1
00:00:06,172 --> 00:00:09,797
UN FILM ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:46,172 --> 00:01:49,255
<i>La vie est faite de hauts et de bas.</i>

3
00:01:49,338 --> 00:01:51,672
<i>Vous allez forcément
rencontrer des obstacles.</i>

4
00:01:52,672 --> 00:01:55,380
<i>Mais, n'oubliez jamais.</i>

5
00:01:56,338 --> 00:01:58,547
<i>Chaque problème a sa solution.</i>

6
00:01:59,463 --> 00:02:03,838
<i>Le suicide, c'est mal.</i>

7
00:02:05,172 --> 00:02:06,588
<i>J'insiste.</i>

8
00:02:07,172 --> 00:02:09,130
<i>Tous les problèmes ont une solution.</i>

9
00:02:09,880 --> 00:02:13,422
<i>C'est mal de se suicider.</i>

10
00:02:15,547 --> 00:02:20,047
<i>Il faut toujours se montrer positif.</i>

11
00:02:21,047 --> 00:02:23,088
<i>Si une pensée négative surgit,</i>

12
00:02:23,797 --> 00:02:27,172
<i>il faut l'oublier
et vous en débarrasser immédiatement.</i>

13
00:02:28,172 --> 00:02:31,755
<i>Libérez-vous de la négativité.</i>

14
00:02:32,755 --> 00:02:35,630
<i>Appelez à l'aide vos amis</i>

15
00:02:36,130 --> 00:02:39,088
<i>ou même des inconnus.</i>

16
00:02:40,088 --> 00:02:43,963
<i>Le suicide est
un acte de dégénérescence...</i>

17
00:02:44,047 --> 00:02:45,130
M. Zhang Dong-ling.

18
00:02:45,213 --> 00:02:46,172
Rejoignez-nous.

19
00:02:46,255 --> 00:02:47,463
Exprimez vos sentiments.

20
00:03:51,713 --> 00:03:52,630
Honte à vous !

21
00:03:52,713 --> 00:03:55,297
Que faites-vous ?

22
00:03:55,380 --> 00:03:56,797
- Assez !
- Zhang Dong-ling !

23
00:03:56,880 --> 00:03:58,047
Que faites-vous ?

24
00:03:58,130 --> 00:03:59,963
Tu fais toujours un scandale.

25
00:04:00,047 --> 00:04:00,880
Zhang Dong-ling !

26
00:04:02,880 --> 00:04:05,422
Je le signale
au Comité du Logement. Tu es banni.

27
00:04:23,338 --> 00:04:25,422
Tu devrais être fier de ta femme, Yu Fang.

28
00:04:26,047 --> 00:04:27,130
Pour être honnête,

29
00:04:27,672 --> 00:04:29,505
tous les hommes l'aiment.

30
00:04:58,172 --> 00:05:01,880
SHI ZHI-WEI ANNULE LA CONFÉRENCE
SUR LES ALLOCATIONS VIEILLESSE

31
00:05:06,880 --> 00:05:09,255
INTERVIEW DU MINISTRE SHI-ZHI WEI
SUR LES ALLOCATIONS

32
00:05:11,047 --> 00:05:13,713
<i>Exploitons les données vitales
de tous les habitants.</i>

33
00:05:14,338 --> 00:05:17,047
<i>Nous visons quatre objectifs.</i>

34
00:05:17,880 --> 00:05:18,922
<i>D'abord,</i>

35
00:05:19,005 --> 00:05:21,880
<i>développer un meilleur
système de soins à long terme</i>

36
00:05:21,963 --> 00:05:24,963
<i>et fournir divers services
aux seniors dans le besoin.</i>

37
00:05:25,380 --> 00:05:26,213
<i>Second point,</i>

38
00:05:26,297 --> 00:05:29,380
<i>améliorer les transports adaptés
aux personnes du troisième âge</i>

39
00:05:29,463 --> 00:05:32,172
<i>afin qu'elles soient
mieux prises en charge.</i>

40
00:05:33,005 --> 00:05:34,005
<i>Troisième objectif,</i>

41
00:05:34,088 --> 00:05:37,755
<i>améliorer l'automatisation
de leurs maisons pour réduire...</i>

42
00:05:37,838 --> 00:05:39,922
21 H, À LA DÉCHARGE.
HÔPITAL MUNICIPAL DU NORD.

43
00:05:42,130 --> 00:05:45,505
HÔPITAL MUNICIPAL DU NORD

44
00:05:45,588 --> 00:05:48,588
<i>Merci d'avoir emprunté le bus automatisé.</i>

45
00:05:49,213 --> 00:05:52,213
<i>Prochain arrêt, parc de la Créativité.</i>

46
00:05:53,213 --> 00:05:56,255
<i>Prochain arrêt, parc de la Créativité.</i>

47
00:06:35,880 --> 00:06:39,838
CREATIVE ONE

48
00:06:58,213 --> 00:06:59,547
Merci, au revoir.

49
00:07:04,338 --> 00:07:05,713
Bienvenue à Creative One.

50
00:07:06,255 --> 00:07:08,505
Tu veux de l'action, chéri ?

51
00:07:10,255 --> 00:07:11,297
M. Ho m'a dit de venir.

52
00:07:12,130 --> 00:07:13,088
Entrez.

53
00:07:21,672 --> 00:07:23,297
Les antiquités sont intraçables.

54
00:07:23,380 --> 00:07:24,713
Et il y a un silencieux.

55
00:07:24,797 --> 00:07:25,713
Examinez-le.

56
00:07:44,297 --> 00:07:45,630
C'est très populaire.

57
00:07:46,297 --> 00:07:47,797
Essayez avec votre femme ?

58
00:07:48,255 --> 00:07:49,505
Je vous fais 10 % dessus.

59
00:07:53,963 --> 00:07:55,505
C'est cher ?

60
00:07:55,588 --> 00:07:58,588
Je dois coucher
avec dix hommes pour m'en payer un.

61
00:08:01,088 --> 00:08:02,838
Alors, pourquoi le faire ?

62
00:08:04,047 --> 00:08:07,380
Ça rend les filles magnifiques.

63
00:08:30,547 --> 00:08:32,588
J'ai l'impression de te connaître.

64
00:08:32,672 --> 00:08:33,838
Tu cherches quoi ?

65
00:08:34,130 --> 00:08:35,380
Rien, c'est bon.

66
00:08:36,338 --> 00:08:37,797
J'ai de nouveaux produits.

67
00:08:38,547 --> 00:08:39,963
Pourquoi vous chuchotez ?

68
00:08:40,297 --> 00:08:41,547
C'est des mineures.

69
00:08:42,088 --> 00:08:44,005
Ça veut plus rien dire, l'âge légal.

70
00:08:44,088 --> 00:08:45,255
C'est 24 ans.

71
00:08:45,338 --> 00:08:46,338
Ne t'inquiète pas.

72
00:08:46,422 --> 00:08:48,922
Cette zone est contrôlée
par mes collègues.

73
00:08:49,713 --> 00:08:50,755
Vosu êtes policier ?

74
00:08:50,838 --> 00:08:52,422
Je veux me faire un petit bonus.

75
00:08:54,838 --> 00:08:56,422
J'ai aussi des étrangères.

76
00:08:58,630 --> 00:09:00,213
Regarde. Des Asiats du Sud-est.

77
00:09:00,297 --> 00:09:02,172
Des Noires, des Blanches.

78
00:09:02,547 --> 00:09:05,047
Regarde cette Européenne.

79
00:09:05,130 --> 00:09:06,630
Elle est très demandée.

80
00:09:10,463 --> 00:09:13,422
Tu es un connaisseur.

81
00:09:14,797 --> 00:09:16,880
Elle a 23 ans.

82
00:09:17,213 --> 00:09:18,713
Elle peut tout te faire.

83
00:09:19,713 --> 00:09:20,922
Je veux la rencontrer.

84
00:09:22,380 --> 00:09:24,255
Cela va te coûter cher.

85
00:09:24,838 --> 00:09:27,297
Tu as une bonne pension de retraite ?

86
00:09:28,047 --> 00:09:29,838
La ferme. Je veux la rencontrer.

87
00:09:30,588 --> 00:09:32,213
Où puis-je la trouver ?

88
00:09:32,297 --> 00:09:33,588
Donne-moi ton TPV.

89
00:09:40,380 --> 00:09:41,380
Parfait.

90
00:09:42,338 --> 00:09:43,588
Le Happiness Hotel.

91
00:09:43,672 --> 00:09:44,838
Chambre 348.

92
00:10:31,463 --> 00:10:33,505
Désolé. Dernier client.

93
00:10:38,880 --> 00:10:40,422
Je suis mineure.

94
00:10:41,505 --> 00:10:43,047
Je peux faire plein de choses.

95
00:10:43,130 --> 00:10:44,047
Je peux tout faire.

96
00:10:46,255 --> 00:10:47,505
Donne-moi ta main.

97
00:10:47,797 --> 00:10:48,755
Quoi ?

98
00:10:49,130 --> 00:10:50,172
Ta main.

99
00:10:52,297 --> 00:10:53,213
Vous êtes qui ?

100
00:10:53,630 --> 00:10:55,172
Vous bossez à l'Immigration ?

101
00:10:57,797 --> 00:10:58,922
Ta main.

102
00:11:08,588 --> 00:11:10,422
Si mon boulot vous pose problème,

103
00:11:10,505 --> 00:11:12,172
parlez au flic sous couverture.

104
00:11:14,172 --> 00:11:17,047
Je n'ai aucune information sur qui tu es

105
00:11:17,922 --> 00:11:19,713
ni sur tes parents.

106
00:11:20,713 --> 00:11:22,005
Ma carte est une fausse.

107
00:11:23,130 --> 00:11:24,213
Je suis sans-papiers.

108
00:11:27,338 --> 00:11:28,963
Désolée de vous décevoir.

109
00:11:30,130 --> 00:11:32,963
Si vous voulez que je parte,
payez les frais d'annulation.

110
00:11:40,130 --> 00:11:41,130
Ne bouge pas.

111
00:11:45,755 --> 00:11:47,547
Pourquoi vous me regardez comme ça ?

112
00:11:50,838 --> 00:11:53,588
Tu ressembles
à quelqu'un que j'ai connu...

113
00:11:55,630 --> 00:11:56,713
il y a très longtemps.

114
00:11:59,505 --> 00:12:00,505
Vous l'aimiez ?

115
00:12:07,380 --> 00:12:08,505
Tant mieux pour vous.

116
00:12:09,547 --> 00:12:11,755
Imaginez votre petit scénario, alors.

117
00:12:21,547 --> 00:12:22,713
Vous voulez quoi ?

118
00:12:22,963 --> 00:12:25,047
BDSM ? Anal ?

119
00:12:25,130 --> 00:12:27,213
Plan à trois ? Forfait petite amie ?

120
00:12:27,297 --> 00:12:28,422
Un jeu de rôle ?

121
00:12:30,588 --> 00:12:31,838
De quoi tu parles ?

122
00:12:31,922 --> 00:12:33,255
Je ne veux rien.

123
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
Non.

124
00:12:35,963 --> 00:12:37,797
Si vous êtes là, vous devez choisir.

125
00:12:38,713 --> 00:12:40,130
Le forfait petite amie ?

126
00:12:41,713 --> 00:12:42,755
Votre code digital.

127
00:13:00,172 --> 00:13:01,047
Je reviens.

128
00:13:13,255 --> 00:13:14,338
Tu peux arrêter.

129
00:13:15,755 --> 00:13:17,755
Je ne comptais rien faire, de toute façon.

130
00:13:25,922 --> 00:13:27,255
Je devrais y aller.

131
00:13:40,630 --> 00:13:41,630
Ara.

132
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Oui.

133
00:13:48,713 --> 00:13:49,713
Attends.

134
00:14:01,297 --> 00:14:02,380
Retire les balles.

135
00:14:06,172 --> 00:14:07,088
Aie confiance.

136
00:15:07,380 --> 00:15:09,213
Tu m'as tellement manqué.

137
00:15:57,172 --> 00:15:58,088
Monsieur ?

138
00:15:59,797 --> 00:16:01,005
Vous allez bien ?

139
00:16:08,838 --> 00:16:09,797
Ara.

140
00:16:10,422 --> 00:16:12,172
Écoutez, je peux être votre fantasme,

141
00:16:12,255 --> 00:16:13,880
mais cela va coûter plus cher.

142
00:16:22,922 --> 00:16:24,088
Parlez à cet homme.

143
00:16:25,297 --> 00:16:26,963
Payez pour une plus longue session.

144
00:16:31,297 --> 00:16:33,297
Navrée. Le jeu de rôle, c'est plus cher.

145
00:16:46,130 --> 00:16:48,005
Tu ressembles à ta mère ?

146
00:16:49,172 --> 00:16:50,588
Je n'ai pas de parents.

147
00:17:24,047 --> 00:17:25,338
Il est trop bizarre.

148
00:17:37,630 --> 00:17:40,755
<i>La toute dernière injection
Rejuvenator trois en un</i>

149
00:17:40,838 --> 00:17:42,797
<i>a été épuisée dès sa mise sur le marché.</i>

150
00:17:42,880 --> 00:17:45,838
<i>Sans licence du ministère
de la Santé, ce produit est cher,</i>

151
00:17:45,922 --> 00:17:48,380
<i>mais c'est l'un
des meilleurs soins de beauté.</i>

152
00:17:48,463 --> 00:17:52,213
<i>Il adoucit les traits et illumine le
visage en cinq minutes après l'injection.</i>

153
00:17:52,297 --> 00:17:54,922
<i>Le rajeunissement dure trois mois.</i>

154
00:17:55,005 --> 00:17:56,047
<i>Sans aucun...</i>

155
00:18:53,630 --> 00:18:55,297
On a déjà gâché dix minutes.

156
00:18:55,922 --> 00:18:57,672
Une heure après la mort de cet homme,

157
00:18:57,755 --> 00:18:59,463
la puce de son poignet va expirer.

158
00:18:59,547 --> 00:19:01,463
Si vous l'utilisez au-delà,

159
00:19:01,547 --> 00:19:03,255
on est foutus.

160
00:19:04,838 --> 00:19:06,380
Passez par la porte blanche.

161
00:19:06,463 --> 00:19:08,505
Toilettes des hommes.
La cabine tout à gauche.

162
00:19:13,630 --> 00:19:14,463
Bonne chance.

163
00:21:20,422 --> 00:21:21,505
Ministre Shi Zhi-wei.

164
00:21:22,713 --> 00:21:24,088
Ministre Shi Zhi-wei.

165
00:21:27,880 --> 00:21:29,297
Ça faisait longtemps.

166
00:21:31,380 --> 00:21:32,797
C'est l'heure de se réveiller.

167
00:21:33,338 --> 00:21:35,047
Regardez qui vient vous voir.

168
00:21:40,838 --> 00:21:42,255
Hé, c'est moi, Dong-ling.

169
00:21:42,463 --> 00:21:44,088
Je viens vous voir.

170
00:21:45,213 --> 00:21:46,672
Debout.

171
00:21:47,380 --> 00:21:48,297
Debout.

172
00:21:48,380 --> 00:21:49,547
C'est moi, Dong-ling.

173
00:21:52,005 --> 00:21:53,338
Impossible de le réveiller.

174
00:21:54,838 --> 00:21:56,630
Quelle ironie du destin.

175
00:21:58,338 --> 00:21:59,547
Vous êtes ministre.

176
00:22:00,297 --> 00:22:01,922
Je ne suis qu'un agent de sécurité.

177
00:22:03,005 --> 00:22:05,088
Je n'ai pas le temps d'attendre.

178
00:22:05,755 --> 00:22:07,005
Dommage.

179
00:22:07,088 --> 00:22:09,130
Vous ne saurez pas
qui a mis fin à votre vie.

180
00:22:27,880 --> 00:22:28,963
Qui êtes-vous ?

181
00:22:31,547 --> 00:22:32,963
Vice-capitaine.

182
00:22:33,713 --> 00:22:35,172
Viens vous dire au revoir.

183
00:22:39,672 --> 00:22:41,047
Dong-ling.

184
00:22:41,630 --> 00:22:42,463
Dong-ling ?

185
00:23:02,630 --> 00:23:07,547
DÉCÉDÉ

186
00:24:11,713 --> 00:24:12,630
Monsieur.

187
00:24:14,172 --> 00:24:15,463
Vous avez rendez-vous ?

188
00:24:15,963 --> 00:24:18,422
Non, je viens voir ma fille.

189
00:24:19,880 --> 00:24:20,922
C'est impossible.

190
00:24:23,963 --> 00:24:26,588
Monsieur, je n'ai pas inventé les règles.

191
00:24:27,422 --> 00:24:30,005
Vous pouvez
prendre rendez-vous pour demain.

192
00:24:30,755 --> 00:24:32,463
C'est urgent.

193
00:24:32,547 --> 00:24:34,838
Je dois vous demander de partir.

194
00:24:37,713 --> 00:24:39,505
Écoutez bien.

195
00:24:40,130 --> 00:24:43,755
Appelez ma fille maintenant
et dites-lui de descendre voir son père.

196
00:24:44,338 --> 00:24:45,213
D'accord ?

197
00:24:45,297 --> 00:24:47,047
D'accord.

198
00:24:47,797 --> 00:24:48,630
Monsieur.

199
00:24:48,963 --> 00:24:49,963
Calmez-vous.

200
00:24:54,713 --> 00:24:56,380
Pourquoi il m'empêche de la voir ?

201
00:25:18,797 --> 00:25:19,797
Papa.

202
00:25:23,547 --> 00:25:26,547
Tu fais attendre ton père dans le froid ?

203
00:25:27,838 --> 00:25:29,713
Tu ne m'as pas prévenue que tu venais.

204
00:25:32,047 --> 00:25:33,797
Un père ne peut pas voir sa fille ?

205
00:25:35,838 --> 00:25:38,172
Tu connais cette stupide règle.

206
00:25:39,088 --> 00:25:41,130
Très bien. Oui, je la connais.

207
00:25:43,172 --> 00:25:45,505
Qu'est-ce qui t'amène ici ?

208
00:25:48,547 --> 00:25:49,755
Tim est là ?

209
00:25:51,338 --> 00:25:52,547
Oui.

210
00:25:54,505 --> 00:25:56,088
Votre relation, c'est du sérieux ?

211
00:25:58,088 --> 00:25:59,047
Oui.

212
00:26:01,255 --> 00:26:02,797
Vous partez quand ?

213
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
Bientôt.

214
00:26:11,463 --> 00:26:13,005
Tu vas vraiment me laisser ?

215
00:26:16,255 --> 00:26:17,255
Papa.

216
00:26:18,505 --> 00:26:20,213
Je suis adulte, maintenant.

217
00:26:28,463 --> 00:26:29,838
Elle était très en colère.

218
00:26:31,713 --> 00:26:34,088
Elle se vante encore
de son petit ami dealer ?

219
00:26:35,588 --> 00:26:38,130
Pourquoi vous vous disputez
depuis tant d'années ?

220
00:26:41,755 --> 00:26:43,880
Pour une scène gravée dans ta tête ?

221
00:26:45,255 --> 00:26:47,005
Elle refuse de disparaître.

222
00:26:49,838 --> 00:26:51,922
Tu devrais arrêter de la torturer.

223
00:26:54,422 --> 00:26:56,213
Elle n'a fait qu'une seule erreur.

224
00:26:57,297 --> 00:26:59,380
Et c'était il y a 30 ans.

225
00:27:00,672 --> 00:27:02,255
J'en souffrirai toute ma vie.

226
00:27:02,672 --> 00:27:04,338
C'est toi qui ne veux pas divorcer.

227
00:27:04,422 --> 00:27:05,547
Pourquoi tu veux pas ?

228
00:27:08,755 --> 00:27:10,547
Maman dit que tu la punis.

229
00:27:11,505 --> 00:27:14,505
Je veux que tu grandisses
dans une famille normale.

230
00:27:15,588 --> 00:27:17,005
En quoi c'est un mal ?

231
00:27:26,422 --> 00:27:27,630
Il n'y a rien de mal.

232
00:27:31,630 --> 00:27:32,880
Tu as raison.

233
00:27:38,630 --> 00:27:39,880
Et ta tache de naissance ?

234
00:27:42,088 --> 00:27:43,338
Je l'ai effacée au laser.

235
00:27:45,172 --> 00:27:47,588
Si tu veux effacer celle de ton cou,

236
00:27:47,922 --> 00:27:49,380
je te fais 30 % de réduction.

237
00:27:49,922 --> 00:27:51,588
Pourquoi tu as effacé ta tache ?

238
00:27:52,130 --> 00:27:53,297
Papa.

239
00:27:54,505 --> 00:27:56,047
Ce n'est qu'une tache.

240
00:27:56,463 --> 00:27:57,755
J'en aurais fait quoi ?

241
00:27:58,422 --> 00:28:00,922
Et s'il t'arrivait quelque chose ?

242
00:28:01,422 --> 00:28:02,963
Si on s'était perdus de vue

243
00:28:03,963 --> 00:28:05,713
ou après une chirurgie esthétique,

244
00:28:05,797 --> 00:28:07,713
je t'aurais reconnue par ta tache.

245
00:28:08,630 --> 00:28:09,588
Papa.

246
00:28:10,755 --> 00:28:12,505
On a des puces, maintenant.

247
00:28:12,588 --> 00:28:14,338
Plus besoin de taches de naissance.

248
00:28:25,963 --> 00:28:29,713
Tu trouves que ton père est un raté ?

249
00:28:30,755 --> 00:28:32,380
Pourquoi tu dis ça ?

250
00:28:33,505 --> 00:28:35,713
Je n'ai pas pu te donner
une meilleure vie.

251
00:28:49,047 --> 00:28:50,213
Mais...

252
00:28:50,713 --> 00:28:52,505
si je sais que ma fille

253
00:28:54,130 --> 00:28:55,880
a trouvé un homme bien,

254
00:28:56,922 --> 00:28:59,255
qu'elle va bientôt
quitter cet endroit horrible,

255
00:29:01,338 --> 00:29:03,088
je n'ai plus de regrets.

256
00:29:08,088 --> 00:29:09,588
Tim est très ouvert d'esprit.

257
00:29:12,047 --> 00:29:13,088
Vraiment ?

258
00:29:13,547 --> 00:29:15,505
Tu pourrais venir vivre avec nous.

259
00:29:20,755 --> 00:29:23,922
Tu dis toujours
que tu veux partir à l'étranger.

260
00:29:26,963 --> 00:29:28,297
Et là, c'est moi qui pars.

261
00:29:29,672 --> 00:29:31,338
Partons ce soir.

262
00:29:33,505 --> 00:29:35,172
Je peux partir n'importe quand.

263
00:29:35,255 --> 00:29:36,880
Très drôle.

264
00:29:42,297 --> 00:29:43,963
Tim et moi on organise tout

265
00:29:44,047 --> 00:29:45,338
et tu nous rejoins, alors ?

266
00:30:00,422 --> 00:30:02,130
Ton écharpe s'effiloche.

267
00:30:02,213 --> 00:30:03,755
Tu la portes encore ?

268
00:30:04,838 --> 00:30:06,297
Je m'en fiche.

269
00:30:06,380 --> 00:30:07,547
Tu me l'as offerte.

270
00:30:08,297 --> 00:30:09,922
Je la porterai jusqu'à ma mort.

271
00:30:10,463 --> 00:30:13,130
Et puis, elle me tient chaud.

272
00:30:21,713 --> 00:30:22,838
C'est quoi, ça ?

273
00:30:23,588 --> 00:30:24,672
C'est pour toi.

274
00:30:25,672 --> 00:30:27,213
Tu vas avoir besoin d'argent.

275
00:30:29,297 --> 00:30:31,130
Tu es tellement vieux jeu.

276
00:30:32,547 --> 00:30:35,255
Avec toute cette technologie,
tu as toujours du liquide ?

277
00:30:38,297 --> 00:30:39,380
Prends, c'est tout.

278
00:30:59,338 --> 00:31:00,338
Papa.

279
00:31:01,422 --> 00:31:02,838
Tu devrais divorcer.

280
00:31:05,505 --> 00:31:07,172
Ce sera mieux pour tout le monde.

281
00:32:33,422 --> 00:32:35,047
Yu Fang et moi sommes amoureux.

282
00:32:35,838 --> 00:32:36,880
Vous deux, vous...

283
00:32:38,213 --> 00:32:39,422
devriez divorcer.

284
00:33:17,547 --> 00:33:19,880
- Je vais signaler...
- Vas-y, signale-moi.

285
00:33:26,505 --> 00:33:28,463
Tu n'as pas à parler de mon mariage.

286
00:34:06,047 --> 00:34:06,880
Que fais-tu ?

287
00:34:06,963 --> 00:34:08,047
Comment as-tu eu ça ?

288
00:34:08,505 --> 00:34:09,713
Ça ne te regarde pas.

289
00:34:10,463 --> 00:34:12,380
- Il te l'a donné ?
- Et alors ?

290
00:34:13,672 --> 00:34:14,880
Pourquoi il te l'a donné ?

291
00:34:16,963 --> 00:34:17,963
Tu insinues quoi ?

292
00:34:18,047 --> 00:34:19,630
C'est très cher.

293
00:34:20,297 --> 00:34:21,422
Tu n'as pas d'argent.

294
00:34:21,505 --> 00:34:24,130
Qu'y a-t-il de mal à recevoir
un cadeau de mon compagnon ?

295
00:34:25,255 --> 00:34:28,088
Tu lui as donné quoi,
en échange de cette drogue ?

296
00:34:32,255 --> 00:34:33,755
Ce n'est pas une drogue.

297
00:34:34,172 --> 00:34:35,672
C'est du Rejuvenator.

298
00:34:37,047 --> 00:34:38,963
Tu n'as qu'à m'arrêter, le flic.

299
00:34:41,338 --> 00:34:42,297
Zhang Dong-ling !

300
00:34:43,255 --> 00:34:44,505
Rends-moi mon Rejuvenator.

301
00:34:45,047 --> 00:34:45,922
Rends-le-moi.

302
00:34:47,338 --> 00:34:49,130
Rends-le-moi.

303
00:34:50,213 --> 00:34:52,047
Tu as fait mal à Jia Jun tout à l'heure.

304
00:34:52,130 --> 00:34:53,713
Notre concours a été gâché.

305
00:34:53,797 --> 00:34:56,088
Au lieu de t'excuser,
tu rentres pour m'accuser ?

306
00:34:56,172 --> 00:34:57,422
C'est quoi, ton problème ?

307
00:34:57,672 --> 00:35:00,172
Tu crois pouvoir l'inviter à dîner ?

308
00:35:01,255 --> 00:35:02,547
J'aime Jia Jun.

309
00:35:02,630 --> 00:35:04,005
Qu'est-ce que tu vas faire ?

310
00:35:07,213 --> 00:35:08,297
Rends-le-moi.

311
00:35:08,380 --> 00:35:09,463
Rends-le-moi !

312
00:35:09,547 --> 00:35:11,630
Rends-moi mon Rejuvenator !

313
00:35:13,380 --> 00:35:15,713
Dis-moi, combien de fois vous avez baisé ?

314
00:35:16,672 --> 00:35:18,630
C'est tout ce qui t'importe ?

315
00:35:19,297 --> 00:35:20,130
Dis-le-moi.

316
00:35:20,463 --> 00:35:21,630
Combien de fois ?

317
00:35:21,713 --> 00:35:24,088
Tu me croirais, si je disais jamais ?

318
00:35:24,963 --> 00:35:26,588
Combien de fois ?

319
00:35:27,172 --> 00:35:28,255
Je ne te dirai rien.

320
00:35:29,005 --> 00:35:30,422
Tu ne sauras pas avec combien

321
00:35:30,505 --> 00:35:32,588
d'hommes j'ai couché
ces 30 dernières années.

322
00:35:35,172 --> 00:35:36,547
Va au diable.

323
00:35:37,047 --> 00:35:38,255
Allons-y ensemble.

324
00:35:39,213 --> 00:35:40,630
Tu fais quoi ?

325
00:35:43,713 --> 00:35:45,047
Lâche-moi !

326
00:35:52,213 --> 00:35:53,505
Combien de fois ?

327
00:35:54,338 --> 00:35:55,255
Dis-le-moi !

328
00:35:55,755 --> 00:35:56,922
Lâche...

329
00:36:08,463 --> 00:36:09,922
Combien de fois ?

330
00:36:10,005 --> 00:36:11,088
Dis-le-moi !

331
00:36:27,755 --> 00:36:33,630
DÉCÉDÉE

332
00:37:28,422 --> 00:37:30,297
<i>À l'attention des habitants.</i>

333
00:37:30,380 --> 00:37:31,422
<i>Restez chez vous.</i>

334
00:37:31,505 --> 00:37:32,797
<i>Ne sortez pas.</i>

335
00:37:32,880 --> 00:37:34,505
<i>Une enquête de police est en cours.</i>

336
00:37:37,005 --> 00:37:37,963
<i>Zhang Dong-ling.</i>

337
00:37:38,047 --> 00:37:39,838
<i>Lâchez votre arme.</i>

338
00:37:39,922 --> 00:37:42,547
<i>- Zhang Dong-ling, lâchez votre arme.
</i>- Fichue technologie.

339
00:37:43,005 --> 00:37:44,963
<i>Zhang Dong-ling, lâchez votre arme.</i>

340
00:37:45,047 --> 00:37:46,088
Je vous emmerde tous !

341
00:37:48,755 --> 00:37:50,755
Allez tous vous faire foutre !
Fils de pute !

342
00:38:42,505 --> 00:38:44,172
Allez.

343
00:39:04,630 --> 00:39:06,005
Hé, excusez-moi !

344
00:39:06,422 --> 00:39:07,422
Mademoiselle.

345
00:39:08,338 --> 00:39:09,755
Vous avez payé vos articles ?

346
00:39:10,213 --> 00:39:11,505
Mademoiselle !

347
00:39:11,588 --> 00:39:12,505
Hé, attendez !

348
00:39:17,172 --> 00:39:18,047
Hé !

349
00:39:19,547 --> 00:39:20,422
Hé !

350
00:39:21,005 --> 00:39:22,380
Arrêtez-vous !

351
00:39:22,463 --> 00:39:23,505
Ne courez pas !

352
00:39:24,005 --> 00:39:25,630
Arrêtez cette étrangère !

353
00:39:26,380 --> 00:39:27,588
C'est une voleuse !

354
00:39:59,172 --> 00:40:00,838
C'est quoi, votre problème, putain ?

355
00:40:01,380 --> 00:40:02,463
Police !

356
00:40:02,547 --> 00:40:03,880
Vous me faites mal !

357
00:40:03,963 --> 00:40:05,005
Donnez votre main !

358
00:40:06,255 --> 00:40:07,630
Merde !

359
00:40:34,588 --> 00:40:35,588
Mademoiselle.

360
00:40:37,755 --> 00:40:39,047
Pourquoi voler à l'étalage ?

361
00:40:39,838 --> 00:40:41,172
Vous pouvez pas le prouver.

362
00:40:42,547 --> 00:40:44,172
Le propriétaire vous a vue.

363
00:40:45,422 --> 00:40:46,630
Regardez les caméras.

364
00:40:54,713 --> 00:40:55,547
Quoi ?

365
00:40:56,130 --> 00:40:57,213
Tu as changé d'avis ?

366
00:41:02,213 --> 00:41:03,255
Dong-ling.

367
00:41:03,338 --> 00:41:04,963
Depuis combien de temps tu es ici ?

368
00:41:07,755 --> 00:41:08,838
Quatre mois.

369
00:41:11,088 --> 00:41:12,547
Tu veux faire tes preuves, non ?

370
00:41:13,380 --> 00:41:14,505
Merci, vice-capitaine.

371
00:41:15,755 --> 00:41:17,755
Je m'inquiète un peu
que tu prennes ma place.

372
00:41:18,255 --> 00:41:19,422
Arrêtez de vous moquer.

373
00:41:22,088 --> 00:41:23,838
On dit aussi que tu es têtu.

374
00:41:26,047 --> 00:41:28,213
L'entêtement peut te coûter ta carrière.

375
00:41:29,297 --> 00:41:30,880
Peu importe combien tu en coffres,

376
00:41:30,963 --> 00:41:33,963
la confiance
entre collègues est primordiale.

377
00:41:45,338 --> 00:41:46,422
Service de nuit ?

378
00:41:58,797 --> 00:41:59,797
Mademoiselle.

379
00:42:05,297 --> 00:42:07,088
Pourquoi la prostitution est illégale ?

380
00:42:08,672 --> 00:42:10,755
Je ne sais pas. Je ne fais pas les règles.

381
00:42:11,713 --> 00:42:13,130
Vous suivez juste les règles.

382
00:42:14,213 --> 00:42:15,338
C'est mon travail.

383
00:42:18,088 --> 00:42:21,297
Mais vous pensez
que la prostitution devrait être légale.

384
00:42:23,630 --> 00:42:25,338
- Eh bien, si vous demandez...
- Hé.

385
00:42:27,463 --> 00:42:28,797
Regardez cette fille.

386
00:42:28,880 --> 00:42:30,047
C'est un homme.

387
00:42:40,088 --> 00:42:41,505
Ce policier s'appelle comment ?

388
00:42:42,422 --> 00:42:43,463
Qui ça ?

389
00:42:46,005 --> 00:42:47,422
C'est lui qui m'a attrapée.

390
00:42:47,505 --> 00:42:48,922
On peut rester sur le sujet ?

391
00:42:49,005 --> 00:42:50,338
Vous aimez le sexe ?

392
00:42:53,422 --> 00:42:54,838
- Je...
- Laissez tomber.

393
00:42:57,130 --> 00:42:58,172
Les femmes.

394
00:42:58,588 --> 00:42:59,922
Lorsqu'elles font l'amour,

395
00:43:00,755 --> 00:43:03,005
elles mouillent, n'est-ce pas ?

396
00:43:06,922 --> 00:43:08,880
Moi, je mouille quand je vole.

397
00:43:11,797 --> 00:43:12,880
C'est la vérité.

398
00:43:13,963 --> 00:43:15,297
Je suis dérangée.

399
00:43:16,755 --> 00:43:18,588
C'est pour ça que je vole à l'étalage.

400
00:43:23,838 --> 00:43:24,755
D'accord.

401
00:43:31,588 --> 00:43:33,463
Comment va ta famille ?

402
00:43:34,380 --> 00:43:35,380
Bien.

403
00:43:36,297 --> 00:43:37,797
Ta femme fait des heures supp' ?

404
00:43:37,880 --> 00:43:39,130
Elle se repose aujourd'hui.

405
00:43:41,130 --> 00:43:42,213
À vrai dire,

406
00:43:42,297 --> 00:43:44,130
ta femme est trop belle et travailleuse.

407
00:43:44,463 --> 00:43:45,672
Tu es un homme chanceux.

408
00:43:47,047 --> 00:43:48,505
On bosse trop pour profiter.

409
00:43:49,797 --> 00:43:51,630
Suis mon conseil. Ne bosse pas trop.

410
00:43:52,422 --> 00:43:53,672
Fais comme moi.

411
00:43:53,963 --> 00:43:55,672
Je rentre regarder la télé avec elle.

412
00:43:57,088 --> 00:43:58,838
Je trouve ça vraiment très bien.

413
00:43:59,630 --> 00:44:03,672
Ben, pas quand tu finis
par t'endormir et que tu ronfles.

414
00:44:10,797 --> 00:44:11,963
Qu'y a-t-il ?

415
00:44:12,047 --> 00:44:14,213
On n'est pas très occupés aujourd'hui.

416
00:44:14,547 --> 00:44:15,880
Passe du temps avec ta femme.

417
00:44:15,963 --> 00:44:17,880
Non, ça va.

418
00:44:19,172 --> 00:44:20,963
Un gâteau lui fera plaisir.

419
00:44:21,380 --> 00:44:23,172
Fais-lui la surprise.

420
00:44:23,255 --> 00:44:24,338
Allez.

421
00:44:28,088 --> 00:44:29,255
Donne-moi 15 minutes.

422
00:44:30,130 --> 00:44:31,838
Je t'en donne 30.

423
00:46:09,838 --> 00:46:11,130
Je vais jouir.

424
00:46:11,213 --> 00:46:12,047
Zhi-wei.

425
00:46:12,880 --> 00:46:14,838
Je vais jouir. Ne t'arrête pas.

426
00:46:16,588 --> 00:46:17,672
Plus vite.

427
00:46:19,630 --> 00:46:20,547
Ne t'arrête pas.

428
00:46:23,380 --> 00:46:24,630
Ne t'arrête pas.

429
00:46:24,713 --> 00:46:26,172
Zhi-wei, pourquoi tu t'arrêtes ?

430
00:46:26,713 --> 00:46:28,255
Pourquoi tu es sorti ?

431
00:46:28,338 --> 00:46:29,713
Je n'ai pas encore joui.

432
00:46:30,422 --> 00:46:34,005
Zhi-wei, qu'est-ce qu'il y a ?

433
00:46:39,422 --> 00:46:40,630
- Dong-ling !
- Calme-toi.

434
00:46:41,255 --> 00:46:42,588
Me calmer, mon cul !

435
00:46:42,672 --> 00:46:43,963
- Ouvre.
- Calme-toi.

436
00:46:44,047 --> 00:46:45,547
Ouvre la bouche.

437
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Zhang Dong-ling !

438
00:47:07,672 --> 00:47:08,588
Ne bouge pas !

439
00:47:14,588 --> 00:47:16,547
Yu Fang. Donne-moi mon arme.

440
00:47:17,172 --> 00:47:18,630
Quoi ?

441
00:47:19,213 --> 00:47:20,297
Mon arme.

442
00:47:23,213 --> 00:47:24,463
Je ne trouve pas la clé.

443
00:47:25,422 --> 00:47:27,588
Idiote. Tourne-toi juste.

444
00:47:31,547 --> 00:47:35,297
Tu n'es pas censé rentrer
quand tu es en service.

445
00:47:44,338 --> 00:47:45,713
- Laisse-le.
- Bouge pas !

446
00:47:45,797 --> 00:47:47,005
Ne lui fais rien !

447
00:47:50,047 --> 00:47:51,422
C'est toi qui lui fais du mal.

448
00:48:01,463 --> 00:48:02,755
Retourne au poste

449
00:48:03,588 --> 00:48:05,297
et fais comme si de rien n'était.

450
00:48:08,130 --> 00:48:09,297
Sors.

451
00:49:27,505 --> 00:49:29,797
Alors ? C'était comment ?

452
00:49:31,922 --> 00:49:33,630
Ne me fais pas languir.

453
00:49:44,172 --> 00:49:45,463
Pas mal.

454
00:50:36,380 --> 00:50:37,547
Qui a fait ça ?

455
00:50:38,130 --> 00:50:38,963
Répondez-moi !

456
00:50:39,047 --> 00:50:40,172
Qui a fait ça ?

457
00:50:44,713 --> 00:50:45,755
Où est Zhi-wei ?

458
00:50:46,505 --> 00:50:47,755
Chef adjoint,

459
00:50:47,838 --> 00:50:49,172
j'ai essayé de le joindre.

460
00:50:49,838 --> 00:50:50,922
Il n'a pas décroché.

461
00:50:51,422 --> 00:50:53,338
Continue de l'appeler !

462
00:50:53,422 --> 00:50:55,088
Dis-lui de ramener son cul !

463
00:51:11,422 --> 00:51:12,963
Pourquoi vous rentrez si tôt ?

464
00:51:13,088 --> 00:51:14,088
Ouais.

465
00:51:15,213 --> 00:51:16,963
Où est votre femme ?

466
00:51:17,047 --> 00:51:18,338
Elle fait des heures supp'.

467
00:51:18,797 --> 00:51:19,797
- Au revoir.
- À plus.

468
00:51:19,880 --> 00:51:20,797
Au revoir.

469
00:53:16,922 --> 00:53:19,130
Tu n'as rien à me dire ?

470
00:53:27,130 --> 00:53:28,213
Pourquoi ?

471
00:53:30,172 --> 00:53:31,255
Pourquoi ?

472
00:56:14,380 --> 00:56:15,338
Monte.

473
00:56:30,130 --> 00:56:31,047
Monte.

474
00:56:54,255 --> 00:56:55,588
Tu as un sacré culot !

475
00:56:56,422 --> 00:56:57,880
Tu oses fracturer mon casier ?

476
00:57:00,963 --> 00:57:02,005
Donnez-moi l'arme.

477
00:57:02,713 --> 00:57:03,880
Donnez-moi les balles.

478
00:57:18,172 --> 00:57:19,630
Tu as refusé l'argent,

479
00:57:20,255 --> 00:57:21,797
et maintenant tu joues les héros.

480
00:57:24,213 --> 00:57:25,130
Avale.

481
00:57:40,630 --> 00:57:42,255
Tu as un problème ?

482
00:57:55,630 --> 00:57:56,963
Tu es cinglé !

483
00:57:57,047 --> 00:57:57,880
Hé !

484
00:58:04,338 --> 00:58:05,297
Garde ton pistolet.

485
00:59:20,255 --> 00:59:21,755
Je vais te raccompagner.

486
01:01:15,047 --> 01:01:16,380
Où tu habites ?

487
01:01:24,463 --> 01:01:26,172
Je vais à une fête.

488
01:01:30,505 --> 01:01:31,713
Viens avec moi.

489
01:02:21,630 --> 01:02:22,547
Hé !

490
01:02:25,338 --> 01:02:27,088
- Salut.
- Ça va ?

491
01:02:59,463 --> 01:03:00,547
Tu t'es battu ?

492
01:03:00,630 --> 01:03:01,672
C'est un flic.

493
01:03:01,963 --> 01:03:04,755
C'est un flic.

494
01:03:04,838 --> 01:03:07,005
Vous voulez fumer un joint,
monsieur l'agent ?

495
01:03:07,088 --> 01:03:08,797
Monsieur l'agent !

496
01:03:09,130 --> 01:03:10,255
Venez avec nous.

497
01:03:10,338 --> 01:03:12,088
Sois gentille avec lui.

498
01:03:12,172 --> 01:03:14,713
Venez fumer un joint avec nous !

499
01:04:41,380 --> 01:04:42,630
Plus vite !

500
01:05:20,088 --> 01:05:21,672
C'est chez une amie.

501
01:05:24,380 --> 01:05:25,880
Sa famille est en vacances.

502
01:07:18,713 --> 01:07:19,630
Ara.

503
01:07:20,713 --> 01:07:21,672
Ara ?

504
01:09:42,505 --> 01:09:43,713
Fuyons ensemble.

505
01:10:00,880 --> 01:10:02,088
Fuyons ensemble.

506
01:10:44,880 --> 01:10:45,713
Agent !

507
01:10:46,547 --> 01:10:47,588
C'est lui.

508
01:10:47,963 --> 01:10:50,547
Je l'ai vu soudoyer Wang.

509
01:10:50,630 --> 01:10:51,588
Zhang Dong-ling.

510
01:10:51,713 --> 01:10:53,588
- Vous faites quoi ?
- Ne résiste pas.

511
01:10:56,463 --> 01:10:57,297
Vous faites quoi ?

512
01:10:57,380 --> 01:10:58,672
- Résiste pas.
- Résiste pas.

513
01:10:59,505 --> 01:11:01,338
- Vous faites quoi ?
- Ne résiste pas.

514
01:11:03,047 --> 01:11:04,088
Debout.

515
01:11:04,713 --> 01:11:06,047
- Vous faites quoi ?
- Allez.

516
01:11:34,755 --> 01:11:35,755
Je n'ai rien fait.

517
01:11:40,463 --> 01:11:41,463
Je n'ai rien fait.

518
01:11:45,838 --> 01:11:47,297
Je veux voir le chef adjoint.

519
01:11:48,338 --> 01:11:49,713
Je veux voir le chef adjoint.

520
01:11:50,588 --> 01:11:51,713
Vous m'entendez ?

521
01:12:10,255 --> 01:12:12,005
Pourquoi ?

522
01:12:12,797 --> 01:12:14,380
- Tu fais quoi ?
- Pourquoi ?

523
01:12:19,005 --> 01:12:20,880
Pourquoi ?

524
01:12:20,963 --> 01:12:22,213
Dégagez-le.

525
01:12:24,088 --> 01:12:25,463
Je veux voir le chef adjoint !

526
01:12:28,797 --> 01:12:29,755
Assez !

527
01:12:30,338 --> 01:12:31,380
Aidez-moi.

528
01:12:32,338 --> 01:12:34,088
Chef adjoint. Aidez-moi.

529
01:12:34,172 --> 01:12:35,255
S'il vous plaît.

530
01:12:35,338 --> 01:12:36,213
Aidez-moi.

531
01:12:36,588 --> 01:12:39,088
Aidez-moi. Chef adjoint.

532
01:12:39,172 --> 01:12:40,713
T'as foutu la merde.

533
01:12:41,755 --> 01:12:43,547
Et maintenant, tu dois payer.

534
01:12:45,630 --> 01:12:47,172
Fais six mois de prison

535
01:12:47,630 --> 01:12:49,213
et on te laissera tranquille.

536
01:13:04,838 --> 01:13:06,380
Ne t'en fais pas.

537
01:13:07,255 --> 01:13:08,922
Je prendrai bien soin de Yu Fang.

538
01:15:14,963 --> 01:15:15,838
Guo.

539
01:15:16,463 --> 01:15:17,505
Grande sœur Wang.

540
01:15:17,588 --> 01:15:18,838
Vous êtes très élégante.

541
01:15:19,880 --> 01:15:21,088
Je vais à un mariage.

542
01:15:22,213 --> 01:15:23,463
- Comme d'habitude ?
- Oui.

543
01:16:13,130 --> 01:16:14,172
Guo, l'addition, merci.

544
01:16:18,297 --> 01:16:19,422
Vous avez déjà fini ?

545
01:16:21,380 --> 01:16:22,255
Ne bougez pas !

546
01:16:24,172 --> 01:16:25,255
Ne bougez pas !

547
01:16:25,838 --> 01:16:29,255
Un, deux, trois, quatre, cinq.

548
01:16:29,338 --> 01:16:30,547
Je suis flattée.

549
01:16:30,630 --> 01:16:32,255
- Grande sœur Wang.
- La ferme !

550
01:16:32,338 --> 01:16:33,797
- Ne bougez pas !
- Lâchez ça !

551
01:16:33,880 --> 01:16:35,088
Lâchez votre couteau !

552
01:16:35,963 --> 01:16:37,713
- N'approchez pas !
- Lâchez-le.

553
01:16:37,797 --> 01:16:39,797
Grande sœur Wang, allons au poste.

554
01:16:39,880 --> 01:16:41,005
Je suis occupée.

555
01:16:41,088 --> 01:16:42,297
- Il est innocent.
- Stop !

556
01:16:42,380 --> 01:16:43,255
Laissez-le partir.

557
01:16:43,338 --> 01:16:44,797
Cet homme "innocent" m'a piégée.

558
01:16:44,880 --> 01:16:45,797
Je suis désolé.

559
01:16:45,880 --> 01:16:48,297
- Lâchez le couteau.
- Maintenant !

560
01:16:49,380 --> 01:16:51,047
- Lâchez-le !
- N'avancez pas !

561
01:16:58,963 --> 01:16:59,922
Pousse-toi !

562
01:17:30,422 --> 01:17:31,547
- Stop !
- Stop !

563
01:17:34,713 --> 01:17:36,005
- Stop !
- Stop !

564
01:18:32,422 --> 01:18:33,422
Vous faites quoi ?

565
01:19:13,338 --> 01:19:15,213
- Stop !
- Arrêtez ou je tire !

566
01:19:17,422 --> 01:19:18,422
Stop !

567
01:19:27,880 --> 01:19:29,088
- Stop !
- Il a fait quoi ?

568
01:19:29,172 --> 01:19:30,005
Vol de moto.

569
01:19:30,088 --> 01:19:31,588
Dégage de mon chemin !

570
01:19:31,672 --> 01:19:32,755
La ferme, la vieille !

571
01:19:44,213 --> 01:19:45,297
Pour qui tu te prends ?

572
01:19:51,255 --> 01:19:52,338
Alors, et maintenant ?

573
01:19:52,838 --> 01:19:54,213
Mettez vos mains en évidence.

574
01:19:56,380 --> 01:19:57,463
Restez dans la voiture.

575
01:19:59,880 --> 01:20:01,880
On m'a renversée et vous me menottez ?

576
01:20:02,338 --> 01:20:03,755
C'est la procédure. Debout.

577
01:20:05,880 --> 01:20:06,797
Debout.

578
01:20:07,713 --> 01:20:09,922
Où vous avez eu votre permis ?

579
01:20:10,422 --> 01:20:13,463
<i>La pièce était sens dessus dessous,
le sol couvert d'ordures.</i>

580
01:20:13,588 --> 01:20:16,255
<i>Samedi, un vieil homme qui vivait seul</i>

581
01:20:16,338 --> 01:20:17,922
<i>a été retrouvé mort gelé chez lui.</i>

582
01:20:18,005 --> 01:20:19,588
<i>Nous enjoignons...</i>

583
01:20:19,672 --> 01:20:22,005
Monsieur l'agent,
je peux avoir une cigarette ?

584
01:20:22,630 --> 01:20:24,922
<i>C'est à cause du système.</i>

585
01:20:25,005 --> 01:20:26,172
<i>Sans chauffage</i>

586
01:20:26,255 --> 01:20:29,838
<i>ni draps chauds, Wu, retraité de 70 ans,</i>

587
01:20:29,922 --> 01:20:32,172
<i>vivait seul dans un dortoir.</i>

588
01:20:32,255 --> 01:20:34,672
<i>Une chemise blanche sur le portemanteau...</i>

589
01:20:34,755 --> 01:20:36,213
Vous pouvez changer de chaîne ?

590
01:20:37,380 --> 01:20:39,172
Ça me file mal à la tête.

591
01:20:39,463 --> 01:20:42,963
<i>...sur le lit. La seule chose
qu'il avait pour se tenir chaud.</i>

592
01:20:43,047 --> 01:20:44,005
<i>À l'âge de 20 ans...</i>

593
01:20:54,505 --> 01:20:57,838
J'en reviens pas que vous soyez amateurs
de musique classique.

594
01:20:58,338 --> 01:21:00,088
Vous avez bon goût.

595
01:21:03,922 --> 01:21:04,838
Monsieur l'agent.

596
01:21:05,213 --> 01:21:06,588
- Vous faites quoi ?
- Hé.

597
01:21:08,588 --> 01:21:10,172
Allez, donnez-moi une cigarette.

598
01:21:10,713 --> 01:21:11,672
Pas question.

599
01:21:11,755 --> 01:21:12,963
Pourquoi ?

600
01:21:13,047 --> 01:21:14,588
On est fatigués à cause de vous.

601
01:21:14,672 --> 01:21:16,338
Et vous me demandez une cigarette ?

602
01:21:19,130 --> 01:21:21,797
D'accord. Pardon.

603
01:21:22,422 --> 01:21:25,172
Je promets de ne pas recommencer
la prochaine fois.

604
01:21:25,255 --> 01:21:26,713
Il y aura pas de prochaine fois.

605
01:21:32,297 --> 01:21:34,088
J'ai subi un choc violent.

606
01:21:34,422 --> 01:21:37,088
Tout mon corps me fait mal.

607
01:21:37,172 --> 01:21:39,672
Je peux pas avoir une cigarette
pour me sentir mieux ?

608
01:21:39,755 --> 01:21:41,255
Ma tête me lance !

609
01:21:41,338 --> 01:21:44,797
Mon Dieu, ça fait si mal !

610
01:21:44,880 --> 01:21:46,213
Oh, mon dos !

611
01:21:47,463 --> 01:21:49,422
Ma tête me fait horriblement mal !

612
01:22:01,713 --> 01:22:02,713
Merci, monsieur.

613
01:22:47,755 --> 01:22:48,755
Grande sœur Wang.

614
01:23:11,922 --> 01:23:12,838
Tenez.

615
01:23:29,672 --> 01:23:30,630
Grande sœur Wang.

616
01:23:31,588 --> 01:23:35,755
Vous êtes si prétentieuse qu'on a envoyé
une garde rapprochée pour vous ramener.

617
01:23:36,338 --> 01:23:39,547
C'est quoi cette tenue ?
Vous allez à un mariage ?

618
01:23:40,672 --> 01:23:42,463
C'est pas un enterrement, en tout cas.

619
01:23:48,463 --> 01:23:51,088
Combien de personnes vous savent ici ?

620
01:23:59,338 --> 01:24:01,130
Je crois avoir été assez clair.

621
01:24:02,755 --> 01:24:05,755
On devrait s'entraider.

622
01:24:05,838 --> 01:24:07,505
Votre peine pourrait être réduite,

623
01:24:08,213 --> 01:24:09,963
et j'aurais un truc à dire à mon chef.

624
01:24:11,505 --> 01:24:12,547
Pensez-y.

625
01:24:16,630 --> 01:24:17,588
Ah Long.

626
01:24:18,963 --> 01:24:21,380
Vous vous souvenez
comment vous avez eu votre poste ?

627
01:24:24,838 --> 01:24:26,963
Vous savez ce qui nous différencie ?

628
01:24:32,755 --> 01:24:34,922
Inutile de m'insulter.

629
01:24:38,255 --> 01:24:40,130
Les temps ont changé.

630
01:24:41,797 --> 01:24:45,505
Ce soir, tout le monde saura
que vous êtes une balance.

631
01:24:49,380 --> 01:24:50,672
Je vais courir le risque.

632
01:24:52,963 --> 01:24:54,713
Pourquoi vous entêter ?

633
01:24:57,172 --> 01:25:00,338
Vous êtes remplaçable dans l'organisation.

634
01:25:08,005 --> 01:25:12,422
Votre entêtement a causé
la perte de votre famille.

635
01:25:17,338 --> 01:25:18,338
Ah Long.

636
01:25:19,380 --> 01:25:21,005
Vous me connaissez suffisamment.

637
01:25:22,130 --> 01:25:23,880
Je suis comme ça.

638
01:25:32,463 --> 01:25:34,005
Je ne savais pas qu'il était volé.

639
01:25:34,088 --> 01:25:34,922
Par ici.

640
01:25:35,005 --> 01:25:36,047
Si vous ne saviez pas,

641
01:25:36,130 --> 01:25:37,213
pourquoi avoir fui ?

642
01:25:37,297 --> 01:25:38,547
Une autre cigarette ?

643
01:25:39,505 --> 01:25:41,922
- Restez calme.
- J'ai cru que c'était à mon amie.

644
01:25:42,005 --> 01:25:43,130
Votre amie ?

645
01:25:43,922 --> 01:25:45,797
Vous saviez qu'elle l'avait volé ?

646
01:25:47,047 --> 01:25:48,172
Je ne savais pas.

647
01:25:49,047 --> 01:25:50,672
Vous vous y attendiez ?

648
01:25:50,755 --> 01:25:53,047
Elle m'a dit
qu'elle le rendrait plus tard.

649
01:25:54,963 --> 01:25:55,963
Donc vous saviez.

650
01:25:58,922 --> 01:25:59,880
Où est-elle ?

651
01:26:02,130 --> 01:26:04,588
Elle est à l'étranger. En Thaïlande.

652
01:26:04,672 --> 01:26:06,463
Quel gentil garçon !

653
01:26:06,547 --> 01:26:08,130
Il couvre sa petite amie.

654
01:26:08,797 --> 01:26:10,047
La ferme, vieille bique.

655
01:26:10,380 --> 01:26:12,213
Grande sœur Wang, veuillez vous taire.

656
01:26:12,505 --> 01:26:13,547
Je l'interroge.

657
01:26:13,630 --> 01:26:16,088
Quelqu'un peut-il
me donner une cigarette ?

658
01:26:16,172 --> 01:26:17,297
J'ai mal à la tête.

659
01:26:21,088 --> 01:26:22,463
Quand revient-elle ?

660
01:26:23,463 --> 01:26:25,380
- Je ne sais pas.
- Vous le savez, hein ?

661
01:26:25,463 --> 01:26:27,213
Vous avez bien un moyen de la joindre.

662
01:26:27,838 --> 01:26:28,797
On a rompu.

663
01:26:29,380 --> 01:26:30,297
Malin.

664
01:26:30,588 --> 01:26:32,172
La ferme, vieille bique.

665
01:26:33,130 --> 01:26:34,005
Sale morveux.

666
01:26:34,088 --> 01:26:36,880
- Que je te croise jamais à San Chong.
- Rien à foutre !

667
01:26:36,963 --> 01:26:38,005
Comment oses-tu ?

668
01:26:38,088 --> 01:26:39,380
Comment tu t'appelles ?

669
01:26:39,463 --> 01:26:41,463
Elle m'a menacé. Vous devriez l'arrêter.

670
01:26:41,547 --> 01:26:42,880
Silence !

671
01:26:43,297 --> 01:26:45,255
Vous avez des relations ou quoi ?

672
01:26:45,338 --> 01:26:46,547
Ça ne vous regarde pas.

673
01:26:50,338 --> 01:26:51,380
Hé.

674
01:26:52,047 --> 01:26:53,380
Donnez-lui une cigarette.

675
01:26:53,755 --> 01:26:55,130
Elle me donne mal à la tête.

676
01:26:56,505 --> 01:26:57,338
Écoutez.

677
01:26:57,422 --> 01:27:00,380
Je veux voir
votre petite amie aujourd'hui.

678
01:27:01,672 --> 01:27:02,922
Compris ?

679
01:27:25,130 --> 01:27:26,047
Asseyez-vous.

680
01:27:29,922 --> 01:27:31,880
- Je peux m'asseoir ailleurs ?
- Non.

681
01:27:41,922 --> 01:27:42,797
Hé !

682
01:27:47,797 --> 01:27:49,505
N'aie pas peur.

683
01:27:50,047 --> 01:27:51,505
Je ne te ferai rien.

684
01:27:54,672 --> 01:27:55,922
Comment tu t'appelles ?

685
01:27:56,380 --> 01:27:57,672
Ça ne te regarde pas.

686
01:27:58,338 --> 01:28:00,005
Du calme.

687
01:28:02,338 --> 01:28:03,963
Tu aimes vraiment ta petite amie.

688
01:28:04,047 --> 01:28:05,422
Et alors ?

689
01:28:07,172 --> 01:28:11,255
Je trouve ça très courageux
de ta part de la protéger.

690
01:28:12,463 --> 01:28:13,505
Quel âge as-tu ?

691
01:28:13,880 --> 01:28:15,797
Qu'est-ce que tu me veux, vieille bique ?

692
01:28:15,880 --> 01:28:18,380
Un peu de respect.
Arrête de m'appeler vieille bique.

693
01:28:19,297 --> 01:28:20,463
C'est grande sœur Wang.

694
01:28:20,963 --> 01:28:22,338
Quel âge as-tu exactement ?

695
01:28:23,838 --> 01:28:24,963
Dix-sept ans.

696
01:28:25,047 --> 01:28:26,672
Tu as vraiment volé le scooter ?

697
01:28:26,755 --> 01:28:28,172
Ne dis pas n'importe quoi.

698
01:28:28,672 --> 01:28:30,672
Et toi, pourquoi ils t'ont arrêtée ?

699
01:28:30,755 --> 01:28:32,963
Tu dois apprendre à te maîtriser.

700
01:28:33,755 --> 01:28:36,213
Un jeune homme comme toi
n'a rien à faire ici.

701
01:28:36,297 --> 01:28:37,922
J'ai besoin d'argent, d'accord ?

702
01:28:38,005 --> 01:28:39,213
Alors, trouve du travail.

703
01:28:39,297 --> 01:28:40,797
Où ça ? Dans un fast food ?

704
01:28:40,880 --> 01:28:42,047
Ce n'est pas idiot.

705
01:28:42,130 --> 01:28:43,588
Tu n'as qu'à y travailler, toi.

706
01:28:44,588 --> 01:28:45,838
Tu crois qu'à mon âge...

707
01:29:10,130 --> 01:29:11,380
Comment tu t'appelles ?

708
01:29:13,672 --> 01:29:15,088
On m'appelle Zhang.

709
01:29:16,338 --> 01:29:17,297
Nom et prénom ?

710
01:29:17,630 --> 01:29:19,088
Pourquoi toutes ces questions ?

711
01:29:19,172 --> 01:29:20,672
Contente-toi de répondre.

712
01:29:20,755 --> 01:29:21,672
D'accord.

713
01:29:22,255 --> 01:29:23,422
Zhang Dong-ling.

714
01:29:24,505 --> 01:29:25,713
Zhang Dong-ling ?

715
01:29:26,588 --> 01:29:27,755
Que fais-tu ici ?

716
01:29:27,838 --> 01:29:28,672
Ça va pas ?

717
01:29:28,755 --> 01:29:30,922
- Que fais-tu avec des voyous ?
- Arrête !

718
01:29:31,005 --> 01:29:32,047
Hé, elle est folle !

719
01:29:32,130 --> 01:29:34,672
- Quelles bêtises t'as faites ?
- Mettez-moi ailleurs !

720
01:29:34,755 --> 01:29:36,255
- Dis-le-moi !
- Silence !

721
01:29:41,588 --> 01:29:42,588
Pourquoi me frapper ?

722
01:29:44,422 --> 01:29:46,047
C'est une leçon de ta grand-mère.

723
01:29:51,880 --> 01:29:53,130
Tu la connais ?

724
01:29:59,380 --> 01:30:00,338
Je l'ai connue...

725
01:30:03,422 --> 01:30:04,672
C'était il y a longtemps...

726
01:30:05,880 --> 01:30:07,422
Avant même que tu sois né.

727
01:30:15,047 --> 01:30:16,297
Ta grand-mère va bien ?

728
01:30:19,380 --> 01:30:20,338
Pas vraiment.

729
01:30:22,797 --> 01:30:23,797
Pourquoi ?

730
01:30:25,963 --> 01:30:27,463
Elle s'est blessée à la taille.

731
01:30:28,755 --> 01:30:29,838
Elle va bien ?

732
01:30:33,505 --> 01:30:35,005
Elle est en fauteuil roulant.

733
01:30:36,713 --> 01:30:38,297
Quelqu'un lui a donné.

734
01:30:39,797 --> 01:30:41,588
On n'a pas les moyens d'en avoir un.

735
01:30:50,672 --> 01:30:52,630
Tu as volé le scooter pour elle.

736
01:30:53,755 --> 01:30:54,755
Bien sûr.

737
01:30:56,338 --> 01:30:58,130
C'est la seule famille qu'il me reste.

738
01:31:13,338 --> 01:31:14,755
Tu fais partie d'un gang ?

739
01:31:18,380 --> 01:31:19,338
Non.

740
01:31:20,338 --> 01:31:22,463
Avant, je traînais
avec un voisin gangster.

741
01:31:22,547 --> 01:31:24,005
Grand-mère était furieuse.

742
01:31:29,838 --> 01:31:31,630
Elle a peur que je finisse comme maman.

743
01:31:40,255 --> 01:31:41,630
Tu connais ma mère ?

744
01:31:49,838 --> 01:31:50,838
Oui.

745
01:31:52,422 --> 01:31:53,755
On s'est vues quelques fois.

746
01:32:01,922 --> 01:32:03,297
J'ai oublié son visage.

747
01:32:18,713 --> 01:32:20,047
Elle te manque ?

748
01:32:27,838 --> 01:32:29,255
Bien sûr qu'elle me manque.

749
01:32:30,755 --> 01:32:32,338
Mais je la déteste plus encore.

750
01:32:33,005 --> 01:32:35,672
Pour nous avoir abandonnés,
grand-mère et moi.

751
01:32:42,213 --> 01:32:43,422
Wang Qiu-xia.

752
01:32:45,588 --> 01:32:48,672
Signez ici, s'il vous plaît.

753
01:33:05,547 --> 01:33:06,588
Quelle coïncidence !

754
01:33:07,213 --> 01:33:09,255
Ma mère s'appelle Wang Qiu-xia.

755
01:33:11,130 --> 01:33:12,297
Je sais.

756
01:33:12,838 --> 01:33:17,963
Ma grand-mère ne m'a jamais dit
qu'elle connaissait une Wang Qiu-xia.

757
01:33:25,422 --> 01:33:27,130
Parce que tu es trop jeune, je pense,

758
01:33:28,213 --> 01:33:30,838
ta grand-mère ne t'a pas tout dit.

759
01:33:40,630 --> 01:33:41,630
Mais...

760
01:33:43,130 --> 01:33:44,547
ta grand-mère avait raison.

761
01:33:46,755 --> 01:33:48,755
Ta mère est dans l'erreur.

762
01:33:52,130 --> 01:33:53,172
Mais...

763
01:33:56,255 --> 01:33:57,755
je crois qu'elle a ses raisons.

764
01:34:03,172 --> 01:34:05,963
Tu peux essayer de lui pardonner ?

765
01:34:10,630 --> 01:34:13,005
Non. Ma mère est morte.

766
01:34:13,922 --> 01:34:16,172
Monsieur l'agent,
je veux m'asseoir ailleurs.

767
01:34:17,297 --> 01:34:18,338
Dong-ling.

768
01:34:18,922 --> 01:34:20,547
Mettez-moi ailleurs !

769
01:34:21,130 --> 01:34:22,338
S'il vous plaît, monsieur.

770
01:34:22,422 --> 01:34:23,338
- Quoi ?
- Dong-ling.

771
01:34:23,422 --> 01:34:24,380
Elle me harcèle.

772
01:34:24,463 --> 01:34:25,838
Mettez-moi ailleurs !

773
01:34:25,922 --> 01:34:26,755
C'est fini, oui ?

774
01:34:26,838 --> 01:34:27,713
Monsieur l'agent !

775
01:34:27,797 --> 01:34:28,963
- Allez.
- Dong-ling.

776
01:34:29,047 --> 01:34:30,047
Dong-ling, du calme.

777
01:34:30,130 --> 01:34:31,130
La ferme !

778
01:34:31,922 --> 01:34:33,005
Tu te trompes.

779
01:34:33,088 --> 01:34:34,255
Je ne suis pas ton fils !

780
01:34:34,713 --> 01:34:36,088
Ma mère est morte !

781
01:34:36,422 --> 01:34:38,255
Asseyez-moi ailleurs, monsieur !

782
01:34:38,338 --> 01:34:39,797
Monsieur, laissez-moi partir !

783
01:34:39,880 --> 01:34:40,880
Laissez-moi partir !

784
01:34:41,380 --> 01:34:42,922
- Mettez-moi ailleurs !
- Assis !

785
01:34:43,630 --> 01:34:44,588
Assis !

786
01:34:45,672 --> 01:34:46,755
Fermez-la !

787
01:34:48,588 --> 01:34:49,588
Restez en dehors.

788
01:34:49,672 --> 01:34:50,630
Vous aussi.

789
01:34:51,963 --> 01:34:53,172
Surveillez vos paroles.

790
01:34:55,797 --> 01:34:57,422
Vous vous croyez où ?

791
01:34:58,088 --> 01:34:59,463
C'est un poste de police !

792
01:35:00,922 --> 01:35:01,963
Seigneur !

793
01:36:48,755 --> 01:36:50,463
Votre mère n'aura pas votre pardon ?

794
01:36:54,463 --> 01:36:56,380
Elle va passer un moment à l'ombre.

795
01:37:04,380 --> 01:37:05,588
Je ne suis pas son fils.

796
01:37:20,422 --> 01:37:22,130
Tu te souviens quand tu étais petit,

797
01:37:23,547 --> 01:37:27,547
une femme qui t'emmenait souvent
au parc et t'asseyait sur la balançoire ?

798
01:37:35,005 --> 01:37:36,213
On peut y aller ?

799
01:37:38,338 --> 01:37:39,922
Regarde-moi au moins dans les yeux

800
01:37:40,005 --> 01:37:41,630
et dis-moi au revoir.

801
01:37:45,422 --> 01:37:46,547
Allons-y.

802
01:37:48,755 --> 01:37:50,005
Zhang Dong-ling.

803
01:37:51,672 --> 01:37:53,005
Sois quelqu'un de bien.

804
01:37:53,797 --> 01:37:55,172
Ne finis pas comme moi.

805
01:39:31,172 --> 01:39:32,297
Non !

806
01:39:32,505 --> 01:39:34,463
- Bordel !
- Baissez-vous !

807
01:39:35,672 --> 01:39:38,047
Liu, roule !

808
01:39:39,213 --> 01:39:40,380
Baissez-vous !

809
01:39:40,463 --> 01:39:41,963
- Laissez-moi !
- Baissez-vous !

810
01:39:42,047 --> 01:39:43,255
Liu, plus vite !

811
01:39:58,338 --> 01:39:59,297
Zhang Dong-ling !

812
01:39:59,380 --> 01:40:00,547
Stop !

813
01:40:00,630 --> 01:40:02,213
- Stop !
- Maman !

814
01:40:02,297 --> 01:40:03,463
Ne vous approchez pas !

815
01:40:03,547 --> 01:40:04,547
Lâchez-moi !

816
01:40:04,630 --> 01:40:06,172
- Du calme !
- Maman !

817
01:40:06,797 --> 01:40:08,463
- Du calme !
- Maman !

818
01:40:08,922 --> 01:40:10,005
Lâchez-moi !

819
01:40:10,088 --> 01:40:10,963
Ça suffit !

820
01:40:11,047 --> 01:40:12,672
Maman !

821
01:40:13,922 --> 01:40:15,630
Maman !

822
01:40:16,797 --> 01:40:18,047
Lâchez-moi !

823
01:40:18,130 --> 01:40:20,213
Lâchez-moi !

824
01:40:20,297 --> 01:40:22,255
Maman !

825
01:46:05,963 --> 01:46:07,963
Sous-titres : Guillaume Goubier

