1
00:00:06,463 --> 00:00:09,546
‫- סרט מקורי של NETFLIX -‬

2
00:02:44,171 --> 00:02:47,338
‫אתה רוצה להשתתף, זנג? תגיד, מה דעתך?‬

3
00:03:50,921 --> 00:03:52,630
‫מה אתה רוצה?‬
‫-תתביישו, שניכם.‬

4
00:03:53,838 --> 00:03:55,296
‫אל תכניס לפה צרות!‬

5
00:03:55,380 --> 00:03:56,588
‫תירגע!‬
‫-זנג דונג-לין!‬

6
00:03:56,671 --> 00:03:59,880
‫מה אתה מנסה לעשות?‬
‫-תירגע, לא דיברתי אליך.‬

7
00:03:59,963 --> 00:04:00,880
‫זנג דונג-לין!‬

8
00:04:03,088 --> 00:04:05,380
‫אדווח עליך לוועדה. אסור לך להיכנס לפה.‬

9
00:04:23,505 --> 00:04:25,421
‫אתה צריך להתגאות בכך שיו-פנג היא אשתך.‬

10
00:04:26,213 --> 00:04:27,213
‫ברצינות.‬

11
00:04:28,005 --> 00:04:29,546
‫אין בחור שלא מחבב אותה.‬

12
00:04:58,171 --> 00:05:01,880
‫- השר שי ביטל את מסיבת העיתונאים‬
‫בנושא מדיניות רווחת הקשישים -‬

13
00:05:06,880 --> 00:05:09,838
‫- שר הרווחה שי זי-ויי‬
‫מצדד ברווחת הקשישים -‬

14
00:05:11,046 --> 00:05:13,463
‫המידע לגבי...‬

15
00:05:14,338 --> 00:05:17,088
‫לכן נתמקד בארבע מטרות עיקריות:‬

16
00:05:17,963 --> 00:05:21,630
‫הראשונה, ליצור מערכת‬
‫שירות שכבתית טובה יותר,‬

17
00:05:22,046 --> 00:05:25,421
‫לספק שירותים רב-שכבתיים לקשישים המוגבלים.‬

18
00:05:25,505 --> 00:05:29,005
‫השנייה, לשדרג את מערכת‬
‫התחבורה העירונית הייחודית‬

19
00:05:29,463 --> 00:05:32,421
‫כך שלאזרחים הוותיקים‬
‫תהיה גישה קלה יותר לטיפול טוב.‬

20
00:05:33,296 --> 00:05:34,505
‫- יש לך הודעה חדשה -‬

21
00:05:34,588 --> 00:05:37,005
‫השלישית, לייעל את מערכת‬
‫הניהול המשפחתי החכמה,‬

22
00:05:37,088 --> 00:05:38,255
‫להקל על הקשישים...‬

23
00:05:42,130 --> 00:05:45,505
‫- בית החולים העירוני במחוז הצפוני -‬

24
00:05:46,088 --> 00:05:48,380
‫ברוך הבא לאוטובוס האוטונומי.‬

25
00:05:49,296 --> 00:05:52,130
‫התחנה הבאה, פארק ונצ'ואנג.‬

26
00:05:53,213 --> 00:05:56,255
‫התחנה הבאה, פארק ונצ'ואנג.‬

27
00:05:56,338 --> 00:05:59,338
‫- האוטובוס העירוני האוטונומי -‬

28
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
‫- ונצ'ואנג מס' אחת -‬

29
00:06:37,963 --> 00:06:39,838
‫- ונצ'ואנג מס' שלוש -‬

30
00:06:58,338 --> 00:06:59,421
‫להתראות, ביי-ביי.‬

31
00:07:04,421 --> 00:07:06,088
‫ברוך הבא לוונצ'ואנג מס' אחת.‬

32
00:07:06,755 --> 00:07:08,380
‫מותק, רוצה לכייף?‬

33
00:07:10,296 --> 00:07:11,296
‫הדוד הו המליץ עלייך.‬

34
00:07:12,296 --> 00:07:13,296
‫תיכנס.‬

35
00:07:21,963 --> 00:07:24,088
‫הוא בלתי ניתן לאיתור ויש לו משתיק קול.‬

36
00:07:24,921 --> 00:07:26,171
‫תבדוק אותו.‬

37
00:07:44,421 --> 00:07:45,588
‫זה פופולרי מאוד בימינו.‬

38
00:07:46,463 --> 00:07:49,380
‫רוצה לקנות מזרק לאשתך?‬
‫אתן לך הנחה של עשרה אחוזים.‬

39
00:07:54,088 --> 00:07:55,130
‫הוא יקר?‬

40
00:07:55,588 --> 00:07:58,546
‫אני צריכה לשכב עם עשרה לקוחות‬
‫כדי שאוכל לקנות אותו.‬

41
00:08:01,505 --> 00:08:02,671
‫למה את עושה את זה?‬

42
00:08:04,255 --> 00:08:07,380
‫כי בעזרתו נשים נהיות יפות.‬

43
00:08:30,588 --> 00:08:33,505
‫הפרצוף שלך נראה לי מוכר. מה אתה מחפש?‬

44
00:08:34,338 --> 00:08:35,713
‫כלום.‬

45
00:08:36,380 --> 00:08:37,671
‫יש לי פה כמה דברים חדשים.‬

46
00:08:38,796 --> 00:08:39,880
‫למה אתה מדבר בשקט?‬

47
00:08:40,505 --> 00:08:41,546
‫הן קטינות...‬

48
00:08:42,171 --> 00:08:44,171
‫מאיזה גיל אדם נחשב בגיר כיום?‬

49
00:08:44,255 --> 00:08:46,088
‫מגיל 24, אל תדאג בקשר לזה.‬

50
00:08:46,505 --> 00:08:48,796
‫חלק מהרשויות מחפות עלינו.‬

51
00:08:49,796 --> 00:08:50,796
‫אתה מהמשטרה?‬

52
00:08:50,880 --> 00:08:52,755
‫רק מנסה להרוויח קצת מהצד.‬

53
00:08:54,171 --> 00:08:56,171
‫יש לי גם כמה אקזוטיות.‬

54
00:08:58,296 --> 00:08:59,963
‫תראה איזה חמודות הן!‬

55
00:09:00,421 --> 00:09:01,963
‫בחורות שחורות, בחורות לבנות.‬

56
00:09:02,630 --> 00:09:05,130
‫תראה, הבחורה הזאת אירופאית.‬

57
00:09:05,213 --> 00:09:06,463
‫היא מבוקשת מאוד.‬

58
00:09:10,630 --> 00:09:13,338
‫הטעם שלך מיוחד מאוד.‬

59
00:09:14,880 --> 00:09:16,838
‫היא בת 23.‬

60
00:09:17,255 --> 00:09:18,380
‫היא יכולה לעשות כל דבר.‬

61
00:09:19,713 --> 00:09:20,630
‫אני רוצה לראות אותה.‬

62
00:09:22,421 --> 00:09:24,088
‫אבל היא יקרה.‬

63
00:09:24,921 --> 00:09:27,046
‫מה גובה הפנסיה שלך?‬

64
00:09:28,171 --> 00:09:29,838
‫תפסיק לקשקש, אני רוצה לראות אותה.‬

65
00:09:30,713 --> 00:09:31,713
‫איפה היא נמצאת?‬

66
00:09:32,380 --> 00:09:33,588
‫קודם כול תראה לי את הכסף.‬

67
00:09:40,463 --> 00:09:41,296
‫בסדר.‬

68
00:09:42,421 --> 00:09:44,588
‫מלון הדברים האחרונים, מספר 38.‬

69
00:10:31,671 --> 00:10:33,296
‫מצטערת, הלקוח הבא.‬

70
00:10:39,171 --> 00:10:42,463
‫אני עדיין קטינה.‬
‫אני יכולה לעשות הרבה דברים.‬

71
00:10:43,213 --> 00:10:44,046
‫כל דבר.‬

72
00:10:46,380 --> 00:10:47,505
‫תני לי את ידך.‬

73
00:10:47,921 --> 00:10:48,755
‫מה?‬

74
00:10:49,255 --> 00:10:50,088
‫את היד שלך.‬

75
00:10:52,463 --> 00:10:55,171
‫מי אתה? אתה מרשות ההגירה?‬

76
00:10:58,005 --> 00:10:58,921
‫היד שלך.‬

77
00:11:08,713 --> 00:11:12,213
‫תראה, אם יש לך בעיה עם העבודה שלי,‬
‫תדבר עם השוטר הסמוי ההוא.‬

78
00:11:14,338 --> 00:11:16,755
‫לא רואים פה מי את.‬

79
00:11:18,130 --> 00:11:19,713
‫וגם לא מי ההורים שלך.‬

80
00:11:20,921 --> 00:11:22,005
‫תעודת הזהות שלי מזויפת.‬

81
00:11:23,255 --> 00:11:24,171
‫אני שוהה בלתי חוקית.‬

82
00:11:27,421 --> 00:11:28,755
‫מצטערת שאני מאכזבת אותך.‬

83
00:11:30,130 --> 00:11:33,130
‫אם אתה רוצה שאלך, עליך לשלם דמי ביטול.‬

84
00:11:40,338 --> 00:11:41,171
‫תישארי.‬

85
00:11:45,796 --> 00:11:47,380
‫למה אתה נועץ בי מבטים?‬

86
00:11:50,963 --> 00:11:53,296
‫את דומה מאוד למישהי שהכרתי.‬

87
00:11:55,755 --> 00:11:56,588
‫לפני זמן רב מאוד.‬

88
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
‫מישהי שאהבת?‬

89
00:12:07,546 --> 00:12:08,380
‫נחמד מאוד.‬

90
00:12:09,671 --> 00:12:11,755
‫עכשיו תוכל לדמיין את התסריט שלך.‬

91
00:12:21,630 --> 00:12:22,671
‫מה אתה רוצה?‬

92
00:12:23,046 --> 00:12:25,921
‫סאדו-מאזו, מילת ביטחון, בגידה,‬

93
00:12:26,005 --> 00:12:27,838
‫חוויית החברה, משחק תפקידים?‬

94
00:12:30,671 --> 00:12:33,046
‫על מה את מדברת? אני לא רוצה שום דבר.‬

95
00:12:35,005 --> 00:12:37,796
‫לא. הגעת לפה, אז אתה צריך לבחור משהו.‬

96
00:12:38,796 --> 00:12:40,255
‫חוויית החברה, בסדר?‬

97
00:12:41,838 --> 00:12:42,796
‫הנה הקוד.‬

98
00:13:00,088 --> 00:13:01,046
‫אני כבר חוזרת.‬

99
00:13:13,255 --> 00:13:14,255
‫לא חשוב.‬

100
00:13:15,630 --> 00:13:17,880
‫לא תכננתי בכלל לעשות את זה.‬

101
00:13:25,963 --> 00:13:27,088
‫כדאי שאלך.‬

102
00:13:40,755 --> 00:13:41,588
‫ארה?‬

103
00:13:43,546 --> 00:13:44,380
‫כן.‬

104
00:13:48,796 --> 00:13:49,630
‫חכה.‬

105
00:14:01,505 --> 00:14:02,380
‫תוציא את הכדורים.‬

106
00:14:06,171 --> 00:14:07,005
‫תסמוך עליי.‬

107
00:15:07,463 --> 00:15:09,088
‫אני כל כך מתגעגעת אליך.‬

108
00:15:57,171 --> 00:15:58,005
‫אדוני?‬

109
00:15:59,838 --> 00:16:00,796
‫אתה בסדר?‬

110
00:16:09,005 --> 00:16:09,838
‫ארה.‬

111
00:16:10,505 --> 00:16:13,671
‫תראה, אני יכולה להיות הבחורה‬
‫שאתה מפנטז עליה, אבל זה עולה יותר.‬

112
00:16:23,046 --> 00:16:26,963
‫תדבר עם הבחור ההוא.‬
‫תזמין פגישה ארוכה יותר בפעם הבאה.‬

113
00:16:31,296 --> 00:16:33,338
‫מצטערת, משחק תפקידים עולה יותר.‬

114
00:16:42,213 --> 00:16:43,588
‫היי.‬

115
00:16:46,255 --> 00:16:47,921
‫את דומה לאמא שלך?‬

116
00:16:49,380 --> 00:16:50,546
‫אין לנו הורים.‬

117
00:17:24,046 --> 00:17:25,296
‫הוא ממש מוזר.‬

118
00:17:37,630 --> 00:17:40,630
‫הדור החדש של מחטי היופי שלוש באחת:‬
‫הלבנה, מניעת קמטים והבהרה,‬

119
00:17:40,713 --> 00:17:43,338
‫נחטף מיד עם הגיעו לשוק והמלאי אזל.‬

120
00:17:43,421 --> 00:17:46,671
‫מנהל המזון והתרופות האמריקאי טרם אישר‬
‫את מחט היופי הזו והיא יקרה להחריד,‬

121
00:17:46,755 --> 00:17:48,588
‫אבל אפקט הקפאת הגיל יוצא דופן.‬

122
00:17:48,671 --> 00:17:52,130
‫פנייך יהיו חלקות כמשי‬
‫חמש דקות לאחר ההזרקה.‬

123
00:17:52,213 --> 00:17:55,463
‫נוסף על כך, ההשפעה נמשכת‬
‫שלושה חודשים. אין כל...‬

124
00:18:53,713 --> 00:18:55,130
‫בזבזנו עשר דקות.‬

125
00:18:55,921 --> 00:18:57,588
‫שבב פרק כף היד יפסיק לפעול אוטומטית‬

126
00:18:57,671 --> 00:18:59,546
‫שעה לאחר שהבעלים של היד הזאת ימות.‬

127
00:18:59,630 --> 00:19:03,255
‫אם תמשיך להשתמש בו מעבר לשעה הזאת,‬
‫אנחנו נידפק.‬

128
00:19:05,005 --> 00:19:06,505
‫תעבור דרך הדלת הלבנה‬

129
00:19:06,588 --> 00:19:08,713
‫ותיכנס לשירותי הגברים, הדלת האחרונה משמאל.‬

130
00:19:13,796 --> 00:19:15,046
‫בהצלחה.‬

131
00:21:20,505 --> 00:21:21,338
‫השר שי.‬

132
00:21:22,796 --> 00:21:23,880
‫השר שי.‬

133
00:21:28,005 --> 00:21:29,088
‫מזמן לא התראינו.‬

134
00:21:31,463 --> 00:21:34,880
‫תתעורר. תראה מי בא לבקר אותך.‬

135
00:21:38,588 --> 00:21:39,421
‫היי.‬

136
00:21:40,921 --> 00:21:43,755
‫אני זנג. באתי לבקר אותך.‬

137
00:21:45,338 --> 00:21:46,505
‫תתעורר.‬

138
00:21:47,463 --> 00:21:49,546
‫תתעורר, אני זנג.‬

139
00:21:52,130 --> 00:21:53,338
‫אתה לא מתכוון להתעורר?‬

140
00:21:54,963 --> 00:21:56,588
‫אי אפשר לנבא את הגורל, מה?‬

141
00:21:58,463 --> 00:22:01,338
‫אתה שר ואני רק איש ביטחון באתר.‬

142
00:22:03,088 --> 00:22:05,338
‫אין לי זמן לחכות עד שתתעורר.‬

143
00:22:05,838 --> 00:22:07,005
‫חבל מאוד.‬

144
00:22:07,588 --> 00:22:09,130
‫לא תדע מי הרג אותך.‬

145
00:22:27,880 --> 00:22:28,713
‫מי אתה?‬

146
00:22:31,713 --> 00:22:34,921
‫סגן הפקד, באתי להיפרד ממך.‬

147
00:22:39,838 --> 00:22:41,046
‫זנג...‬

148
00:22:41,630 --> 00:22:42,463
‫זנג!‬

149
00:24:11,796 --> 00:24:12,630
‫אדוני?‬

150
00:24:14,213 --> 00:24:15,463
‫האם נרשמת מראש?‬

151
00:24:16,005 --> 00:24:18,171
‫לא. אני רוצה לראות את הבת שלי.‬

152
00:24:19,963 --> 00:24:20,921
‫אסור לך להיכנס.‬

153
00:24:24,046 --> 00:24:26,255
‫אדוני, אני רק פועל לפי הכללים.‬

154
00:24:27,338 --> 00:24:29,880
‫אתה יכול לחזור מחר אחר הצהריים ולהירשם.‬

155
00:24:30,921 --> 00:24:32,463
‫זה דחוף.‬

156
00:24:32,546 --> 00:24:34,338
‫צא מהבניין, בבקשה.‬

157
00:24:35,838 --> 00:24:36,671
‫היי.‬

158
00:24:37,755 --> 00:24:39,713
‫תקשיב טוב-טוב.‬

159
00:24:40,255 --> 00:24:43,213
‫תתקשר לבת שלי עכשיו.‬
‫תן לה לרדת ולראות את אביה.‬

160
00:24:44,463 --> 00:24:46,963
‫ברור?‬
‫-אין בעיה.‬

161
00:24:47,796 --> 00:24:49,838
‫אדוני, תירגע, בבקשה.‬

162
00:24:52,088 --> 00:24:53,088
‫זה ממש מעצבן אותי.‬

163
00:24:54,755 --> 00:24:56,171
‫אתה בחרת בדרך הקשה.‬

164
00:25:18,880 --> 00:25:19,713
‫אבא!‬

165
00:25:23,630 --> 00:25:26,463
‫השארת את אבא שלך לרעוד בלילה הקר הזה.‬

166
00:25:27,963 --> 00:25:29,755
‫לא אמרת לי שתגיע.‬

167
00:25:32,130 --> 00:25:33,796
‫אבא לא יכול לבקר את בתו בכל זמן?‬

168
00:25:36,005 --> 00:25:37,755
‫אתה מכיר את ההוראה הטיפשית הזאת.‬

169
00:25:39,213 --> 00:25:40,880
‫בסדר, ברור שאני מכיר אותה.‬

170
00:25:43,296 --> 00:25:45,255
‫מה קרה? למה אתה פה?‬

171
00:25:48,713 --> 00:25:49,713
‫טים נמצא פה?‬

172
00:25:51,505 --> 00:25:52,546
‫כן.‬

173
00:25:54,671 --> 00:25:55,755
‫אתם רציניים?‬

174
00:25:58,213 --> 00:25:59,171
‫כן.‬

175
00:26:01,338 --> 00:26:02,546
‫מתי תעזבו?‬

176
00:26:05,255 --> 00:26:06,171
‫בקרוב.‬

177
00:26:11,505 --> 00:26:12,921
‫את באמת עוזבת אותי?‬

178
00:26:16,380 --> 00:26:17,213
‫אבא...‬

179
00:26:18,588 --> 00:26:20,046
‫אני כבר ילדה גדולה.‬

180
00:26:28,588 --> 00:26:29,755
‫היא כעסה מאוד.‬

181
00:26:31,838 --> 00:26:34,046
‫היא אמרה משהו נחמד על החבר הרוקח שלה?‬

182
00:26:35,671 --> 00:26:37,963
‫שנים רבות כל כך של מריבות, ולמה?‬

183
00:26:41,880 --> 00:26:44,046
‫בגלל הפנטזיה שיש לך בראש?‬

184
00:26:45,338 --> 00:26:46,755
‫היא באמת מעסיקה את מחשבותיי..‬

185
00:26:50,005 --> 00:26:51,630
‫תפסיק לענות אותה.‬

186
00:26:54,505 --> 00:26:56,130
‫היא טעתה רק פעם אחת.‬

187
00:26:57,380 --> 00:26:59,005
‫וזה קרה לפני שלושים שנה.‬

188
00:27:00,838 --> 00:27:02,380
‫אבל בגלל זה חיי היו סבל מתמשך.‬

189
00:27:02,838 --> 00:27:05,296
‫אבל אתה זה שלא רצה להתגרש.‬
‫למה אתה לא מתגרש ממנה?‬

190
00:27:08,921 --> 00:27:10,338
‫אמא אמרה שאתה מתנקם בה.‬

191
00:27:11,588 --> 00:27:14,213
‫רציתי שתגדלי במשפחה נורמלית.‬

192
00:27:15,755 --> 00:27:17,088
‫מה רע בזה?‬

193
00:27:26,505 --> 00:27:27,421
‫אין בזה שום דבר רע.‬

194
00:27:31,838 --> 00:27:32,838
‫עשית הכול באופן הנכון.‬

195
00:27:38,713 --> 00:27:39,880
‫איפה כתם הלידה שלך?‬

196
00:27:42,255 --> 00:27:43,213
‫הסרתי אותו.‬

197
00:27:45,255 --> 00:27:47,546
‫אם אתה רוצה להסיר‬
‫את הסימן שיש לך על הצוואר,‬

198
00:27:47,630 --> 00:27:49,880
‫אני יכולה לסדר לך הנחה של שלושים אחוז.‬

199
00:27:49,963 --> 00:27:52,713
‫למה הסרת את כתם הלידה שלך?‬
‫-אבא!‬

200
00:27:54,630 --> 00:27:57,755
‫זה רק כתם לידה. למה צריך להשאיר אותו?‬

201
00:27:58,463 --> 00:27:59,380
‫לא.‬

202
00:27:59,463 --> 00:28:02,963
‫אם יקרה משהו, אם לא נהיה בקשר הרבה שנים,‬

203
00:28:04,005 --> 00:28:06,005
‫אם תעשי ניתוח פלסטי ותיראי אחרת,‬

204
00:28:06,088 --> 00:28:07,838
‫לפחות אוכל לזהות אותך לפיו.‬

205
00:28:08,713 --> 00:28:09,546
‫אבא.‬

206
00:28:10,880 --> 00:28:14,046
‫יש שבבים היום. כתמי הלידה חסרי תועלת.‬

207
00:28:26,088 --> 00:28:27,046
‫את מאמינה...‬

208
00:28:28,255 --> 00:28:29,505
‫שאביך חסר תועלת?‬

209
00:28:30,880 --> 00:28:32,046
‫למה אתה אומר את זה?‬

210
00:28:33,588 --> 00:28:35,713
‫יכולתי להעניק לך חיים טובים יותר.‬

211
00:28:49,130 --> 00:28:52,296
‫אבל כשאני רואה שלתינוקת שלי...‬

212
00:28:54,171 --> 00:28:55,630
‫יש בן זוג טוב‬

213
00:28:57,130 --> 00:28:59,046
‫ושהיא תעזוב בקרוב את המקום המחורבן הזה,‬

214
00:29:01,380 --> 00:29:02,796
‫אין בי כל חרטה.‬

215
00:29:08,046 --> 00:29:09,588
‫טים הוא אדם פתוח מאוד.‬

216
00:29:12,213 --> 00:29:13,046
‫באמת?‬

217
00:29:13,671 --> 00:29:15,505
‫תוכל לעבור לגור איתנו בעתיד.‬

218
00:29:20,880 --> 00:29:23,921
‫לא אמרת תמיד‬
‫שאתה רוצה לגור בחו"ל לשם שינוי?‬

219
00:29:27,088 --> 00:29:28,296
‫אני עוברת לגור בחו"ל.‬

220
00:29:29,838 --> 00:29:31,338
‫אז בואי נעזוב הלילה.‬

221
00:29:33,505 --> 00:29:34,880
‫אני יכול לעזוב מיד.‬

222
00:29:35,421 --> 00:29:36,755
‫אתה כזה מצחיק.‬

223
00:29:42,380 --> 00:29:45,338
‫תוכל לבוא אלינו‬
‫אחרי שטים ואני נכין את הכול, בסדר?‬

224
00:30:00,546 --> 00:30:03,588
‫הצעיף כבר מרופט ואתה עדיין מתעטף בו.‬

225
00:30:04,921 --> 00:30:07,421
‫זה לא משנה. קיבלתי אותו ממך.‬

226
00:30:08,338 --> 00:30:09,921
‫אקח אותו איתי לקבר.‬

227
00:30:10,546 --> 00:30:12,921
‫וחוץ מזה, הוא מחמם מאוד.‬

228
00:30:21,838 --> 00:30:22,838
‫מה זה?‬

229
00:30:23,713 --> 00:30:24,546
‫זה בשבילך.‬

230
00:30:25,713 --> 00:30:27,005
‫תצטרכי כסף בחו"ל.‬

231
00:30:29,421 --> 00:30:31,046
‫הסגנון שלך כל כך מיושן.‬

232
00:30:32,588 --> 00:30:35,546
‫אתה עדיין משתמש במזומן, אפילו בימינו.‬

233
00:30:38,421 --> 00:30:39,255
‫קחי את הכסף.‬

234
00:30:59,380 --> 00:31:00,213
‫אבא.‬

235
00:31:01,588 --> 00:31:02,713
‫תתגרש מאמא.‬

236
00:31:05,546 --> 00:31:06,838
‫ככה יהיה טוב יותר לכולם.‬

237
00:32:33,380 --> 00:32:34,755
‫יו פנג ואני רציניים.‬

238
00:32:35,963 --> 00:32:38,880
‫תתגרש ממנה.‬

239
00:33:15,463 --> 00:33:18,088
‫אתה... אני אדווח עליך למשטרה...‬

240
00:33:18,171 --> 00:33:19,880
‫תדווח עליי למשטרה?‬

241
00:33:26,546 --> 00:33:28,171
‫הנישואים שלי הם לא עניינך.‬

242
00:34:06,005 --> 00:34:08,046
‫מה אתה עושה?‬
‫-מאיפה השגת את זה?‬

243
00:34:08,588 --> 00:34:09,713
‫זה לא עניינך.‬

244
00:34:10,630 --> 00:34:12,380
‫הוא נתן לך את זה?‬
‫-מה זה משנה?‬

245
00:34:13,838 --> 00:34:14,880
‫למה הוא נתן לך את זה?‬

246
00:34:16,921 --> 00:34:17,963
‫מה אתה מנסה להגיד?‬

247
00:34:18,046 --> 00:34:21,421
‫הדבר הזה יקר מאוד ואין לך כסף.‬

248
00:34:21,505 --> 00:34:24,088
‫אנחנו שותפים. מה לא בסדר בזה?‬

249
00:34:25,338 --> 00:34:26,505
‫מה עשית‬

250
00:34:26,588 --> 00:34:27,921
‫בתמורה לסם הזה?‬

251
00:34:32,421 --> 00:34:35,463
‫זה לא סם. זה נקרא מחט יופי.‬

252
00:34:37,213 --> 00:34:39,005
‫תעצור אותי, אדוני השוטר.‬

253
00:34:40,963 --> 00:34:42,088
‫היי, זנג דונג-לינג.‬

254
00:34:43,255 --> 00:34:45,921
‫תן לי את מחט היופי שלי. תחזיר לי אותה.‬

255
00:34:47,546 --> 00:34:49,046
‫תחזיר לי אותה.‬

256
00:34:50,505 --> 00:34:53,755
‫הכית קשות את ג'יה-ג'ון הערב‬
‫והרסת לנו את התחרות.‬

257
00:34:53,838 --> 00:34:56,213
‫במקום להתנצל, הגעת הביתה כדי להאשים אותי.‬

258
00:34:56,296 --> 00:34:57,463
‫מה הקטע שלך?‬

259
00:34:57,713 --> 00:35:00,046
‫באיזו זכות‬
‫את מזמינה אותו אלינו לארוחת ערב?‬

260
00:35:01,421 --> 00:35:03,921
‫אני פשוט מחבבת את ג'יה-ג'ון. זה לא עניינך.‬

261
00:35:07,088 --> 00:35:08,921
‫תחזיר לי...‬

262
00:35:09,713 --> 00:35:12,213
‫תחזיר לי... את מחט היופי.‬

263
00:35:13,421 --> 00:35:15,838
‫תגידי לי, כמה פעמים שכבת איתו?‬

264
00:35:16,880 --> 00:35:18,546
‫זה עד כדי כך חשוב לך?‬

265
00:35:19,296 --> 00:35:21,421
‫תגידי לי. כמה פעמים?‬

266
00:35:21,755 --> 00:35:24,671
‫תאמין לי אם אגיד לך שמעולם לא שכבנו?‬

267
00:35:25,046 --> 00:35:26,505
‫כמה פעמים?‬

268
00:35:27,213 --> 00:35:28,171
‫אני לא אגיד לך.‬

269
00:35:29,130 --> 00:35:32,588
‫בחיים לא אספר לך עם כמה גברים שכבתי‬
‫בשלושים השנים האחרונות.‬

270
00:35:35,338 --> 00:35:36,463
‫לך לעזאזל!‬

271
00:35:37,046 --> 00:35:39,755
‫תלכי את לעזאזל.‬
‫-מה אתה עושה?‬

272
00:35:43,755 --> 00:35:44,963
‫תעזוב אותי.‬

273
00:35:52,296 --> 00:35:53,338
‫כמה פעמים?‬

274
00:35:54,421 --> 00:35:55,255
‫תגידי לי!‬

275
00:35:55,713 --> 00:35:56,546
‫תעזוב אותי.‬

276
00:36:08,588 --> 00:36:10,880
‫כמה פעמים? תגידי לי!‬

277
00:37:28,921 --> 00:37:30,380
‫כל האזרחים, שימו לב.‬

278
00:37:30,463 --> 00:37:33,796
‫אנחנו כאן לצורך משימה מסוימת.‬
‫אל תיתקפו פאניקה, בבקשה.‬

279
00:37:37,171 --> 00:37:39,505
‫זנג דונג-לינג, זרוק את הנשק שלך.‬

280
00:37:40,421 --> 00:37:42,630
‫זנג דונג-לינג, זרוק את הנשק שלך.‬
‫-רחפנים...‬

281
00:37:43,088 --> 00:37:44,963
‫זנג דונג-לינג, זרוק את הנשק שלך...‬

282
00:37:48,588 --> 00:37:50,296
‫תזדיינו, בני זונות!‬

283
00:37:51,296 --> 00:37:52,130
‫זין!‬

284
00:38:43,421 --> 00:38:44,255
‫קדימה.‬

285
00:38:44,338 --> 00:38:46,713
‫המצלמה ממש מאחורייך. תזדרזי.‬

286
00:38:48,671 --> 00:38:50,963
‫טוב, זהו. נתראה אחר כך.‬
‫-אחר כך.‬

287
00:39:04,713 --> 00:39:07,005
‫היי, סליחה, גברת, לא שילמת, נכון?‬

288
00:39:08,380 --> 00:39:09,546
‫לא שילמת.‬

289
00:39:10,338 --> 00:39:12,505
‫היי, גברת, חכי! חכי!‬

290
00:39:17,338 --> 00:39:18,171
‫היי!‬

291
00:39:19,963 --> 00:39:21,005
‫היי!‬

292
00:39:21,338 --> 00:39:23,463
‫תפסיקי לרוץ!‬

293
00:39:24,338 --> 00:39:25,838
‫תעצרו אותה...‬

294
00:39:26,296 --> 00:39:28,171
‫היא גנבה משהו מהחנות שלי.‬

295
00:39:32,255 --> 00:39:33,088
‫היי!‬

296
00:39:59,296 --> 00:40:00,921
‫מה לעזאזל הבעיה שלך?‬

297
00:40:01,463 --> 00:40:03,880
‫משטרה!‬
‫-אתה מכאיב לי.‬

298
00:40:03,963 --> 00:40:05,005
‫תפסיקי...‬

299
00:40:24,796 --> 00:40:25,630
‫האח גונג.‬

300
00:40:27,755 --> 00:40:28,796
‫היי, האחות לי.‬

301
00:40:29,588 --> 00:40:30,546
‫למה לא הלכת הביתה?‬

302
00:40:31,338 --> 00:40:32,255
‫העבודה היא כאילו...‬

303
00:40:35,088 --> 00:40:35,921
‫גברת.‬

304
00:40:37,921 --> 00:40:41,171
‫למה גנבת מהחנות?‬
‫-אין לך הוכחה שגנבתי.‬

305
00:40:42,671 --> 00:40:43,838
‫בעל החנות ראה אותך.‬

306
00:40:45,588 --> 00:40:46,505
‫תבדוק במצלמות.‬

307
00:40:54,838 --> 00:40:56,963
‫מה? שינית את דעתך?‬

308
00:41:02,255 --> 00:41:04,671
‫זנג, כמה זמן אתה כבר במחוז הזה?‬

309
00:41:07,796 --> 00:41:08,630
‫ארבעה חודשים.‬

310
00:41:11,213 --> 00:41:12,630
‫שמעתי שאתה די פעיל.‬

311
00:41:13,588 --> 00:41:14,588
‫תודה, סגן המפקד.‬

312
00:41:15,838 --> 00:41:17,671
‫זה גורם לי לחשוש למעמדי.‬

313
00:41:18,213 --> 00:41:19,713
‫אתה צוחק עליי, המפקד.‬

314
00:41:22,171 --> 00:41:23,713
‫שמעתי גם שאתה עקשן.‬

315
00:41:26,171 --> 00:41:28,005
‫זה לא יועיל לקריירה שלך.‬

316
00:41:29,296 --> 00:41:30,755
‫לא משנה כמה רעים תתפוס,‬

317
00:41:30,838 --> 00:41:33,755
‫הדבר החשוב הוא לזכות באמון‬
‫של עמיתיך ושהם יכבדו אותך.‬

318
00:41:45,463 --> 00:41:46,296
‫משמרת לילה?‬

319
00:41:58,921 --> 00:41:59,755
‫גברת?‬

320
00:42:03,338 --> 00:42:04,171
‫היי.‬

321
00:42:05,380 --> 00:42:06,921
‫למה הזנות בלתי חוקית?‬

322
00:42:08,880 --> 00:42:10,755
‫אני לא יודע. אני לא קובע את החוקים.‬

323
00:42:11,755 --> 00:42:13,130
‫אתה פשוט פועל לפי הכללים?‬

324
00:42:14,338 --> 00:42:15,338
‫זאת העבודה שלי.‬

325
00:42:18,255 --> 00:42:21,255
‫אבל לדעתך, הזנות צריכה להיות חוקית?‬

326
00:42:23,755 --> 00:42:25,338
‫טוב, אם את שואלת אותי...‬
‫-היי.‬

327
00:42:27,463 --> 00:42:30,046
‫תראה את הבחורה הזאת. היא גבר.‬

328
00:42:35,671 --> 00:42:37,088
‫אני אלך לשם...‬

329
00:42:40,171 --> 00:42:41,505
‫איך קוראים לשוטר הזה?‬

330
00:42:42,463 --> 00:42:43,463
‫איזה מהם?‬

331
00:42:46,046 --> 00:42:47,421
‫השוטר שתפס אותי.‬

332
00:42:47,880 --> 00:42:50,088
‫אל תסטי מהנושא...‬
‫-אתה אוהב סקס?‬

333
00:42:53,421 --> 00:42:54,963
‫טוב, אני...‬
‫-עזוב, לא חשוב.‬

334
00:42:57,213 --> 00:43:02,713
‫נשים, בזמן הסקס, הן מתרטבות, נכון?‬

335
00:43:06,963 --> 00:43:08,755
‫אני מתרטבת כשאני גונבת.‬

336
00:43:11,838 --> 00:43:12,880
‫זאת האמת.‬

337
00:43:14,046 --> 00:43:15,255
‫אני חולה בראש.‬

338
00:43:16,838 --> 00:43:18,130
‫לכן אני גונבת מחנויות.‬

339
00:43:23,921 --> 00:43:24,755
‫הבנתי.‬

340
00:43:31,588 --> 00:43:33,213
‫מה שלום המשפחה שלך?‬

341
00:43:34,421 --> 00:43:35,255
‫כולם בסדר.‬

342
00:43:36,546 --> 00:43:38,963
‫היא עובדת עד מאוחר?‬
‫-היא לא עובדת הערב.‬

343
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
‫אני מבין.‬

344
00:43:41,213 --> 00:43:43,921
‫ברצינות, אשתך חמודה ומוכשרת.‬

345
00:43:44,588 --> 00:43:45,505
‫אתה בר מזל.‬

346
00:43:47,130 --> 00:43:48,421
‫שנינו עסוקים מאוד בעבודה.‬

347
00:43:49,755 --> 00:43:51,505
‫תקשיב לי, אל תעבוד קשה מדי.‬

348
00:43:52,505 --> 00:43:55,338
‫תלמד ממני,‬
‫אני תמיד צופה בטלוויזיה עם אשתי.‬

349
00:43:57,255 --> 00:43:58,671
‫זה מתוק מאוד בעיניי.‬

350
00:43:59,463 --> 00:44:00,630
‫כן, בטח.‬

351
00:44:01,213 --> 00:44:03,713
‫לפעמים היא נוחרת כשאנחנו‬
‫צופים בטלוויזיה, ואז אני...‬

352
00:44:10,963 --> 00:44:14,171
‫מה?‬
‫-אין לנו הרבה עבודה הערב.‬

353
00:44:14,796 --> 00:44:15,963
‫לך לבלות עם אשתך.‬

354
00:44:16,046 --> 00:44:17,838
‫לא. זאת טרחה גדולה מדי.‬

355
00:44:19,255 --> 00:44:21,005
‫תקנה עוגה ותשמח אותה.‬

356
00:44:21,505 --> 00:44:24,130
‫תפתיע אותה, לך!‬

357
00:44:28,213 --> 00:44:29,255
‫רבע שעה תספיק לי.‬

358
00:44:30,255 --> 00:44:31,838
‫אני אסתדר לבד חצי שעה.‬

359
00:45:07,880 --> 00:45:10,713
‫המוצר מקנה ללקוחות‬

360
00:45:10,796 --> 00:45:13,046
‫שקט נפשי בנוגע למצב הפנים שלהן.‬

361
00:45:14,255 --> 00:45:18,338
‫כולנו מכירים ניתוחים פלסטיים.‬

362
00:45:18,421 --> 00:45:21,046
‫הניתוחים הפשוטים הם הרמת עפעפיים‬

363
00:45:21,130 --> 00:45:22,880
‫או ניתוח אף,‬

364
00:45:22,963 --> 00:45:26,005
‫ובכולם מעורבים...‬

365
00:46:10,505 --> 00:46:12,046
‫זי-ויי...‬

366
00:46:12,880 --> 00:46:14,755
‫אל תפסיק, בבקשה.‬

367
00:46:16,713 --> 00:46:17,546
‫מהר יותר.‬

368
00:46:19,713 --> 00:46:20,546
‫אל תפסיק!‬

369
00:46:23,505 --> 00:46:26,046
‫אל תפסיק. למה הפסקת, זי-ויי?‬

370
00:46:26,671 --> 00:46:28,255
‫למה הוצאת את הזין שלך?‬

371
00:46:28,338 --> 00:46:31,338
‫עוד לא גמרתי, זי-ויי!‬

372
00:46:31,421 --> 00:46:33,713
‫מה אתה עושה?‬

373
00:46:39,338 --> 00:46:40,505
‫תירגע!‬

374
00:46:41,296 --> 00:46:42,588
‫אל תתערבי!‬

375
00:46:43,171 --> 00:46:45,546
‫תירגע!‬
‫-תמות...‬

376
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
‫זנג דונג-לינג!‬

377
00:47:07,713 --> 00:47:08,630
‫אל תזוז!‬

378
00:47:14,963 --> 00:47:16,505
‫יו פנג, תני לי את האקדח.‬

379
00:47:17,213 --> 00:47:18,630
‫מה?‬

380
00:47:19,213 --> 00:47:20,255
‫האקדח שלי!‬

381
00:47:23,213 --> 00:47:25,046
‫אני לא מוצאת את המפתח...‬

382
00:47:25,505 --> 00:47:27,671
‫פשוט תסתובבי ותראי אותו, טיפשה.‬

383
00:47:32,046 --> 00:47:33,005
‫אתה במשמרת.‬

384
00:47:33,671 --> 00:47:35,130
‫לא היית אמור להגיע הביתה.‬

385
00:47:44,338 --> 00:47:46,755
‫אל תפגע בו!‬

386
00:47:50,380 --> 00:47:51,421
‫את כבר פגעת בו.‬

387
00:48:01,588 --> 00:48:02,755
‫תחזור לתחנה‬

388
00:48:03,671 --> 00:48:05,213
‫ותעמיד פנים ששום דבר לא קרה.‬

389
00:48:08,255 --> 00:48:09,088
‫לך כבר!‬

390
00:49:28,005 --> 00:49:29,755
‫איך היה?‬

391
00:49:32,046 --> 00:49:33,588
‫ספר לי, בחייך!‬

392
00:49:44,296 --> 00:49:45,463
‫היה בסדר.‬

393
00:50:36,421 --> 00:50:37,255
‫מי עשה את זה?‬

394
00:50:38,296 --> 00:50:40,005
‫קדימה, תגידו לי, מי עשה את זה?‬

395
00:50:44,838 --> 00:50:45,755
‫איפה זי-ויי?‬

396
00:50:46,671 --> 00:50:49,005
‫סגן המשנה לניצב, התקשרתי אליו עכשיו.‬

397
00:50:50,130 --> 00:50:51,088
‫אבל הוא לא ענה.‬

398
00:50:51,505 --> 00:50:53,338
‫תמשיך להתקשר עד שהוא יענה!‬

399
00:50:53,713 --> 00:50:55,255
‫תגיד לו להגיע אליי מיד!‬

400
00:51:11,588 --> 00:51:13,630
‫כבר היית פה בבוקר, נכון?‬
‫-נכון.‬

401
00:51:15,380 --> 00:51:18,088
‫למה אשתך לא באה?‬
‫-היא עובדת עד מאוחר.‬

402
00:51:19,046 --> 00:51:20,796
‫ביי-ביי.‬
‫-ביי-ביי. תגידי "ביי-ביי".‬

403
00:53:16,963 --> 00:53:18,921
‫אתה עדיין מסרב לדבר איתי?‬

404
00:53:27,213 --> 00:53:28,171
‫למה?‬

405
00:53:30,296 --> 00:53:31,213
‫למה?‬

406
00:54:54,130 --> 00:54:55,505
‫ברוכים הבאים.‬

407
00:56:14,380 --> 00:56:15,213
‫תיכנס לרכב!‬

408
00:56:30,130 --> 00:56:30,963
‫תיכנס!‬

409
00:56:54,255 --> 00:56:55,463
‫אתה חוצפן!‬

410
00:56:56,380 --> 00:56:58,088
‫העזת לפרוץ ללוקר שלי?‬

411
00:57:00,963 --> 00:57:01,963
‫תן לי את האקדח.‬

412
00:57:02,630 --> 00:57:03,671
‫תן לי את הכדורים.‬

413
00:57:03,880 --> 00:57:04,796
‫תן לי אותם!‬

414
00:57:18,130 --> 00:57:20,213
‫נכון שאתה לא תלוי בכסף שלנו.‬

415
00:57:20,296 --> 00:57:21,838
‫עכשיו אתה רוצה גם להיות גיבור?‬

416
00:57:24,171 --> 00:57:25,130
‫תבלע את זה!‬

417
00:57:40,755 --> 00:57:42,255
‫אתה מעוצבן?‬

418
00:57:55,296 --> 00:57:56,130
‫מטורף!‬

419
00:57:57,046 --> 00:57:57,963
‫היי!‬

420
00:58:04,255 --> 00:58:05,213
‫הנה האקדח שלך!‬

421
00:59:20,338 --> 00:59:21,546
‫תן לי לקחת אותך הביתה.‬

422
01:01:15,130 --> 01:01:16,130
‫איפה הבית שלך?‬

423
01:01:24,546 --> 01:01:26,046
‫אני הולכת למסיבה.‬

424
01:01:30,588 --> 01:01:31,546
‫בוא איתי.‬

425
01:02:50,630 --> 01:02:51,463
‫יש!‬

426
01:02:52,796 --> 01:02:54,338
‫טוב לראות אותך!‬

427
01:02:55,046 --> 01:02:57,338
‫מה שלומך?‬
‫-מי הבחור שהבאת איתך?‬

428
01:02:57,963 --> 01:02:58,796
‫יש!‬

429
01:02:58,880 --> 01:03:00,505
‫כולם!‬

430
01:03:00,588 --> 01:03:01,880
‫הוא שוטר.‬

431
01:03:01,963 --> 01:03:03,588
‫הוא חתיך.‬
‫-הוא שוטר.‬

432
01:03:03,671 --> 01:03:05,130
‫אבל איפה השוטר הזה?‬

433
01:03:05,213 --> 01:03:06,046
‫בוא לשתות!‬

434
01:03:06,130 --> 01:03:06,963
‫הוא חתיך.‬

435
01:03:07,046 --> 01:03:09,171
‫מר שוטר!‬

436
01:03:12,338 --> 01:03:14,713
‫רוצה לעשן איתנו ג'וינט?‬

437
01:04:41,380 --> 01:04:42,380
‫מהר יותר, מהר יותר.‬

438
01:05:20,088 --> 01:05:21,713
‫זה הבית של החברה שלי.‬

439
01:05:24,338 --> 01:05:25,838
‫המשפחה שלה יצאה לחופשה.‬

440
01:07:25,546 --> 01:07:26,380
‫טוב, זהו זה.‬

441
01:07:53,546 --> 01:07:54,380
‫ארה, חכי.‬

442
01:08:02,713 --> 01:08:03,546
‫ארה...‬

443
01:08:11,713 --> 01:08:13,005
‫את לקחת אותו?‬

444
01:08:15,380 --> 01:08:16,380
‫ארה...‬

445
01:08:17,921 --> 01:08:20,046
‫את לקחת את הכסף הזה?‬

446
01:08:27,671 --> 01:08:28,671
‫לעזאזל, ארה...‬

447
01:08:31,338 --> 01:08:32,755
‫למה גנבת את הכסף שלי?‬

448
01:08:36,171 --> 01:08:37,671
‫הוא לא שלך, הוא של אמא.‬

449
01:08:47,380 --> 01:08:48,755
‫אז זה המצב בינינו עכשיו?‬

450
01:08:54,005 --> 01:08:55,088
‫סליחה.‬

451
01:09:42,630 --> 01:09:43,463
‫ביחד.‬

452
01:10:00,880 --> 01:10:01,880
‫בואי נברח ביחד.‬

453
01:10:44,880 --> 01:10:45,713
‫בן.‬

454
01:10:46,588 --> 01:10:47,421
‫זה הוא.‬

455
01:10:47,963 --> 01:10:50,546
‫ראיתי אותו לוקח את הכסף של פיי-וונג!‬

456
01:10:51,671 --> 01:10:52,671
‫מה?‬

457
01:10:52,755 --> 01:10:53,755
‫למה?‬

458
01:10:56,296 --> 01:10:57,130
‫למה?‬

459
01:10:57,213 --> 01:10:58,463
‫אל תסבך את העסק.‬

460
01:10:59,505 --> 01:11:00,421
‫למה?‬

461
01:11:00,505 --> 01:11:01,338
‫אל תסבך את העסק.‬

462
01:11:02,755 --> 01:11:03,588
‫תעמוד.‬

463
01:11:04,630 --> 01:11:06,046
‫מה אתם רוצים?‬

464
01:11:35,005 --> 01:11:35,880
‫למה?‬

465
01:11:40,421 --> 01:11:41,255
‫למה?‬

466
01:11:43,005 --> 01:11:43,838
‫היי.‬

467
01:11:45,921 --> 01:11:47,463
‫אני חייב להיפגש עם סגן המפקד!‬

468
01:11:48,380 --> 01:11:49,921
‫אני חייב להיפגש עם סגן המפקד!‬

469
01:11:50,671 --> 01:11:51,505
‫שמעתם אותי?‬

470
01:12:10,213 --> 01:12:11,046
‫למה?‬

471
01:12:13,296 --> 01:12:14,380
‫למה?‬

472
01:12:19,046 --> 01:12:20,880
‫למה? למה?‬

473
01:12:20,963 --> 01:12:22,255
‫תיקחו אותו מפה!‬

474
01:12:23,838 --> 01:12:25,463
‫אני חייב להיפגש עם סגן המפקד!‬

475
01:12:28,838 --> 01:12:29,671
‫תפסיקו!‬

476
01:12:30,338 --> 01:12:31,171
‫תציל אותי!‬

477
01:12:32,338 --> 01:12:35,963
‫תציל אותי! תציל אותי, בבקשה!‬

478
01:12:39,296 --> 01:12:40,546
‫הרסת הכול.‬

479
01:12:41,713 --> 01:12:43,671
‫הבאת את זה על עצמך, אתה מבין?‬

480
01:12:45,713 --> 01:12:48,963
‫תשב חצי שנה בכלא ואז נרד ממך.‬

481
01:13:04,921 --> 01:13:06,338
‫תתנהג יפה בפנים.‬

482
01:13:07,255 --> 01:13:08,796
‫אני אדאג ליו פנג כמיטב יכולתי.‬

483
01:15:15,005 --> 01:15:15,838
‫גואו!‬

484
01:15:15,921 --> 01:15:18,546
‫גברת וונג, את נראית יפה מאוד היום.‬

485
01:15:20,005 --> 01:15:21,088
‫הייתי במסיבת חתונה.‬

486
01:15:22,255 --> 01:15:23,463
‫כרגיל.‬
‫-נכון.‬

487
01:16:13,213 --> 01:16:14,380
‫גואו, את החשבון, בבקשה.‬

488
01:16:18,296 --> 01:16:19,171
‫כבר סיימת?‬

489
01:16:20,255 --> 01:16:21,088
‫אל ת...‬

490
01:16:21,171 --> 01:16:22,380
‫אל תזוזי!‬

491
01:16:24,171 --> 01:16:25,005
‫אל תזוז!‬

492
01:16:25,838 --> 01:16:28,088
‫אחד, שניים, שלושה,‬

493
01:16:28,171 --> 01:16:30,588
‫ארבעה, חמישה.‬
‫וואו, חבר'ה, לקחתם אותי ברצינות.‬

494
01:16:30,671 --> 01:16:31,671
‫גברת וונג.‬
‫-שתוק!‬

495
01:16:32,255 --> 01:16:33,713
‫לא לזוז!‬
‫-למטה!‬

496
01:16:33,796 --> 01:16:35,005
‫תורידי את הסכין שלך!‬

497
01:16:35,838 --> 01:16:37,713
‫אל תתקרבו!‬
‫-תעזבי את הסכין!‬

498
01:16:37,796 --> 01:16:39,838
‫בואי איתנו לתחנה.‬

499
01:16:39,921 --> 01:16:41,005
‫אני עסוקה מאוד!‬

500
01:16:41,088 --> 01:16:43,005
‫הוא חף מפשע. תשחררי אותו.‬
‫-אל תתקרבו.‬

501
01:16:43,088 --> 01:16:44,755
‫חף מפשע... חף מפשע בתחת שלי.‬

502
01:16:44,838 --> 01:16:45,796
‫סליחה.‬

503
01:16:45,880 --> 01:16:46,880
‫תעזבי את הסכין.‬

504
01:16:46,963 --> 01:16:48,296
‫חכו... מהר!‬

505
01:16:49,380 --> 01:16:51,005
‫אל תזוזי!‬
‫-אל תתקרבו!‬

506
01:16:53,088 --> 01:16:53,921
‫אל תזוזי!‬

507
01:16:54,005 --> 01:16:55,421
‫מה לעזאזל...?‬

508
01:16:58,963 --> 01:16:59,796
‫זוז!‬

509
01:17:30,546 --> 01:17:31,546
‫תפסיקי לרוץ!‬

510
01:17:34,630 --> 01:17:36,046
‫תפסיקי לרוץ!‬

511
01:18:32,546 --> 01:18:33,546
‫תפסיקי לרוץ!‬

512
01:19:13,296 --> 01:19:15,296
‫תפסיקי לרוץ או שאני יורה!‬

513
01:19:17,088 --> 01:19:17,921
‫תפסיקי לרוץ!‬

514
01:19:20,255 --> 01:19:21,338
‫היי!‬

515
01:19:21,421 --> 01:19:22,421
‫היי!‬

516
01:19:24,880 --> 01:19:26,005
‫היי!‬

517
01:19:27,838 --> 01:19:30,005
‫תפסיקי לרוץ!‬
‫-מה את עושה?‬

518
01:19:30,088 --> 01:19:31,588
‫תפסיק להפריע לי!‬

519
01:19:31,671 --> 01:19:32,880
‫תשתקי, זקנה!‬

520
01:19:33,588 --> 01:19:35,588
‫אני אירה בך אם תמשיכי לרוץ.‬

521
01:19:38,546 --> 01:19:40,338
‫תפסיקי לרוץ!‬

522
01:19:40,421 --> 01:19:41,421
‫תפסיקו לצעוק.‬

523
01:19:44,171 --> 01:19:46,171
‫אתם אפילו לא קרובים.‬
‫-תפסיקי לרוץ!‬

524
01:19:51,213 --> 01:19:52,213
‫למה את בורחת?‬

525
01:19:52,755 --> 01:19:53,921
‫קחו אותה.‬

526
01:19:56,463 --> 01:19:57,421
‫אל תזוזי.‬

527
01:19:59,755 --> 01:20:02,255
‫נדרסתי כרגע על ידי מכונית‬
‫ואתם אוזקים אותי?‬

528
01:20:02,338 --> 01:20:03,880
‫זהו הנוהל הרגיל.‬
‫-קומי!‬

529
01:20:05,880 --> 01:20:07,088
‫לי-שולי.‬

530
01:20:08,213 --> 01:20:09,963
‫אתה מסוגל לנהוג או לא?‬
‫-בסדר!‬

531
01:20:10,338 --> 01:20:12,963
‫נייר טואלט מפוזר על הרצפה.‬
‫תנאי המחיה נוראים.‬

532
01:20:13,046 --> 01:20:15,171
‫ביום שבת, זקן שחי לבדו‬

533
01:20:15,255 --> 01:20:17,838
‫נמצא קפוא מקור בדירתו.‬

534
01:20:17,921 --> 01:20:19,671
‫הבקשה מהמפקדה שלך...‬

535
01:20:19,755 --> 01:20:22,005
‫אדוני, תן לי סיגריה, בבקשה.‬

536
01:20:24,963 --> 01:20:26,671
‫בדירה לא נמצא כל מזון.‬

537
01:20:26,755 --> 01:20:28,713
‫הדוד וו, שהיה בשנות השבעים לחייו,‬

538
01:20:28,796 --> 01:20:32,171
‫חי לבדו בחדר שסיפק לו בית הספר.‬

539
01:20:32,255 --> 01:20:34,921
‫חולצה לבנה נקייה, שעדיין‬
‫היתה תלויה על הקולב,‬

540
01:20:35,005 --> 01:20:37,463
‫היתה רכושו היחיד...‬
‫-אתה יכול להעביר תחנה?‬

541
01:20:37,546 --> 01:20:38,880
‫זה עושה לי כאב ראש.‬

542
01:20:38,963 --> 01:20:42,880
‫על מסגרת מיטתו המרופטת,‬
‫וזה היה אמצעי החימום היחיד שלו.‬

543
01:20:42,963 --> 01:20:44,296
‫הדוד וו היה בשנות ה...‬

544
01:20:54,421 --> 01:20:58,046
‫לא ידעתי שאתם אוהבים מוזיקה קלאסית.‬

545
01:20:58,130 --> 01:20:59,630
‫אתם ממש קלאסה!‬

546
01:21:03,630 --> 01:21:04,463
‫אדוני!‬

547
01:21:05,255 --> 01:21:06,671
‫מה?‬
‫-היי!‬

548
01:21:08,546 --> 01:21:10,546
‫תן לי סיגריה, אני לא אהרוג אותך.‬

549
01:21:10,630 --> 01:21:12,380
‫אין סיכוי.‬
‫-למה?‬

550
01:21:12,463 --> 01:21:16,005
‫בגללך כולנו עייפים ורעבים. למה ציפית?‬

551
01:21:18,963 --> 01:21:21,796
‫טוב, אני מתנצלת.‬

552
01:21:22,338 --> 01:21:25,171
‫אני מבטיחה שבפעם הבאה לא אעשה את זה.‬

553
01:21:25,255 --> 01:21:26,630
‫לא תהיה הפעם הבאה.‬

554
01:21:32,130 --> 01:21:33,963
‫נפגעתי קשה מאוד.‬

555
01:21:34,380 --> 01:21:37,088
‫כל הגוף שלי כואב. כואב לי.‬

556
01:21:37,171 --> 01:21:40,296
‫מה אכפת לך לתת לי סיגריה אחת‬
‫כדי שארגיש טוב יותר, ה...‬

557
01:21:40,380 --> 01:21:43,005
‫איי, הראש שלי! אלוהים!‬

558
01:21:43,088 --> 01:21:45,630
‫הראש כואב לי נורא! אוי, הגב שלי!‬

559
01:21:48,046 --> 01:21:49,546
‫באמת כואב לי הראש.‬

560
01:22:01,671 --> 01:22:02,796
‫תודה, אדוני השוטר.‬

561
01:22:47,796 --> 01:22:48,755
‫גברת וונג.‬

562
01:23:12,005 --> 01:23:12,838
‫קחי.‬

563
01:23:29,755 --> 01:23:30,588
‫גברת וונג.‬

564
01:23:31,630 --> 01:23:32,963
‫את באמת משהו.‬

565
01:23:33,755 --> 01:23:35,505
‫נדרשו המון אנשים כדי להביא אותך לפה.‬

566
01:23:36,338 --> 01:23:39,505
‫הלבוש שלך חגיגי מאוד. באת לחתונה?‬

567
01:23:40,796 --> 01:23:42,046
‫אלא מה? ללוויה?‬

568
01:23:48,421 --> 01:23:50,671
‫כמה אנשים ידעו שאת באה לחתונה?‬

569
01:23:59,380 --> 01:24:01,130
‫אהיה גלוי איתך.‬

570
01:24:02,713 --> 01:24:05,421
‫אם אני עושה לך טובה,‬
‫את צריכה להחזיר לי טובה.‬

571
01:24:05,880 --> 01:24:07,505
‫אפשר להפחית עשר שנים ממאסרך‬

572
01:24:08,255 --> 01:24:09,880
‫אם אני אוכל לתת משהו למפקדים שלי.‬

573
01:24:11,505 --> 01:24:12,338
‫תחשבי על זה.‬

574
01:24:16,755 --> 01:24:17,588
‫אה-לונג...‬

575
01:24:19,088 --> 01:24:21,588
‫חשבת פעם מה עושה אותך למי שאתה?‬

576
01:24:24,963 --> 01:24:27,088
‫אתה יודע מה ההבדל הגדול בינינו?‬

577
01:24:32,796 --> 01:24:34,796
‫אנחנו לא צריכים להיכנס לזה, נכון?‬

578
01:24:38,380 --> 01:24:40,130
‫הכול שונה עכשיו.‬

579
01:24:41,838 --> 01:24:45,338
‫כולם שם יודעים שהתחלת לדבר הלילה.‬

580
01:24:49,463 --> 01:24:50,546
‫רוצה להתערב על זה?‬

581
01:24:52,963 --> 01:24:54,380
‫למה את עקשנית כל כך?‬

582
01:24:57,171 --> 01:25:00,171
‫את חסרת ערך מבחינתם.‬

583
01:25:08,130 --> 01:25:12,130
‫את יודעת מה הרס את משפחתך? העקשנות שלך.‬

584
01:25:17,463 --> 01:25:18,296
‫אה-לונג...‬

585
01:25:19,421 --> 01:25:21,046
‫אתה לא מכיר אותי טוב מספיק?‬

586
01:25:22,213 --> 01:25:23,963
‫האישיות שלי לא השתנתה,‬

587
01:25:32,505 --> 01:25:34,421
‫לא ידעתי שהאופנוע ההוא היה גנוב.‬

588
01:25:34,796 --> 01:25:37,338
‫לא ידעת? אז למה ברחת?‬

589
01:25:37,421 --> 01:25:39,046
‫אתה יכול לתת לי עוד סיגריה?‬

590
01:25:39,505 --> 01:25:40,338
‫תשתקי.‬

591
01:25:40,421 --> 01:25:41,963
‫חשבתי שהוא שייך לחברה שלי.‬

592
01:25:42,046 --> 01:25:43,130
‫לחברה שלך?‬

593
01:25:43,713 --> 01:25:45,755
‫ידוע לך שהחברה שלך גונבת אופנועים?‬

594
01:25:47,046 --> 01:25:48,046
‫אין לי מושג.‬

595
01:25:49,046 --> 01:25:50,671
‫נראה לך שהיא יכולה לגנוב אופנועים?‬

596
01:25:50,755 --> 01:25:53,005
‫היא אמרה לי שהיא תחזיר אותם.‬

597
01:25:55,046 --> 01:25:56,546
‫אז אתה יודע שהיא גונבת אופנועים.‬

598
01:25:59,005 --> 01:25:59,963
‫איפה היא עכשיו?‬

599
01:26:02,921 --> 01:26:04,588
‫היא איפשהו במדינה. היא נסעה לתאילנד.‬

600
01:26:04,671 --> 01:26:06,463
‫איזה חבר חמוד!‬

601
01:26:06,546 --> 01:26:08,713
‫הוא מתאמץ להגן על החברה שלו.‬

602
01:26:08,796 --> 01:26:10,380
‫תשתקי, זקנה.‬

603
01:26:10,463 --> 01:26:13,546
‫גברת וונג, תהיי בשקט, בסדר?‬
‫אני מנסה לחקור אותו.‬

604
01:26:13,630 --> 01:26:17,046
‫תן לי בבקשה סיגריה כדי לנקות את הראש.‬
‫הראש כואב לי נורא.‬

605
01:26:21,296 --> 01:26:22,713
‫מתי החברה שלך תחזור?‬

606
01:26:23,338 --> 01:26:24,171
‫אני לא בטוח.‬

607
01:26:24,255 --> 01:26:25,380
‫עכשיו אתה לא בטוח.‬

608
01:26:25,463 --> 01:26:27,296
‫אתה יכול ליצור איתה קשר, נכון?‬

609
01:26:27,796 --> 01:26:28,796
‫נפרדנו.‬

610
01:26:29,380 --> 01:26:30,380
‫חכם.‬

611
01:26:30,463 --> 01:26:32,171
‫תשתקי, זקנה!‬

612
01:26:32,505 --> 01:26:35,255
‫פרחח קטן, אני יכולה לדאוג‬
‫שיסלקו אותך מסנצ'ונג.‬

613
01:26:35,338 --> 01:26:36,963
‫למי אכפת מסנצ'ונג?‬

614
01:26:37,046 --> 01:26:39,421
‫אתה באמת רוצה למות? איך קוראים לך?‬

615
01:26:39,505 --> 01:26:41,463
‫היא מאיימת עליי. למה אתם לא עוצרים אותה?‬

616
01:26:41,546 --> 01:26:43,296
‫אתה יכול לשתוק?‬

617
01:26:43,380 --> 01:26:45,213
‫למה אתם מחפים עליה? אתם שותפים?‬

618
01:26:45,296 --> 01:26:46,588
‫זה לא עניינך!‬

619
01:26:50,505 --> 01:26:53,130
‫היי, שמישהו ייתן סיגריה לגברת וונג.‬

620
01:26:53,838 --> 01:26:55,046
‫היא עושה לי כאב ראש.‬

621
01:26:56,713 --> 01:26:58,130
‫אני אגיד לך מה, היום...‬

622
01:26:59,130 --> 01:27:00,463
‫החברה שלך חייבת להגיע.‬

623
01:27:01,755 --> 01:27:02,588
‫אתה שומע אותי?‬

624
01:27:25,005 --> 01:27:25,838
‫שב.‬

625
01:27:29,880 --> 01:27:31,921
‫אי אפשר לשבת במקום אחר?‬
‫-אי אפשר.‬

626
01:27:42,171 --> 01:27:43,005
‫היי.‬

627
01:27:47,963 --> 01:27:51,380
‫למה אתה מפחד כל כך?‬
‫אני לא מתכוונת לאיים עליך.‬

628
01:27:54,796 --> 01:27:55,796
‫איך קוראים לך?‬

629
01:27:56,380 --> 01:27:57,796
‫לא עניינך.‬

630
01:27:58,421 --> 01:28:00,046
‫למה אתה כועס כל כך?‬

631
01:28:02,255 --> 01:28:04,005
‫נראה שאתה באמת אוהב את החברה שלך.‬

632
01:28:04,088 --> 01:28:05,463
‫מה אכפת לך מזה?‬

633
01:28:05,546 --> 01:28:06,380
‫תראה...‬

634
01:28:07,171 --> 01:28:08,380
‫זה מה שאני חושבת.‬

635
01:28:08,463 --> 01:28:11,213
‫הגנת על החברה שלך באומץ רב.‬

636
01:28:12,421 --> 01:28:13,380
‫בן כמה אתה?‬

637
01:28:13,880 --> 01:28:15,796
‫מה את זוממת, זקנה?‬

638
01:28:15,880 --> 01:28:18,421
‫תן לי קצת כבוד ותפסיק לקרוא לי "זקנה".‬

639
01:28:19,338 --> 01:28:20,463
‫קרא לי "גברת וונג".‬

640
01:28:21,005 --> 01:28:22,213
‫אז בן כמה אתה?‬

641
01:28:23,796 --> 01:28:24,755
‫שבע עשרה.‬

642
01:28:25,088 --> 01:28:26,588
‫היא באמת גנבה את האופנוע?‬

643
01:28:26,671 --> 01:28:28,005
‫תפסיקי לבלבל במוח!‬

644
01:28:28,671 --> 01:28:30,671
‫תדברי ראשונה. למה את פה?‬

645
01:28:30,755 --> 01:28:32,838
‫די, הפיוז שלך קצר מדי!‬

646
01:28:33,755 --> 01:28:36,255
‫אני רק חושבת שאתה צעיר מדי להיות פה.‬

647
01:28:36,338 --> 01:28:38,005
‫הייתי צריך את הכסף, בסדר?‬

648
01:28:38,088 --> 01:28:39,338
‫אז תמצא עבודה.‬

649
01:28:39,421 --> 01:28:40,838
‫איפה? במקדונלדס?‬

650
01:28:40,921 --> 01:28:42,088
‫זה לא דבר רע.‬

651
01:28:42,171 --> 01:28:44,046
‫אז למה את לא עובדת במקדונלדס?‬

652
01:28:44,463 --> 01:28:45,713
‫נראה לך שבגילי...‬

653
01:29:10,130 --> 01:29:11,130
‫איך קוראים לך?‬

654
01:29:13,755 --> 01:29:15,088
‫קוראים לי זנג.‬

655
01:29:16,380 --> 01:29:17,213
‫שם מלא?‬

656
01:29:17,796 --> 01:29:20,421
‫למה כל השאלות האלה?‬
‫-רק תגיד לי.‬

657
01:29:20,505 --> 01:29:21,588
‫בסדר.‬

658
01:29:22,296 --> 01:29:23,380
‫זנג דונג-לינג.‬

659
01:29:24,463 --> 01:29:25,921
‫קוראים לך זנג דונג-לינג?‬

660
01:29:26,463 --> 01:29:28,838
‫למה אתה פה?‬
‫-מה את עושה?‬

661
01:29:28,921 --> 01:29:31,296
‫להסתובב ברחוב בגיל צעיר כזה!‬
‫-מה את עושה?‬

662
01:29:31,380 --> 01:29:32,546
‫השוטר, היא מטורפת!‬

663
01:29:32,630 --> 01:29:34,463
‫מה עשית?‬
‫-אני רוצה לשבת במקום אחר!‬

664
01:29:34,546 --> 01:29:36,755
‫תספר לי!‬
‫-תשתקי!‬

665
01:29:41,630 --> 01:29:42,630
‫למה את מכה אותי?‬

666
01:29:44,380 --> 01:29:46,171
‫אני מחנכת אותך במקום סבתא שלך!‬

667
01:29:51,838 --> 01:29:53,088
‫את מכירה את סבתא שלי?‬

668
01:29:59,338 --> 01:30:00,171
‫כן.‬

669
01:30:03,421 --> 01:30:04,421
‫לפני הרבה זמן.‬

670
01:30:05,796 --> 01:30:07,171
‫עוד לפני שנולדת.‬

671
01:30:15,088 --> 01:30:16,213
‫מה שלום סבתא שלך?‬

672
01:30:19,380 --> 01:30:20,213
‫לא טוב.‬

673
01:30:22,713 --> 01:30:23,671
‫למה?‬

674
01:30:26,005 --> 01:30:27,505
‫היא נפגעה בגב בשבוע שעבר.‬

675
01:30:28,838 --> 01:30:29,963
‫היא בסדר?‬

676
01:30:33,421 --> 01:30:34,796
‫היא בכיסא גלגלים עכשיו.‬

677
01:30:36,588 --> 01:30:38,380
‫ומישהו תרם את הכיסא.‬

678
01:30:39,796 --> 01:30:41,421
‫אנחנו לא יכולים לקנות כיסא.‬

679
01:30:50,671 --> 01:30:52,588
‫אז האופנוע הגנוב הוא בשבילה?‬

680
01:30:53,630 --> 01:30:54,463
‫אלא בשביל מי?‬

681
01:30:56,421 --> 01:30:57,838
‫אין לי משפחה חוץ מסבתא.‬

682
01:31:13,171 --> 01:31:14,880
‫הצטרפת לכנופיה?‬

683
01:31:18,421 --> 01:31:19,255
‫לא.‬

684
01:31:20,213 --> 01:31:22,588
‫פעם הייתי משחק עם גנגסטר, שהיה שכן שלנו,‬

685
01:31:22,671 --> 01:31:23,963
‫וסבתא התעצבנה נורא.‬

686
01:31:29,921 --> 01:31:32,005
‫היא לא רוצה שבסוף אהיה כמו אמא שלי.‬

687
01:31:40,296 --> 01:31:41,505
‫את מכירה את אמא שלי?‬

688
01:31:49,796 --> 01:31:50,630
‫כן.‬

689
01:31:52,296 --> 01:31:53,546
‫ראיתי אותה כמה פעמים.‬

690
01:32:01,880 --> 01:32:03,213
‫אני לא זוכר אותה.‬

691
01:32:18,713 --> 01:32:19,838
‫היא חסרה לך?‬

692
01:32:27,880 --> 01:32:29,213
‫ברור שהיא חסרה לי.‬

693
01:32:30,713 --> 01:32:32,380
‫אבל יותר מזה, אני כועס עליה.‬

694
01:32:33,088 --> 01:32:35,630
‫אני לא מבין למה היא נטשה אותי ואת סבתא.‬

695
01:32:42,171 --> 01:32:43,255
‫גברת וונג צ'ו-שיה.‬

696
01:32:45,713 --> 01:32:48,713
‫תחתמי פה, בבקשה, אם אין בעיה.‬

697
01:33:05,630 --> 01:33:06,671
‫איזה צירוף מקרים.‬

698
01:33:07,171 --> 01:33:09,213
‫גם לאמא שלי קוראים וונג צ'ו-שיה.‬

699
01:33:11,088 --> 01:33:11,921
‫בטח.‬

700
01:33:12,921 --> 01:33:14,921
‫סבתא שלי אף פעם לא סיפרה לי‬

701
01:33:15,171 --> 01:33:17,796
‫שהיא מכירה וונג צ'ו-שיה נוספת.‬

702
01:33:25,463 --> 01:33:27,171
‫בטח מפני שהיית צעיר מאוד.‬

703
01:33:28,296 --> 01:33:30,796
‫יש משהו שאתה לא אמור לדעת...‬

704
01:33:40,755 --> 01:33:41,588
‫אבל...‬

705
01:33:43,255 --> 01:33:44,505
‫סבתא שלך צודקת.‬

706
01:33:46,880 --> 01:33:48,713
‫אמא שלך עשתה דברים שאסור לעשות.‬

707
01:33:52,171 --> 01:33:53,171
‫אבל...‬

708
01:33:56,296 --> 01:33:58,005
‫אני מאמינה שיש לה קשיים משלה.‬

709
01:34:03,088 --> 01:34:05,713
‫תוכל לנסות לסלוח לאמא שלך?‬

710
01:34:10,671 --> 01:34:11,505
‫זה לא נכון.‬

711
01:34:12,005 --> 01:34:13,046
‫אמא שלי מתה.‬

712
01:34:14,046 --> 01:34:16,213
‫השוטר, אני לא רוצה לשבת פה.‬

713
01:34:17,255 --> 01:34:18,088
‫זנג.‬

714
01:34:19,046 --> 01:34:20,588
‫אני רוצה לשבת במקום אחר.‬

715
01:34:21,046 --> 01:34:22,130
‫תשחרר אותי, השוטר.‬

716
01:34:22,213 --> 01:34:23,296
‫זנג.‬
‫-מה אתה רוצה?‬

717
01:34:23,380 --> 01:34:25,755
‫האישה הזאת ממשיכה להטריד אותי.‬
‫תושיב אותי במקום אחר.‬

718
01:34:25,838 --> 01:34:26,796
‫את מפסיקה או לא?‬

719
01:34:26,880 --> 01:34:28,838
‫השוטר! תושיב אותי במקום אחר!‬
‫-זנג.‬

720
01:34:28,921 --> 01:34:29,880
‫תירגע, זנג.‬

721
01:34:29,963 --> 01:34:31,005
‫תשתקי!‬

722
01:34:31,880 --> 01:34:34,130
‫את טועה. אני לא הבן שלך!‬

723
01:34:34,755 --> 01:34:36,296
‫אמא שלי מתה לפני הרבה זמן.‬

724
01:34:36,505 --> 01:34:38,380
‫אני רוצה לשבת במקום אחר.‬

725
01:34:38,463 --> 01:34:41,338
‫השוטר, תשחרר אותי.‬

726
01:34:41,421 --> 01:34:42,921
‫תושיב אותי במקום אחר.‬
‫-שב!‬

727
01:34:43,588 --> 01:34:44,421
‫שב!‬

728
01:34:45,671 --> 01:34:46,505
‫תשתוק!‬

729
01:34:48,546 --> 01:34:49,546
‫זה לא עניינך.‬

730
01:34:49,630 --> 01:34:50,546
‫תשתקי גם את.‬

731
01:34:51,880 --> 01:34:53,421
‫אל תתחצף כשאתה מדבר אליי.‬

732
01:34:55,755 --> 01:34:57,421
‫איפה אתם חושבים שאתם נמצאים?‬

733
01:34:58,130 --> 01:34:59,421
‫זאת תחנת משטרה.‬

734
01:35:00,963 --> 01:35:01,921
‫מה נראה לכם?‬

735
01:36:09,046 --> 01:36:09,880
‫קדימה.‬

736
01:36:48,755 --> 01:36:50,338
‫אתה באמת לא סולח לאמא שלך?‬

737
01:36:54,546 --> 01:36:56,546
‫יכול להיות שהיא תשב בכלא הרבה זמן.‬

738
01:37:04,421 --> 01:37:05,505
‫היא טעתה בזיהוי.‬

739
01:37:20,380 --> 01:37:21,963
‫זוכר שכשהיית קטן,‬

740
01:37:23,588 --> 01:37:24,630
‫היתה דודה‬

741
01:37:25,546 --> 01:37:27,630
‫שתמיד לקחה אותך לשחק בנדנדות?‬

742
01:37:35,088 --> 01:37:35,921
‫קח אותי מפה.‬

743
01:37:38,338 --> 01:37:39,546
‫לפחות תביט בי‬

744
01:37:40,255 --> 01:37:41,505
‫ותיפרד ממני לשלום.‬

745
01:37:45,130 --> 01:37:46,005
‫נזוז.‬

746
01:37:48,921 --> 01:37:50,046
‫זנג דונג-לינג.‬

747
01:37:51,713 --> 01:37:52,713
‫תהיה אדם טוב.‬

748
01:37:53,838 --> 01:37:54,838
‫אל תהיה כמוני.‬

749
01:39:30,921 --> 01:39:31,755
‫לא!‬

750
01:39:33,296 --> 01:39:34,505
‫תוריד את הראש!‬

751
01:39:36,005 --> 01:39:38,088
‫לו, תן גז! מהר!‬

752
01:39:39,255 --> 01:39:40,421
‫תוריד את הראש!‬

753
01:39:40,505 --> 01:39:42,713
‫תן לי לצאת מהרכב.‬
‫-תתכופף! מהר, לו.‬

754
01:39:58,296 --> 01:39:59,838
‫זנג דונג-לינג, תחזור לרכב.‬

755
01:40:00,588 --> 01:40:03,588
‫תפסיק לרוץ. תעצור פה!‬
‫-אמא!‬

756
01:40:03,671 --> 01:40:04,505
‫תעזוב אותי!‬

757
01:40:04,588 --> 01:40:06,630
‫תירגע!‬
‫-אמא!‬

758
01:40:07,005 --> 01:40:07,838
‫תירגע!‬
‫-אמא!‬

759
01:40:07,921 --> 01:40:08,921
‫אמא!‬

760
01:40:09,005 --> 01:40:10,005
‫תעזוב אותי!‬

761
01:40:10,088 --> 01:40:11,088
‫וונג!‬

762
01:40:11,171 --> 01:40:12,421
‫אמא!‬

763
01:40:13,921 --> 01:40:15,088
‫אמא!‬

764
01:40:17,046 --> 01:40:18,171
‫עזוב אותי!‬

765
01:40:18,255 --> 01:40:19,963
‫עזוב אותי!‬

766
01:40:20,046 --> 01:40:22,046
‫אמא!‬

