer de agent.

390
01:03:12,338 --> 01:03:14,713
Rook je 'n joint met ons?

391
01:04:41,380 --> 01:04:42,380
Sneller.

392
01:05:20,088 --> 01:05:22,047
Dit is 't huis van m'n vriendin.

393
01:05:24,338 --> 01:05:26,213
Haar familie is op vakantie.

394
01:07:25,547 --> 01:07:26,380
Ze was hier.

395
01:07:53,547 --> 01:07:54,380
Ara, wacht.

396
01:08:02,713 --> 01:08:03,547
Ara...

397
01:08:11,713 --> 01:08:13,255
Heb jij het meegenomen?

398
01:08:15,380 --> 01:08:16,380
Ara...

399
01:08:17,922 --> 01:08:20,047
...heb jij het geld meegenomen?

400
01:08:27,672 --> 01:08:28,672
Verdomme, Ara...

401
01:08:31,338 --> 01:08:32,755
Waarom stal je m'n geld?

402
01:08:36,172 --> 01:08:38,255
Het is niet van jou, maar van mama.

403
01:08:47,380 --> 01:08:49,130
Dus zo wil je het spelen?

404
01:08:54,005 --> 01:08:55,088
Het spijt me.

405
01:09:42,630 --> 01:09:43,463
Samen.

406
01:10:00,880 --> 01:10:02,338
Laten we samen gaan.

407
01:10:44,880 --> 01:10:45,713
Ben.

408
01:10:46,588 --> 01:10:47,422
Hij is het.

409
01:10:47,963 --> 01:10:50,547
Ik zag hem Feiwongs geld pakken.

410
01:10:51,672 --> 01:10:52,672
Wat?

411
01:10:52,755 --> 01:10:53,755
Waarom?

412
01:10:56,297 --> 01:10:58,463
Waarom?
-Verzet je niet.

413
01:10:59,505 --> 01:11:01,338
Waarom?
-Verzet je niet.

414
01:11:02,797 --> 01:11:03,630
Opstaan.

415
01:11:04,630 --> 01:11:06,047
Wat wil je?

416
01:11:35,047 --> 01:11:36,088
Waarom?

417
01:11:40,422 --> 01:11:41,255
Waarom?

418
01:11:43,005 --> 01:11:43,838
Hé.

419
01:11:45,922 --> 01:11:47,797
Ik moet de adjunct-commissaris spreken.

420
01:11:48,380 --> 01:11:51,505
Ik moet de adjunct-commissaris spreken.
Hoor je me?

421
01:12:10,213 --> 01:12:11,047
Waarom?

422
01:12:13,297 --> 01:12:14,380
Waarom?

423
01:12:19,047 --> 01:12:20,880
Waarom?

424
01:12:20,963 --> 01:12:22,255
Neem hem mee.

425
01:12:23,713 --> 01:12:26,088
Ik moet de adjunct-commissaris spreken.

426
01:12:28,838 --> 01:12:29,672
Hou op.

427
01:12:30,338 --> 01:12:31,172
Red me.

428
01:12:32,338 --> 01:12:35,963
Red me. Alstublieft.

429
01:12:39,297 --> 01:12:40,547
Je hebt 't verpest.

430
01:12:41,713 --> 01:12:43,672
Jij vroeg hierom, snap je?

431
01:12:45,713 --> 01:12:48,963
Zes maanden zitten
en we laten je met rust.

432
01:13:04,922 --> 01:13:08,797
Gedraag je daarbinnen.
Ik zal goed voor Yu Fang zorgen.

433
01:15:15,005 --> 01:15:15,838
Guo.

434
01:15:15,922 --> 01:15:18,547
Mevrouw Wang, u ziet er mooi uit.

435
01:15:20,005 --> 01:15:21,422
Ik had een bruiloft.

436
01:15:22,255 --> 01:15:23,463
Zoals gebruikelijk.
-Juist.

437
01:16:13,213 --> 01:16:14,380
Guo, de rekening, graag.

438
01:16:18,297 --> 01:16:19,172
Nu al klaar?

439
01:16:20,255 --> 01:16:22,380
Niet... Niet bewegen.

440
01:16:24,172 --> 01:16:25,005
Niet bewegen.

441
01:16:25,838 --> 01:16:28,088
Eén, twee, drie.

442
01:16:28,172 --> 01:16:30,588
Vier, vijf.
Wauw, jullie nemen me echt serieus.

443
01:16:30,672 --> 01:16:32,172
Mevrouw Wang.
-Kop dicht.

444
01:16:32,255 --> 01:16:33,755
Niet bewegen.
-Liggen.

445
01:16:33,838 --> 01:16:34,880
Doe dat mes weg.

446
01:16:35,838 --> 01:16:37,713
Kom niet dichterbij.
-Laat vallen.

447
01:16:37,797 --> 01:16:41,005
Kom mee naar 't bureau.
-Ik heb 't druk.

448
01:16:41,130 --> 01:16:43,172
Hij is onschuldig, laat 'm gaan.
-Blijf staan.

449
01:16:43,255 --> 01:16:44,755
Onschuldig, bekijk 't maar.

450
01:16:44,838 --> 01:16:46,880
Sorry.
-Laat vallen.

451
01:16:46,963 --> 01:16:48,297
Wacht, snel.

452
01:16:49,380 --> 01:16:51,005
Niet bewegen.
-Blijf daar.

453
01:16:53,088 --> 01:16:53,922
Niet bewegen.

454
01:16:54,005 --> 01:16:55,422
Wat...

455
01:16:58,963 --> 01:16:59,797
Snel.

456
01:17:30,547 --> 01:17:31,547
Blijf staan.

457
01:17:34,630 --> 01:17:36,047
Blijf staan.

458
01:18:32,547 --> 01:18:33,547
Blijf staan.

459
01:19:13,297 --> 01:19:15,297
Blijf staan of ik schiet.

460
01:19:17,088 --> 01:19:17,922
Blijf staan.

461
01:19:20,213 --> 01:19:21,338
Hé.

462
01:19:21,422 --> 01:19:22,422
Hé.

463
01:19:24,797 --> 01:19:26,005
Hé.

464
01:19:27,838 --> 01:19:30,005
Blijf staan.
-Wat doe je?

465
01:19:30,088 --> 01:19:31,588
Uit de weg.

466
01:19:31,672 --> 01:19:32,880
Mond dicht, ouwe.

467
01:19:33,588 --> 01:19:35,588
Ik schiet als je blijft rennen.

468
01:19:38,547 --> 01:19:40,338
Blijf staan.

469
01:19:40,422 --> 01:19:41,422
Niet schreeuwen.

470
01:19:44,172 --> 01:19:46,172
Jullie pakken me nooit.
-Stop.

471
01:19:51,213 --> 01:19:52,213
Waarom vlucht je?

472
01:19:52,755 --> 01:19:53,922
Neem haar mee.

473
01:19:56,463 --> 01:19:57,422
Niet bewegen.

474
01:19:59,838 --> 01:20:02,088
Ik ben aangereden en je boeit me?

475
01:20:02,338 --> 01:20:04,047
Standaardprocedure.
-Sta op.

476
01:20:05,880 --> 01:20:07,088
Li Shuli.

477
01:20:08,213 --> 01:20:09,922
Kun je niet rijden?
-Goed.

478
01:20:10,088 --> 01:20:12,922
...toiletpapier op de grond.
De leefomstandigheden zijn slecht.

479
01:20:13,005 --> 01:20:17,838
Zaterdag werd een alleenwonende man
doodgevroren aangetroffen in z'n woning.

480
01:20:17,922 --> 01:20:19,672
Het verzoek van uw hoofdkantoor...

481
01:20:19,755 --> 01:20:22,005
Meneer, een sigaret, alstublieft.

482
01:20:24,963 --> 01:20:28,713
Er was geen voedsel in de woning.
Oom Wu, die in de 70 was...

483
01:20:28,797 --> 01:20:32,172
...woonde alleen
in de slaapzaal van de school.

484
01:20:32,255 --> 01:20:34,922
Een schoon, wit hemd aan een hanger...

485
01:20:35,005 --> 01:20:37,463
...was zijn enige...
-Kan er iets anders op?

486
01:20:37,547 --> 01:20:38,880
Ik krijg er hoofdpijn van.

487
01:20:38,963 --> 01:20:42,880
...op het versleten bed
was z'n enige manier om warm te blijven.

488
01:20:42,963 --> 01:20:44,297
Oom Wu was...

489
01:20:54,422 --> 01:20:58,047
Ik wist niet
dat jullie van klassieke muziek hielden.

490
01:20:58,130 --> 01:20:59,630
Erg smaakvol.

491
01:21:03,630 --> 01:21:04,463
Meneer.

492
01:21:05,255 --> 01:21:06,672
Wat?
-Hé.

493
01:21:08,547 --> 01:21:10,547
Eén sigaret kan geen kwaad.

494
01:21:10,630 --> 01:21:12,380
Echt niet.
-Waarom?

495
01:21:12,463 --> 01:21:16,005
We zijn allemaal hongerig en moe door jou.
Wat denk je dan?

496
01:21:18,963 --> 01:21:21,797
Goed, het spijt me.

497
01:21:22,338 --> 01:21:26,630
Ik doe het de volgende keer niet meer.
-Die komt er niet.

498
01:21:32,130 --> 01:21:37,088
Ik ben heel hard aangereden.
Ik heb overal pijn.

499
01:21:37,172 --> 01:21:40,255
Geef me alsjeblieft een sigaret,
dan voel ik me beter...

500
01:21:40,338 --> 01:21:43,005
O, m'n hoofd. God.

501
01:21:43,088 --> 01:21:45,630
Het doet zo'n pijn. O, m'n rug.

502
01:21:48,047 --> 01:21:49,588
M'n hoofd doet zo'n pijn.

503
01:22:01,672 --> 01:22:02,797
Dank u, agent.

504
01:22:47,797 --> 01:22:48,755
Mevrouw Wang.

505
01:23:12,005 --> 01:23:12,838
Kijk eens.

506
01:23:29,755 --> 01:23:30,588
Mevrouw Wang.

507
01:23:31,630 --> 01:23:35,505
U stelt heel wat voor.
Je wordt hier niet zomaar uitgenodigd.

508
01:23:36,338 --> 01:23:39,505
U bent chic gekleed.
Kwam u terug voor een bruiloft?

509
01:23:40,797 --> 01:23:42,505
Wat denk jij? Een begrafenis?

510
01:23:48,422 --> 01:23:50,672
Hoeveel mensen wisten van de bruiloft?

511
01:23:59,380 --> 01:24:01,422
Ik zal er niet omheen draaien.

512
01:24:02,713 --> 01:24:05,880
Als ik iets voor u doe,
moet u iets voor mij doen.

513
01:24:05,963 --> 01:24:10,338
U kunt tien jaar korter zitten
en ik heb iets voor m'n meerderen.

514
01:24:11,505 --> 01:24:12,672
Denk erover na.

515
01:24:16,755 --> 01:24:17,588
Ah Long...

516
01:24:19,088 --> 01:24:21,588
Vraag je je ooit af wat jou jou maakt?

517
01:24:24,963 --> 01:24:27,797
Weet je wat 't grootste verschil
tussen ons is?

518
01:24:32,797 --> 01:24:34,797
Dit is niet nodig, toch?

519
01:24:38,380 --> 01:24:40,130
Alles is nu anders.

520
01:24:41,838 --> 01:24:45,338
Iedereen weet
dat je vanavond hebt gepraat.

521
01:24:49,463 --> 01:24:50,297
Wedden?

522
01:24:52,963 --> 01:24:54,380
Waarom ben je zo koppig?

523
01:24:57,172 --> 01:25:00,172
Je bent nutteloos voor ze.

524
01:25:08,130 --> 01:25:12,130
Weet je wat jouw familie ten val bracht?
Jouw koppigheid.

525
01:25:17,463 --> 01:25:18,297
Long...

526
01:25:19,422 --> 01:25:21,047
Ken je me niet goed genoeg?

527
01:25:22,213 --> 01:25:24,547
Mijn persoonlijkheid was altijd al zo.

528
01:25:32,547 --> 01:25:37,338
Ik wist niet dat die motor gestolen was.
-Niet? Waarom vluchtte je dan?

529
01:25:37,422 --> 01:25:40,297
Mag ik nog 'n sigaret?
-Zwijg.

530
01:25:40,380 --> 01:25:43,213
Ik dacht dat hij van m'n vriendin was.
-Je vriendin?

531
01:25:43,713 --> 01:25:46,088
Wist je dat je vriendin motoren stal?

532
01:25:47,047 --> 01:25:48,047
Geen idee.

533
01:25:49,047 --> 01:25:53,422
Denk je dat ze motoren zou stelen?
-Ze zei dat ze ze terug zou brengen.

534
01:25:55,047 --> 01:25:56,547
Dus je wist er wel van.

535
01:25:59,005 --> 01:25:59,963
Waar is ze nu?

536
01:26:02,922 --> 01:26:04,588
In 't buitenland. Thailand.

537
01:26:04,672 --> 01:26:08,713
Wat een lief vriendje.
Hij wil haar beschermen.

538
01:26:08,797 --> 01:26:10,380
Stil, ouwe.

539
01:26:10,463 --> 01:26:13,547
Stil, mevrouw Wang.
Ik wil hem ondervragen.

540
01:26:13,630 --> 01:26:17,047
Geef me dan 'n sigaret om te ontspannen.
Ik heb hoofdpijn.

541
01:26:21,297 --> 01:26:24,172
Wanneer komt je vriendin terug?
-Geen idee.

542
01:26:24,255 --> 01:26:27,297
Nu weet je 't niet.
Je kunt haar bereiken, toch?

543
01:26:27,797 --> 01:26:30,380
We zijn uit elkaar.
-Slim.

544
01:26:30,463 --> 01:26:32,172
Bek dicht, oude vrouw.

545
01:26:32,630 --> 01:26:35,213
Snotjoch, ik zorg
dat je Sanchong niet meer in komt.

546
01:26:35,380 --> 01:26:36,963
Wie kan dat wat schelen?

547
01:26:37,047 --> 01:26:39,380
Wil je zo graag dood? Zeg me je naam.

548
01:26:39,547 --> 01:26:42,005
Een dreigement. Arresteer haar.

549
01:26:42,130 --> 01:26:45,213
Kun je stil zijn?
-Waarom neem je 't voor haar op?

550
01:26:45,297 --> 01:26:46,588
Gaat je niets aan.

551
01:26:50,505 --> 01:26:55,088
Geef mevrouw Wang een sigaret.
Ik krijg koppijn van haar.

552
01:26:56,713 --> 01:26:58,130
Luister, vandaag...

553
01:26:59,130 --> 01:27:00,880
...moet ik je vriendin zien.

554
01:27:01,755 --> 01:27:02,588
Hoor je me?

555
01:27:25,005 --> 01:27:25,838
Ga zitten.

556
01:27:29,880 --> 01:27:31,880
Mag ik ergens anders zitten?
-Nee.

557
01:27:42,172 --> 01:27:43,005
Hé.

558
01:27:47,963 --> 01:27:51,380
Waarom zo bang?
Ik zal geen gangster spelen, hoor.

559
01:27:54,797 --> 01:27:55,797
Wat is je naam?

560
01:27:56,380 --> 01:27:57,797
Gaat je niets aan.

561
01:27:58,422 --> 01:28:00,047
Waarom ben je zo boos?

562
01:28:02,172 --> 01:28:05,463
Zo te horen ben je dol op je vriendin.
-Wat kan jou dat schelen?

563
01:28:05,547 --> 01:28:08,380
Nou... Dit denk ik.

564
01:28:08,463 --> 01:28:11,213
Het was dapper
dat je je vriendin verdedigde.

565
01:28:12,422 --> 01:28:15,797
Hoe oud ben je?
-Wat ben je van plan, oude vrouw?

566
01:28:15,880 --> 01:28:18,588
Toon wat respect
en noem me geen 'oude vrouw'.

567
01:28:19,338 --> 01:28:22,213
Noem me 'mevrouw Wang'.
Dus, hoe oud ben je?

568
01:28:23,797 --> 01:28:24,755
Zeventien.

569
01:28:25,088 --> 01:28:28,005
Ze stal die motor, hè?
-Hou op met die onzin.

570
01:28:28,672 --> 01:28:32,838
Zeg op. Waarom ben jij hier?
-Je hebt zo'n kort lontje.

571
01:28:33,755 --> 01:28:38,005
Ik vind je gewoon te jong om hier te zijn.
-Ik had geld nodig, oké?

572
01:28:38,088 --> 01:28:40,797
Ga dan werken.
-Waar? Bij McDonald's?

573
01:28:40,963 --> 01:28:42,047
Niet verkeerd.

574
01:28:42,213 --> 01:28:46,547
Waarom werk jij dan niet bij McDonald's?
-Denk je dat op mijn leeftijd...

575
01:29:10,130 --> 01:29:11,130
Hoe heet je?

576
01:29:13,755 --> 01:29:15,088
Ze noemen me Zhang.

577
01:29:16,380 --> 01:29:17,713
Je volledige naam?

578
01:29:17,797 --> 01:29:20,422
Waarom zo veel vragen?
-Zeg 't gewoon.

579
01:29:20,505 --> 01:29:21,588
Goed.

580
01:29:22,297 --> 01:29:23,380
Zhang Dong-ling.

581
01:29:24,463 --> 01:29:25,630
Ben jij Zhang Dong-ling?

582
01:29:26,463 --> 01:29:28,838
Wat doe je hier?
-Wat doe je?

583
01:29:28,922 --> 01:29:31,297
Op straat op zo'n jonge leeftijd.
-Wat doe je?

584
01:29:31,380 --> 01:29:32,547
Agent, ze is gek.

585
01:29:32,630 --> 01:29:34,463
Wat heb je gedaan?
-Ik wil hier weg.

586
01:29:34,547 --> 01:29:36,755
Zeg op.
-Wees stil.

587
01:29:41,630 --> 01:29:42,630
Waarom sla je me?

588
01:29:44,380 --> 01:29:46,463
Ik straf je namens je grootmoeder.

589
01:29:51,880 --> 01:29:53,422
Ken je mijn grootmoeder?

590
01:29:59,338 --> 01:30:00,172
Ja.

591
01:30:03,422 --> 01:30:04,422
Lang geleden.

592
01:30:05,797 --> 01:30:07,172
Voor je geboren werd.

593
01:30:15,088 --> 01:30:16,588
Hoe gaat 't met haar?

594
01:30:19,380 --> 01:30:20,213
Niet goed.

595
01:30:22,713 --> 01:30:23,672
Waarom niet?

596
01:30:26,047 --> 01:30:28,297
Ze heeft haar rug bezeerd vorige week.

597
01:30:28,838 --> 01:30:29,963
Gaat het met haar?

598
01:30:33,463 --> 01:30:35,088
Ze zit nu in 'n rolstoel.

599
01:30:36,588 --> 01:30:39,005
En de rolstoel was 'n donatie van iemand.

600
01:30:39,797 --> 01:30:41,588
We kunnen er geen betalen.

601
01:30:50,672 --> 01:30:52,588
Dus die motor stal je voor haar?

602
01:30:53,630 --> 01:30:54,838
Voor wie anders?

603
01:30:56,422 --> 01:30:58,172
Oma is m'n enige familie.

604
01:31:13,172 --> 01:31:14,880
Zit je bij een bende?

605
01:31:18,422 --> 01:31:19,255
Nee.

606
01:31:20,088 --> 01:31:22,588
Ik speelde ooit met 'n gangster
die naast ons woonde...

607
01:31:22,672 --> 01:31:23,963
...en oma was razend.

608
01:31:29,922 --> 01:31:32,422
Ze wil niet dat ik zoals m'n broer eindig.

609
01:31:40,338 --> 01:31:41,463
Ken je mijn moeder?

610
01:31:49,797 --> 01:31:50,630
Ja.

611
01:31:52,297 --> 01:31:54,213
Ik heb haar 'n paar keer gezien.

612
01:32:01,880 --> 01:32:03,588
Ik herinner me haar niet.

613
01:32:18,713 --> 01:32:19,838
Mis je haar?

614
01:32:27,880 --> 01:32:29,255
Natuurlijk mis ik haar.

615
01:32:30,713 --> 01:32:32,422
Maar ik haat haar nog meer.

616
01:32:33,088 --> 01:32:36,380
Ik snap niet waarom ze
m'n oma en mij in de steek liet.

617
01:32:42,172 --> 01:32:43,588
Mevrouw Wang Qui-xia.

618
01:32:45,713 --> 01:32:48,713
Hier tekenen, graag.

619
01:33:05,630 --> 01:33:09,213
Wat 'n toeval.
Mijn moeder heet ook Wang Qui-xia.

620
01:33:11,088 --> 01:33:11,922
Ja.

621
01:33:12,922 --> 01:33:17,797
Oma zei niet
dat ze nog een Wang Qui-xia kende.

622
01:33:25,463 --> 01:33:27,588
Dat was vast omdat je zo jong was.

623
01:33:28,297 --> 01:33:30,797
Er is iets dat je niet mag weten.

624
01:33:40,755 --> 01:33:41,588
Maar...

625
01:33:43,255 --> 01:33:44,505
Je oma heeft gelijk.

626
01:33:46,880 --> 01:33:48,797
Wat je moeder deed is verkeerd.

627
01:33:52,172 --> 01:33:53,172
Maar...

628
01:33:56,297 --> 01:33:59,088
...ik geloof
dat ze haar eigen problemen heeft.

629
01:34:03,088 --> 01:34:05,713
Kun je het haar vergeven?

630
01:34:10,672 --> 01:34:13,255
Het klopt niet. Mijn moeder is dood.

631
01:34:14,047 --> 01:34:16,213
Agent, ik wil hier niet zitten.

632
01:34:17,255 --> 01:34:18,088
Zhang.

633
01:34:19,047 --> 01:34:22,130
Ik wil ergens anders zitten.
Laat me gaan, agent.

634
01:34:22,213 --> 01:34:23,297
Zhang.
-Wat wil je?

635
01:34:23,380 --> 01:34:25,755
Deze vrouw valt me lastig. Ik wil weg.

636
01:34:25,838 --> 01:34:26,797
Ben je klaar?

637
01:34:26,880 --> 01:34:28,797
Agent, ik wil hier weg.
-Zhang.

638
01:34:28,880 --> 01:34:31,005
Zhang, rustig.
-Hou je kop.

639
01:34:31,880 --> 01:34:34,130
Je hebt de verkeerde voor je.
Ik ben niet je zoon.

640
01:34:34,755 --> 01:34:38,380
Mijn moeder is al lang dood.
Ik wil hier weg.

641
01:34:38,463 --> 01:34:41,297
Agent, laat me gaan.

642
01:34:41,422 --> 01:34:42,922
Laat me gaan.
-Zitten.

643
01:34:43,588 --> 01:34:44,422
Ga zitten.

644
01:34:45,672 --> 01:34:46,505
Mond dicht.

645
01:34:48,547 --> 01:34:50,797
Het is niet aan jou.
-Jij ook, stil.

646
01:34:51,880 --> 01:34:53,422
Let op je toon.

647
01:34:55,755 --> 01:34:59,422
Waar denken jullie dat jullie zijn?
Dit is een politiebureau.

648
01:35:00,963 --> 01:35:01,922
Wat denk je wel?

649
01:36:09,047 --> 01:36:09,880
Kom.

650
01:36:48,755 --> 01:36:50,547
Wil je je moeder echt niet vergeven?

651
01:36:54,547 --> 01:36:56,547
Ze moet 'n tijd zitten.

652
01:37:04,422 --> 01:37:05,922
Ze heeft de verkeerde.

653
01:37:20,380 --> 01:37:22,338
Weet je nog, toen je klein was...

654
01:37:23,588 --> 01:37:27,630
...dat er een tante was
die je altijd meenam naar de schommels?

655
01:37:35,088 --> 01:37:35,922
Neem me mee.

656
01:37:38,338 --> 01:37:41,505
Kijk op z'n minst naar me
en neem afscheid.

657
01:37:45,130 --> 01:37:45,963
Kom.

658
01:37:48,922 --> 01:37:50,005
Zhang Dong-ling.

659
01:37:51,713 --> 01:37:53,088
Wees een goed iemand.

660
01:37:53,838 --> 01:37:55,005
Wees niet zoals ik.

661
01:39:30,880 --> 01:39:31,713
Nee.

662
01:39:33,338 --> 01:39:34,547
Bukken.

663
01:39:35,963 --> 01:39:38,047
Liu, vol gas. Snel.

664
01:39:39,255 --> 01:39:40,422
Bukken.

665
01:39:40,505 --> 01:39:42,672
Laat me eruit.
-Omlaag. Snel, Liu.

666
01:39:58,297 --> 01:39:59,797
Zhang Dong-ling, in de auto.

667
01:40:00,588 --> 01:40:04,505
Stop, niet rennen.
-Mam. Laat me gaan.

668
01:40:04,588 --> 01:40:06,630
Rustig.
-Mam.

669
01:40:07,005 --> 01:40:07,838
Rustig.
-Mam.

670
01:40:07,922 --> 01:40:08,922
Mam.

671
01:40:09,005 --> 01:40:10,005
Laat me los.

672
01:40:10,088 --> 01:40:11,088
Wang.

673
01:40:11,172 --> 01:40:12,422
Mam.

674
01:40:13,922 --> 01:40:15,088
Mam.

675
01:40:17,088 --> 01:40:19,963
Laat me gaan. Laat los.

676
01:40:20,047 --> 01:40:22,047
Mam.

677
01:46:10,005 --> 01:46:12,505
Ondertiteld door: Carlos van Onna

