﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:07,496
THIS FILM INTRODUCES MALAYSIA'S MARITIME
ENFORCEMENT AGENCY TO THE AUDIENCE

2
00:00:07,520 --> 00:00:10,680
SOME SCENES DON'T SHOW THE REALITY BASED
ON APMM'S STANDARD OPERATING PROCEDURES

3
00:00:29,120 --> 00:00:31,320
THE LAST FILM DIRECTED BY PITT HANIF

4
00:00:41,760 --> 00:00:43,096
AGENSI PENGUATKUASAAN MARITIM MALAYSIA
ESTABLISHED ON 15 FEBRUARY 2005

5
00:00:43,120 --> 00:00:44,480
ALSO KNOWN AS MALAYSIA COAST GUARD

6
00:00:45,680 --> 00:00:46,896
APM IS RESPONSIBLE
FOR ENFORCING FEDERAL LAWS

7
00:00:46,920 --> 00:00:49,400
AND COORDINATING NATIONAL MARITIME SEARCH
AND RESCUE OPERATIONS

8
00:00:49,720 --> 00:00:51,056
THE FUNCTIONS
AND POWERS OF APM ARE SUBJECT

9
00:00:51,080 --> 00:00:53,480
TO THE MALAYSIAN MARITIME
ENFORCEMENT AGENCY ACT 2004 ACT 633

10
00:00:53,880 --> 00:00:56,641
AREA RESPONSIBILITY OF APPM OPERATIONS
WITHIN MALAYSIA'S MARITIME ZONE

11
00:00:57,880 --> 00:00:59,656
MALAYSIAN MARITIME ENFORCEMENT AGENCY
IS SERIOUS IN COMBATING PIRACY,

12
00:00:59,680 --> 00:01:01,200
ROBBERY, SMUGGLING AND INVASION AT SEA

13
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
It's been hours, there's nothing here.

14
00:02:21,760 --> 00:02:23,360
Fishing needs patience, man.

15
00:02:31,520 --> 00:02:34,440
Bro! There are no fish around here.

16
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
You're wasting time.

17
00:02:35,600 --> 00:02:36,960
Fish somewhere else, bro.

18
00:02:37,040 --> 00:02:39,000
- Thank you.
- Thank you.

19
00:02:56,320 --> 00:02:57,440
Pari approaching, over.

20
00:03:01,000 --> 00:03:02,080
Roger that, Robin.

21
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
All units on alert.

22
00:03:08,200 --> 00:03:09,240
Why are you late?

23
00:03:11,040 --> 00:03:12,480
I'm asking you.

24
00:03:12,560 --> 00:03:13,800
Why are you late?

25
00:03:15,880 --> 00:03:17,800
There's been a traffic jam.

26
00:03:19,800 --> 00:03:22,320
Jam, jam, jam.
A heavy traffic jam, Pak Tam.

27
00:03:22,920 --> 00:03:25,000
Jam.

28
00:03:25,600 --> 00:03:26,960
You guys like to fool around, huh?

29
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
Did you know that…

30
00:03:30,760 --> 00:03:32,056
the stuff that you brought this time,

31
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
the price is triple than usual.

32
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Really?

33
00:03:35,040 --> 00:03:36,360
- We know.
- We know about that.

34
00:03:36,440 --> 00:03:40,560
Pak Tam, not you and your limping leg.
There's no need to remind us.

35
00:03:41,000 --> 00:03:42,040
Pak Tam.

36
00:03:42,120 --> 00:03:43,656
Where there's cash,
there are goods, Pak Tam.

37
00:03:43,680 --> 00:03:45,840
Pak Tam! Is your daughter doing well?

38
00:03:46,520 --> 00:03:47,880
Cik Li, that's mine.

39
00:03:47,960 --> 00:03:49,696
He has three daughters,
we can have one each.

40
00:03:49,720 --> 00:03:51,360
Don't be like that.

41
00:03:51,440 --> 00:03:53,640
I don't want a son-in-law
who's a slowpoke like you lot.

42
00:04:09,600 --> 00:04:10,640
Very good.

43
00:04:14,440 --> 00:04:15,560
We'll get going then.

44
00:04:19,440 --> 00:04:22,440
All units moving, moving, moving.

45
00:04:22,520 --> 00:04:23,640
Roger that.

46
00:04:30,120 --> 00:04:32,080
Kadok!

47
00:04:32,160 --> 00:04:34,720
Open the rope first! Open the rope first!

48
00:04:34,800 --> 00:04:37,680
- Give back the stuff.
- Give it back.

49
00:04:37,760 --> 00:04:40,840
- Give it back!
- Pak tam! Pak Tam.

50
00:04:41,640 --> 00:04:44,560
Pak Tam! Where do you want to run?

51
00:04:44,960 --> 00:04:46,080
Don't you see who is coming?

52
00:04:46,160 --> 00:04:49,000
Yes, of course I see it.
But our boat is too small.

53
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
It moves like a snail.

54
00:04:50,680 --> 00:04:52,120
The one who wants to come is a seal.

55
00:04:52,440 --> 00:04:53,680
Do you want to just stay still?

56
00:04:54,880 --> 00:04:55,920
Say your prayers then.

57
00:05:09,680 --> 00:05:11,480
Sir, sir.

58
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Robin.

59
00:05:28,280 --> 00:05:29,640
Robin, negative.

60
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
There is nothing here. Only fish.

61
00:05:34,920 --> 00:05:36,160
Where are the goods?

62
00:05:36,240 --> 00:05:37,376
- What is it?
- Where is the stuff!

63
00:05:37,400 --> 00:05:38,520
What stuff, idiot?

64
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
Don't be stupid!

65
00:05:41,800 --> 00:05:42,880
Where is the stuff?

66
00:05:42,960 --> 00:05:44,120
Where is the stuff?

67
00:05:44,200 --> 00:05:46,600
Another one, what are you looking for?

68
00:05:46,680 --> 00:05:49,240
From the information we received,
everything seems to be correct.

69
00:05:49,320 --> 00:05:50,400
Where is the stuff?

70
00:05:56,640 --> 00:05:57,920
Bro!

71
00:05:58,000 --> 00:05:59,280
There are no fish around here.

72
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
You're just wasting time.

73
00:06:00,960 --> 00:06:02,120
Fish somewhere else, bro.

74
00:06:10,080 --> 00:06:12,480
Who gave that kind of information?

75
00:06:13,800 --> 00:06:15,920
Your father or yours?

76
00:06:17,440 --> 00:06:19,240
Enough! Enough! Enough!

77
00:06:19,320 --> 00:06:21,960
Hey! The item is not here. Come with me!

78
00:06:30,040 --> 00:06:31,600
Eagle One, what the hell are you doing?

79
00:06:31,640 --> 00:06:35,120
<i>Eagle One in pursuit,
items in stingray two. Over.</i>

80
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
Copy that.

81
00:06:36,280 --> 00:06:38,296
Felix, this is Robin.
Eagle One in pursuit of target,

82
00:06:38,320 --> 00:06:41,080
<i>on the move,
heading west, heading west. Over.</i>

83
00:06:41,600 --> 00:06:42,680
<i>Copy that.</i>

84
00:06:46,960 --> 00:06:49,440
This sound is not good.
I don't like this sound.

85
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
I don't like this sound. We're done.

86
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
Move!

87
00:07:02,680 --> 00:07:04,000
You help me.

88
00:07:05,000 --> 00:07:06,240
- What are you doing?
- Open it!

89
00:07:07,480 --> 00:07:08,760
What are you doing?

90
00:07:09,280 --> 00:07:10,520
What do you want to do with it?

91
00:07:10,560 --> 00:07:12,840
We're going to use what we have!

92
00:07:27,480 --> 00:07:28,600
Elyas!

93
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
Hey, Demak!
You go to the front with Elyas.

94
00:07:32,680 --> 00:07:34,400
Whatever I have taken out, go and get it!

95
00:07:42,240 --> 00:07:45,360
As long as I say don't shoot, don't shoot!

96
00:07:45,440 --> 00:07:46,560
Follow my instructions!

97
00:08:05,360 --> 00:08:06,480
Shoot!

98
00:08:09,800 --> 00:08:12,520
Eagle One, this is Felix.
Two suspects, one fire.

99
00:08:12,600 --> 00:08:14,040
Intend to engage.

100
00:08:23,960 --> 00:08:25,000
You animal!

101
00:08:36,320 --> 00:08:39,560
<i>- Two men down, over.
- Roger.</i>

102
00:09:06,720 --> 00:09:08,000
Sir!

103
00:09:09,680 --> 00:09:12,280
<i>- Two men down from fire.
- Permission to open fire.</i>

104
00:09:12,600 --> 00:09:13,600
<i>Roger!</i>

105
00:09:26,480 --> 00:09:28,880
MARITIME MALAYSIA

106
00:09:34,960 --> 00:09:38,320
COAST GUARD MALAYSIA: EAGLE OPERATION

107
00:09:44,840 --> 00:09:47,640
ONE YEAR LATER

108
00:09:47,720 --> 00:09:50,040
<i>Do you take card or cash here?</i>

109
00:09:50,120 --> 00:09:52,401
<i>- You can use My Debit.
- Oh, My Debit. That's convenient.</i>

110
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
- Hmm.
- Yeah.

111
00:09:55,200 --> 00:09:57,000
150, okay.

112
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
- Where? Here?
- Here.

113
00:10:05,520 --> 00:10:07,320
Okay. So…

114
00:10:07,680 --> 00:10:08,840
This is the key, sir.

115
00:10:09,360 --> 00:10:12,880
You can follow our staff.
He will show you the room.

116
00:10:19,680 --> 00:10:20,880
Let's take a selfie.

117
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Oh, someone wants to take a selfie.

118
00:10:23,040 --> 00:10:24,320
Actually…

119
00:10:24,400 --> 00:10:26,360
I think she wants to apologize.

120
00:10:26,440 --> 00:10:28,776
Because she did not come
to our engagement ceremony that day.

121
00:10:28,800 --> 00:10:32,160
- Right? Busted!
- Of course.

122
00:10:32,240 --> 00:10:33,280
Smile!

123
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
Smile.

124
00:10:38,400 --> 00:10:39,520
Let's go.

125
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Ravi.

126
00:10:49,000 --> 00:10:51,720
You take care of the boat first.
Later, you can take turns with Daud.

127
00:10:52,080 --> 00:10:53,280
Yes, sir. No problem.

128
00:10:56,320 --> 00:10:57,360
Wow!

129
00:10:58,000 --> 00:10:59,960
You guys came to my party in uniform.

130
00:11:00,560 --> 00:11:03,080
Sorry, sir. We just finished patrolling.

131
00:11:03,160 --> 00:11:05,400
So, we didn't have time
to change our clothes.

132
00:11:05,480 --> 00:11:07,000
Oh, I see.

133
00:11:07,520 --> 00:11:08,560
- Daud.
- Hi.

134
00:11:08,640 --> 00:11:10,160
- Mat Bon.
- Hi.

135
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
Ikhwan, but this one is special.

136
00:11:12,040 --> 00:11:15,320
We call him Jambu. And this one is Tommy.

137
00:11:16,080 --> 00:11:17,200
Nadia, Nurul.

138
00:11:17,960 --> 00:11:19,040
Come here, quick.

139
00:11:19,120 --> 00:11:20,360
Come on! Hurry up.

140
00:11:20,760 --> 00:11:22,960
- We have to go.
- Please excuse us.

141
00:11:23,040 --> 00:11:24,120
Dear, I'll wait for you.

142
00:11:27,520 --> 00:11:30,040
Handsome boys. Don't just stand there.

143
00:11:30,120 --> 00:11:31,280
Come join us.

144
00:11:31,360 --> 00:11:32,440
Faster!

145
00:11:32,880 --> 00:11:33,920
Thank you for coming.

146
00:11:36,880 --> 00:11:37,960
Okay, you guys can go.

147
00:11:39,040 --> 00:11:40,080
We'll go first, sir.

148
00:11:40,160 --> 00:11:41,920
Cannot. She already smiled at me earlier.

149
00:11:42,000 --> 00:11:44,640
Why are you still here?
Did you hear Mama calling you?

150
00:11:44,720 --> 00:11:45,840
Mama, please.

151
00:11:45,920 --> 00:11:48,200
Why? Please, a lot of my friends
are over there.

152
00:11:48,280 --> 00:11:50,840
Mama, I don't want to dance
in front of my colleagues.

153
00:11:50,920 --> 00:11:52,000
What is wrong with that?

154
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Faster!

155
00:11:53,800 --> 00:11:55,680
- Nurul needs to pull him.
- Love.

156
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
- Please, just for me.
- That's right, hurry up.

157
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
- Ravi!
- Sir!

158
00:12:35,320 --> 00:12:37,360
Don't forget to eat, take turns with them.

159
00:12:37,440 --> 00:12:38,680
Yes, sir. Thank you.

160
00:12:41,320 --> 00:12:43,520
Peace be upon you, Melati.
Sorry, I was busy just now.

161
00:12:44,000 --> 00:12:46,840
It's okay. I called you many times,
I thought something happened to you.

162
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
Well, anyways…

163
00:12:50,040 --> 00:12:52,040
I'm actually calling you because…

164
00:12:52,120 --> 00:12:54,600
I want to congratulate both you and Nurul
with your engagement.

165
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
<i>Congratulations.</i>

166
00:12:56,840 --> 00:12:57,880
Thank you.

167
00:12:59,080 --> 00:13:01,096
I never thought
that you would get married before me.

168
00:13:01,120 --> 00:13:02,680
I'm more famous than you.

169
00:13:02,760 --> 00:13:03,800
<i>It's time.</i>

170
00:13:04,840 --> 00:13:08,080
So, what is your reason
for not coming to my engagement day?

171
00:13:10,320 --> 00:13:11,640
It's nothing new, Hafiz.

172
00:13:12,040 --> 00:13:13,920
Operation Orders. We are still at sea.

173
00:13:14,440 --> 00:13:15,520
<i>Actually…</i>

174
00:13:16,080 --> 00:13:17,880
- Hello?
- <i>Actually Hafiz, I…</i>

175
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
Hello?

176
00:13:26,560 --> 00:13:28,240
You're here all alone, what are you doing?

177
00:13:28,720 --> 00:13:31,320
Are you looking for inspiration,
or already changed your mind?

178
00:13:31,400 --> 00:13:32,480
It's not like that, Papa.

179
00:13:32,840 --> 00:13:35,120
I got a call from the office.

180
00:13:36,840 --> 00:13:39,120
Do you still have to work
during your engagement leave?

181
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
It's normal, Papa.

182
00:13:41,320 --> 00:13:42,760
The nature of this job.

183
00:13:42,840 --> 00:13:44,240
Twenty-four hours on standby.

184
00:13:45,040 --> 00:13:46,080
Papa.

185
00:13:47,440 --> 00:13:48,480
Dear?

186
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
What are you doing here?

187
00:14:00,800 --> 00:14:02,920
Nothing. I had a call,
that's why I came here.

188
00:14:03,400 --> 00:14:04,480
Who called you?

189
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Melati.

190
00:14:11,440 --> 00:14:12,560
Melati?

191
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
I have told you so many times,

192
00:14:15,160 --> 00:14:17,560
Melati and I,
we're best friends, that's all.

193
00:14:17,640 --> 00:14:19,280
Melati, who called earlier, said…

194
00:14:19,360 --> 00:14:21,056
sorry, because
she couldn't come to our party.

195
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
And

196
00:14:22,800 --> 00:14:24,760
congrats to the both of us.

197
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
Really?

198
00:14:26,960 --> 00:14:28,080
Okay.

199
00:14:28,160 --> 00:14:30,760
But why didn't she call me too?

200
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Eat up.

201
00:14:51,280 --> 00:14:55,360
You want to grab a coffee,
that's the only time I can see your face.

202
00:14:55,440 --> 00:14:58,640
Otherwise, you'll lock
yourself day and night in the cabin.

203
00:14:59,560 --> 00:15:01,400
What can I do, Pak Am?

204
00:15:01,480 --> 00:15:03,056
We're in the middle of the smuggling case.

205
00:15:03,080 --> 00:15:05,800
It's never ending. It's been months
and giving me a headache.

206
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
Try to ask Pak Am for help.

207
00:15:11,920 --> 00:15:12,960
Make me some coffee.

208
00:15:13,240 --> 00:15:15,760
- Depend on the task given.
- Wow.

209
00:15:15,840 --> 00:15:19,040
- Actually, I am so excited.
- Yes, it depends on you.

210
00:15:19,120 --> 00:15:20,800
- I'm sorry.
- Sorry.

211
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
Dear.

212
00:15:22,600 --> 00:15:23,640
What?

213
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
Dear, people are looking at us.

214
00:15:32,320 --> 00:15:33,376
Do you have another surprise for me?

215
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Okay, relax.

216
00:15:34,480 --> 00:15:35,720
Surprise? Nope.

217
00:15:35,800 --> 00:15:39,320
- Do you have a surprise for me?
- Let's gather here.

218
00:15:39,400 --> 00:15:40,616
- Is everything okay?
- I am sorry.

219
00:15:40,640 --> 00:15:43,880
I am sorry. We're experiencing
a technical problem.

220
00:15:43,960 --> 00:15:46,720
I'll go check at the back first.

221
00:15:49,680 --> 00:15:50,840
Rin, faster.

222
00:16:13,840 --> 00:16:15,880
- Ravi!
- Go check the boat.

223
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Dear!

224
00:16:26,400 --> 00:16:29,480
It's fine. Let me go
and check on the situation.

225
00:16:34,360 --> 00:16:37,280
- Oh God, Papa!
- Just a moment.

226
00:16:37,360 --> 00:16:39,816
Please, everyone stay here.
We don't know what's going on over there.

227
00:16:39,840 --> 00:16:41,080
Everyone gather here.

228
00:16:41,160 --> 00:16:42,800
Mr. Hafiz, the generator room exploded.

229
00:16:42,880 --> 00:16:45,080
- Hafiz, Papa!
- Oh God, Papa!

230
00:16:45,160 --> 00:16:47,120
Wait for a moment. Please! Wait!

231
00:16:47,200 --> 00:16:48,360
Mama, you stay here.

232
00:16:48,440 --> 00:16:50,176
Nurul, take care of Mama.
Let me go take a look.

233
00:16:50,200 --> 00:16:52,360
- Dear, I want to follow you.
- Please wait here.

234
00:16:52,840 --> 00:16:54,160
Curigen.

235
00:16:55,560 --> 00:16:56,800
Damn!

236
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
Ravi!

237
00:17:03,640 --> 00:17:07,160
Hey!

238
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
- You want to die?
- Be patient, sir.

239
00:17:10,240 --> 00:17:11,640
- Kneel down!
- Be patient, sir.

240
00:17:11,720 --> 00:17:12,840
- Kneel down!
- Tommy, Tommy.

241
00:17:12,880 --> 00:17:14,120
- Kneel down!
- Joko.

242
00:17:14,200 --> 00:17:15,840
Ravi, Diki! Tie them up.

243
00:17:15,920 --> 00:17:18,200
Down!

244
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
Sit down!

245
00:17:19,560 --> 00:17:20,760
Catch them. Tie them up.

246
00:17:21,640 --> 00:17:23,600
Tie them up.

247
00:17:23,680 --> 00:17:25,000
Are you scared?

248
00:17:28,120 --> 00:17:29,480
Bastards!

249
00:17:33,720 --> 00:17:35,560
Hey.

250
00:17:43,880 --> 00:17:45,120
Guard!

251
00:17:47,160 --> 00:17:48,240
Shut up!

252
00:17:51,640 --> 00:17:52,840
Stand up!

253
00:17:54,480 --> 00:17:55,560
Here.

254
00:18:08,640 --> 00:18:09,800
Come on!

255
00:18:30,440 --> 00:18:31,560
Dear!

256
00:18:33,720 --> 00:18:35,400
Dear! Do you really love her?

257
00:18:36,640 --> 00:18:37,680
You don't love her?

258
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
Dear, please don't!

259
00:18:41,440 --> 00:18:43,760
- Look.
- Of course he loves her.

260
00:18:44,040 --> 00:18:46,480
- He wants to be with her.
- Dear.

261
00:18:50,920 --> 00:18:52,760
Pity you!

262
00:19:00,440 --> 00:19:01,480
Dear!

263
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Hey!

264
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
Peace be upon you.

265
00:19:20,680 --> 00:19:22,400
Answer it, or I'll shoot.

266
00:19:22,960 --> 00:19:24,680
May peace be upon you too.

267
00:19:25,120 --> 00:19:27,080
Ladies and gentlemen. Sisters.

268
00:19:27,440 --> 00:19:29,960
My friends and I,

269
00:19:30,440 --> 00:19:33,800
we would like to apologize
for disturbing the ceremony tonight.

270
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
I came here

271
00:19:35,800 --> 00:19:36,840
with one purpose.

272
00:19:38,200 --> 00:19:39,280
My purpose…

273
00:19:40,480 --> 00:19:41,840
I want to settle

274
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
an old score.

275
00:19:45,320 --> 00:19:46,920
Unfinished business with…

276
00:19:50,720 --> 00:19:51,760
Not with you.

277
00:19:55,480 --> 00:19:57,760
Not with you, Aunt,
and not with you either.

278
00:20:00,440 --> 00:20:01,480
But with this seal.

279
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
Dear!

280
00:20:03,160 --> 00:20:05,400
- Sir!
- Sir!

281
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Dear!

282
00:20:08,200 --> 00:20:09,240
Shut up!

283
00:20:17,080 --> 00:20:18,840
Hafiz?

284
00:20:20,560 --> 00:20:23,400
Lieutenant Maritime Hafiz Osman.

285
00:20:25,120 --> 00:20:26,200
What do you want?

286
00:20:30,520 --> 00:20:31,680
Dear!

287
00:20:42,040 --> 00:20:43,120
Do you remember me?

288
00:20:45,880 --> 00:20:46,920
Samad.

289
00:20:47,520 --> 00:20:49,320
This is Samad. Do you remember?

290
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
Do you not remember me?

291
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
Let me remind you.

292
00:20:54,680 --> 00:20:55,840
Because of you

293
00:20:57,040 --> 00:20:59,280
my men died.

294
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Dear!

295
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
Please, don't! Please, don't!

296
00:21:04,960 --> 00:21:06,200
Because of you…

297
00:21:06,280 --> 00:21:07,320
Rima died.

298
00:21:10,120 --> 00:21:12,000
Who is Rima, bastard!

299
00:21:12,760 --> 00:21:14,200
- Rima was my nephew!
- Mad!

300
00:21:14,280 --> 00:21:16,680
Mad! Boss wants him alive.

301
00:21:18,840 --> 00:21:20,640
Mad, boss wants him alive.

302
00:21:21,600 --> 00:21:23,280
Oh, really?

303
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
- Alive?
- Honey!

304
00:21:26,520 --> 00:21:27,720
You took everyone on the boat.

305
00:21:27,760 --> 00:21:30,360
- Kadok, you send the others back.
- Consider it done.

306
00:21:31,320 --> 00:21:32,856
Whoever wants to go back first, come here.

307
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
- Go.
- Come on.

308
00:21:34,240 --> 00:21:35,480
- Mama!
- Come on!

309
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
Mama! Papa!

310
00:21:43,240 --> 00:21:44,680
One.

311
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Two.

312
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Three.

313
00:21:56,400 --> 00:21:57,520
Curve.

314
00:22:01,360 --> 00:22:02,480
Male.

315
00:22:05,880 --> 00:22:08,400
- Female.
- Oh God, oh God.

316
00:22:11,800 --> 00:22:12,920
I!

317
00:22:13,960 --> 00:22:15,120
Kill.

318
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
He's praying to his God.

319
00:22:30,800 --> 00:22:32,400
Honey!

320
00:22:36,520 --> 00:22:37,640
He's already dead.

321
00:22:48,800 --> 00:22:50,680
Zan, stop the boat.

322
00:22:55,480 --> 00:22:58,440
There's a lot of people on the boat,
why is that, Zali?

323
00:23:00,320 --> 00:23:02,240
Aren't you the one
who told me to bring everyone?

324
00:23:02,480 --> 00:23:03,560
It's true, Cik Mad.

325
00:23:05,200 --> 00:23:06,280
- No.
- Erm.

326
00:23:06,360 --> 00:23:09,280
I won't do it, if it's not
your instruction. I do my work…

327
00:23:09,360 --> 00:23:11,240
Impossible.

328
00:23:11,320 --> 00:23:12,720
I don't remember giving you orders.

329
00:23:13,240 --> 00:23:15,040
I just want this one.

330
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
The others are just in the way.

331
00:23:23,080 --> 00:23:24,200
Tommy!

332
00:23:26,840 --> 00:23:28,080
Sit down!

333
00:23:30,160 --> 00:23:31,520
Sit down! Sit down!

334
00:23:37,040 --> 00:23:38,360
Dear!

335
00:23:38,960 --> 00:23:40,600
- Dear!
- What are you doing?

336
00:23:40,880 --> 00:23:42,440
If I did not shoot, you will die.

337
00:23:42,960 --> 00:23:44,000
Really?

338
00:23:44,720 --> 00:23:45,760
Stupid.

339
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
Mambang!

340
00:24:23,120 --> 00:24:24,240
It's done, Cik Mad.

341
00:24:25,400 --> 00:24:26,440
Go and dive.

342
00:24:34,800 --> 00:24:35,840
Ma'am.

343
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
Found them?

344
00:24:45,600 --> 00:24:46,640
Nothing, Cik Mad.

345
00:24:47,600 --> 00:24:48,880
Hafiz.

346
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
Come on!

347
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Faster!

348
00:25:18,360 --> 00:25:19,440
Move.

349
00:25:19,520 --> 00:25:21,080
- Move.
- Come on!

350
00:25:24,280 --> 00:25:25,440
Move! Now!

351
00:25:25,520 --> 00:25:27,160
- Move!
- Move, move.

352
00:25:27,240 --> 00:25:28,800
Move, move, move!

353
00:25:34,560 --> 00:25:36,200
Move quickly!

354
00:25:36,960 --> 00:25:38,080
Did I tell you?

355
00:25:38,160 --> 00:25:39,240
Did I tell you?

356
00:25:40,360 --> 00:25:41,920
He is not a private soldier.

357
00:25:42,000 --> 00:25:43,720
- When he's really angry, we're done!
- Hey!

358
00:25:44,400 --> 00:25:45,680
Screw you!

359
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
Idiot!

360
00:25:53,760 --> 00:25:54,800
Shut up!

361
00:25:59,080 --> 00:26:00,200
Yes.

362
00:26:00,280 --> 00:26:01,360
<i>Where's the boy?</i>

363
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
That boy is already dead.

364
00:26:03,920 --> 00:26:05,000
<i>The body?</i>

365
00:26:05,840 --> 00:26:06,880
Lost at sea.

366
00:26:07,520 --> 00:26:09,040
<i>I want you to find him.</i>

367
00:26:09,120 --> 00:26:10,960
<i>He's not dead yet.</i>

368
00:26:12,280 --> 00:26:13,400
Okay, I got it.

369
00:26:15,960 --> 00:26:17,240
Kadok, you follow me.

370
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Mambang! You prepare the boat.

371
00:26:20,920 --> 00:26:24,240
You, Zali,
I'm still not done with you, okay?

372
00:26:25,000 --> 00:26:26,680
Move.

373
00:26:27,360 --> 00:26:28,640
Cik Li. Halal, okay?

374
00:26:34,000 --> 00:26:37,520
- You're sleeping, right?
- Wake up. Wake up.

375
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Kadok!

376
00:26:47,200 --> 00:26:48,280
Video.

377
00:26:53,200 --> 00:26:54,840
Pity you.

378
00:27:04,720 --> 00:27:06,880
When I say action, you start talking.

379
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
Action!

380
00:27:15,280 --> 00:27:16,480
During training…

381
00:27:18,000 --> 00:27:19,720
I never got shot.

382
00:27:22,720 --> 00:27:24,760
Now, I'm going to die.

383
00:27:28,760 --> 00:27:30,320
I'm going to die.

384
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Jambu!

385
00:27:35,560 --> 00:27:37,040
Who said you're going to die?

386
00:27:38,560 --> 00:27:39,720
Who said you're going to die?

387
00:27:40,680 --> 00:27:41,960
You won't die now.

388
00:27:43,360 --> 00:27:45,320
Say your prayers.
Say your prayers, remember God!

389
00:27:45,760 --> 00:27:48,040
I'm in pain! I know that!

390
00:27:48,320 --> 00:27:49,560
I know you are in pain.

391
00:27:50,880 --> 00:27:52,960
But you won't die like this, Jambu.

392
00:27:55,000 --> 00:27:57,600
Jambu. Your parents
are waiting for you at home.

393
00:27:58,360 --> 00:28:00,256
You have to go back.
You have to go back and see them.

394
00:28:00,280 --> 00:28:03,520
I'm the one in pain. I'm the one dying.
Not you!

395
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
Jambu. I promise you.

396
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
You will survive.

397
00:28:20,200 --> 00:28:22,080
- I'm hungry, sir.
- Tommy.

398
00:28:23,880 --> 00:28:27,160
Once we're on land
I will cook for you, Tommy.

399
00:28:43,040 --> 00:28:45,280
POMA, this is mother ship.

400
00:28:45,360 --> 00:28:48,000
Received your message. Roger, out.

401
00:28:48,920 --> 00:28:50,320
Lieutenant Shahril, come here.

402
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Yes, sir.

403
00:28:53,040 --> 00:28:54,960
Deliver this message to Lieutenant Melati.

404
00:28:55,440 --> 00:28:57,240
Let her investigate this case.

405
00:28:57,640 --> 00:28:59,800
- Brief me as soon as possible.
- Roger, sir.

406
00:29:01,480 --> 00:29:02,600
Peace be upon you, ma'am.

407
00:29:03,640 --> 00:29:06,720
- May peace be upon you too.
- Ma'am, message relayed from FAD.

408
00:29:06,800 --> 00:29:07,840
Thank you.

409
00:29:07,920 --> 00:29:09,520
Permission to carry on, ma'am.

410
00:29:10,960 --> 00:29:12,120
Roger, thank you.

411
00:29:28,240 --> 00:29:31,280
MARITIME MALAYSIA

412
00:29:42,120 --> 00:29:45,120
Ma'am. We have found 14 bodies.

413
00:29:45,760 --> 00:29:48,000
Twelve people
have been confirmed as civilians.

414
00:29:48,400 --> 00:29:50,120
The other two are our members.

415
00:29:50,200 --> 00:29:51,920
We have checked this whole island.

416
00:29:52,000 --> 00:29:53,920
Confirmed, no survivors.

417
00:29:54,000 --> 00:29:55,480
The only ones left are these corpses.

418
00:29:57,160 --> 00:29:58,240
Anything else?

419
00:29:58,320 --> 00:29:59,440
Yes.

420
00:29:59,520 --> 00:30:01,560
This is the victim's phone.

421
00:30:01,640 --> 00:30:04,160
And one of the phones belongs to

422
00:30:04,240 --> 00:30:06,240
the daughter of Tan Sri Omar Adnan.

423
00:30:07,320 --> 00:30:08,480
Nadia Arisa.

424
00:30:09,840 --> 00:30:11,320
- Can we access this?
- Yeah, sure.

425
00:30:11,760 --> 00:30:12,816
- Have you connected?
- Yes.

426
00:30:12,840 --> 00:30:15,080
<i>Sister.</i>

427
00:30:15,160 --> 00:30:17,120
<i>This is Uncle Rahman.</i>

428
00:30:17,200 --> 00:30:18,360
<i>Okay, where?</i>

429
00:30:18,440 --> 00:30:20,760
<i>This is Aunt Khatijah. Very beautiful.</i>

430
00:30:23,440 --> 00:30:26,120
<i>This is my best friend.</i>

431
00:30:26,200 --> 00:30:28,480
Ma'am, through the pictures in this phone

432
00:30:28,560 --> 00:30:29,816
we estimate that there are about 20 people

433
00:30:29,840 --> 00:30:32,000
who were involved
in last night's incident.

434
00:30:51,280 --> 00:30:52,360
Hey!

435
00:30:54,320 --> 00:30:55,360
Jambu!

436
00:31:00,880 --> 00:31:01,920
Tommy, sir.

437
00:31:02,320 --> 00:31:03,400
Tommy!

438
00:31:05,040 --> 00:31:06,160
Tommy!

439
00:31:07,960 --> 00:31:09,280
Jambu.

440
00:31:11,920 --> 00:31:13,160
Hold this stick.

441
00:31:38,200 --> 00:31:39,560
Tommy!

442
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Ma'am.

443
00:31:57,240 --> 00:31:59,320
Any news about Hafiz and the others?

444
00:31:59,880 --> 00:32:00,920
Negative, ma'am.

445
00:32:02,520 --> 00:32:03,760
Okay, thank you.

446
00:32:45,360 --> 00:32:46,680
Crew man, sighted.

447
00:32:46,760 --> 00:32:49,040
Two survivors, two o'clock, low.

448
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Confirm visual?

449
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
<i>Roger, I have visual, sir.</i>

450
00:32:52,080 --> 00:32:54,880
<i>Survivors, two o'clock, low.
Prepare for winch-in.</i>

451
00:32:55,560 --> 00:32:57,080
Confirm. Prepare for winch-in.

452
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
Here.

453
00:33:34,840 --> 00:33:35,880
Take this.

454
00:33:37,800 --> 00:33:39,680
- Where is Mat Bon?
- This is Mat Bon.

455
00:33:41,400 --> 00:33:42,680
Nadia.

456
00:33:42,760 --> 00:33:43,960
What do you want?

457
00:33:45,040 --> 00:33:46,720
If you guys want money,
just ask my father.

458
00:33:49,920 --> 00:33:51,760
- Who is your father?
- Who?

459
00:33:53,960 --> 00:33:55,200
My father is Tan Sri.

460
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
- Tan Sri?
- Oh.

461
00:33:57,360 --> 00:34:00,480
Tan Sri's daughter.
No wonder you look beautiful.

462
00:34:00,560 --> 00:34:04,000
- Help me.
- Hey! Do not be rude.

463
00:34:05,080 --> 00:34:06,160
What's wrong, Pak Li?

464
00:34:06,240 --> 00:34:08,680
Hey, that's Tan Sri's daughter.
Do you know what that means?

465
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Money.

466
00:34:10,720 --> 00:34:12,136
I know money,
but let me have a round first.

467
00:34:12,160 --> 00:34:14,320
Hey! We better tell Brother Mad.

468
00:34:15,360 --> 00:34:16,600
If you want to die, try it.

469
00:34:47,080 --> 00:34:48,720
<i>Sir, we have located the box.</i>

470
00:35:03,440 --> 00:35:04,600
Lever knife.

471
00:35:45,280 --> 00:35:46,360
<i>I'm…</i>

472
00:35:48,640 --> 00:35:52,360
<i>Maritime Senior Forces.</i>

473
00:35:53,920 --> 00:35:55,160
<i>Mat Bon.</i>

474
00:35:55,600 --> 00:36:01,720
<i>They want Maritime Lieutenant Hafiz.</i>

475
00:36:01,800 --> 00:36:03,040
<i>Alive.</i>

476
00:36:03,720 --> 00:36:05,400
<i>Please don't.</i>

477
00:36:08,680 --> 00:36:10,760
Captain, sir, with your permission

478
00:36:10,840 --> 00:36:13,600
activate all assets
and standby to track their position

479
00:36:13,680 --> 00:36:14,840
when they contact us.

480
00:36:14,920 --> 00:36:16,440
Roger, proceed.

481
00:36:16,520 --> 00:36:17,520
Sir.

482
00:36:17,600 --> 00:36:18,640
Jasmail, let's go.

483
00:36:47,960 --> 00:36:50,120
Hafiz, I'm so sorry
for asking you to come here.

484
00:36:50,200 --> 00:36:52,056
- Sorry.
- Is the operations room already setup?

485
00:36:52,080 --> 00:36:54,296
It's already setup. But go and change
your clothes first. Please assist.

486
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Okay, ma'am.

487
00:36:58,840 --> 00:37:01,320
<i>On the night of the incident,
nothing seemed suspicious, sir.</i>

488
00:37:01,680 --> 00:37:04,920
Around 10 o'clock

489
00:37:05,000 --> 00:37:08,200
there were 13 armed people,
they attacked the East Wind Island.

490
00:37:08,280 --> 00:37:10,920
They cut off all communications.

491
00:37:11,000 --> 00:37:12,800
Disconnected the electric supply.

492
00:37:13,440 --> 00:37:16,440
Blew up our seaboat and also the curigen.

493
00:37:18,120 --> 00:37:19,800
Sir, I believe that they…

494
00:37:21,880 --> 00:37:24,960
are very dangerous because they know
the ins and outs of East Wind Island.

495
00:37:27,720 --> 00:37:28,920
And we…

496
00:37:29,880 --> 00:37:31,120
We are their target.

497
00:37:31,200 --> 00:37:33,720
It means they are not kidnapping
for ransom?

498
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
No, sir.

499
00:37:36,800 --> 00:37:38,400
Their leader told me

500
00:37:38,480 --> 00:37:40,880
there is unfinished business between us.

501
00:37:40,960 --> 00:37:42,000
Sir.

502
00:37:42,440 --> 00:37:46,000
I think this case is related
to our previous case.

503
00:37:46,600 --> 00:37:49,680
For your information,
we have found Mr. Mat Bon's body.

504
00:37:50,240 --> 00:37:51,480
With his head decapitated.

505
00:37:52,360 --> 00:37:54,880
We have also received a message
from the kidnapper.

506
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
<i>Seaboat. Seaboat,
this is Mothership, over.</i>

507
00:38:03,960 --> 00:38:07,080
Seaboat. Seaboat,
this is Mothership, over.

508
00:38:08,680 --> 00:38:11,240
Seaboat. Seaboat,
this is Mothership, over.

509
00:38:13,360 --> 00:38:14,920
<i>Hey! Seaboat. Seaboat.</i>

510
00:38:15,000 --> 00:38:17,440
- <i>You are so annoying.</i>
- Ma'am.

511
00:38:17,520 --> 00:38:21,360
<i>Rather than looking for a seaboat that's
already blown to pieces across the sea,</i>

512
00:38:21,440 --> 00:38:25,200
you better think about
how to get Hafiz here, alive.

513
00:38:25,280 --> 00:38:26,680
I'm a Maritime Lieutenant, Melati,

514
00:38:26,760 --> 00:38:28,776
<i>from the investigation section
of the Malaysian Coastguard.</i>

515
00:38:28,800 --> 00:38:30,280
<i>May I know who's speaking?</i>

516
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
Melati!

517
00:38:32,120 --> 00:38:34,120
Melati! Melati, help!

518
00:38:34,200 --> 00:38:37,480
Melati! Stupid!

519
00:38:37,560 --> 00:38:39,440
What is your problem!

520
00:38:41,440 --> 00:38:44,080
- What's all the noise?
- <i>Nothing.</i>

521
00:38:44,160 --> 00:38:46,040
- Mom!
- My boys.

522
00:38:46,120 --> 00:38:48,680
Having fun with my guests.

523
00:38:49,840 --> 00:38:51,280
Now I need to make sure the hostage…

524
00:38:51,320 --> 00:38:54,400
<i>Hey! Can you shut up? Shut up! Shut up!
Stop talking!</i>

525
00:38:54,760 --> 00:38:57,160
Stop giving orders!
Now, you hear what I want to say.

526
00:38:57,880 --> 00:38:59,440
As you know,

527
00:38:59,520 --> 00:39:01,600
you already know there are people with me.

528
00:39:01,680 --> 00:39:03,560
Not only Hafiz's fiancée,

529
00:39:03,920 --> 00:39:05,920
<i>but Hafiz's future father-in-law,</i>

530
00:39:06,000 --> 00:39:07,400
<i>Hafiz's future mother-in-law,</i>

531
00:39:07,480 --> 00:39:12,000
and also a woman
who is a Tan Sri's daughter.

532
00:39:12,080 --> 00:39:13,120
Do you understand?

533
00:39:14,640 --> 00:39:15,720
Yes, I understand.

534
00:39:16,360 --> 00:39:17,920
<i>Nice. If you understand.</i>

535
00:39:18,680 --> 00:39:21,160
<i>Now, I want two things from you.</i>

536
00:39:21,240 --> 00:39:24,280
First, I want you get Hafiz here, alive.

537
00:39:24,760 --> 00:39:25,880
And secondly,

538
00:39:25,960 --> 00:39:28,120
I want you to prepare two million,

539
00:39:28,200 --> 00:39:32,040
for you to retrieve all my guests.

540
00:39:34,120 --> 00:39:36,040
<i>But now…</i>

541
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
Damn! Almost got it.

542
00:39:40,120 --> 00:39:42,080
- Did you get the location?
- Yes, ma'am.

543
00:39:43,120 --> 00:39:45,040
Okay, good.
Send all this information to me now.

544
00:39:45,120 --> 00:39:46,240
Roger, ma'am.

545
00:39:46,960 --> 00:39:49,520
This is an outline
of our operations tonight.

546
00:39:49,880 --> 00:39:52,040
Mothership. Kilat 17.

547
00:39:52,120 --> 00:39:53,480
Kilat 16.

548
00:39:53,560 --> 00:39:55,160
Team Eagle, Team Swordfish.

549
00:39:55,240 --> 00:39:57,880
And this is the Kawah Cave area.

550
00:40:04,000 --> 00:40:05,240
Five.

551
00:40:05,320 --> 00:40:07,360
Four. Three.

552
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
Two.

553
00:40:09,120 --> 00:40:11,120
One. Time…

554
00:40:11,200 --> 00:40:15,280
The time is 1400.

555
00:40:20,840 --> 00:40:22,000
- Okay, Brother.
- Yeah.

556
00:40:26,600 --> 00:40:29,520
Hafiz. This is my undercover.
He's my asset.

557
00:40:29,600 --> 00:40:32,160
I need him back alive.
He has a scar near his left eye.

558
00:40:35,520 --> 00:40:36,760
My mission

559
00:40:36,840 --> 00:40:40,360
is the hostages, not your asset, Melati.

560
00:40:40,440 --> 00:40:43,760
What is your problem?
Hafiz, stop blaming yourself!

561
00:40:43,840 --> 00:40:46,000
Stop blaming myself?

562
00:40:46,080 --> 00:40:48,480
Melati, my friends died because of me!

563
00:40:48,560 --> 00:40:51,720
Norman, Jambu.
Mat Bon, all died because of me.

564
00:40:51,800 --> 00:40:52,856
- Stop blaming myself?
- Hafiz! Stop it!

565
00:40:52,880 --> 00:40:55,160
- What?
- Just stop!

566
00:40:55,240 --> 00:40:56,280
Listen.

567
00:40:56,800 --> 00:40:58,440
I'm still here.

568
00:40:58,520 --> 00:41:00,120
Your other friends, they're also here.

569
00:41:00,200 --> 00:41:01,320
Let's do this.

570
00:41:01,840 --> 00:41:03,240
For Norman and the rest.

571
00:41:04,000 --> 00:41:05,080
Please.

572
00:41:10,600 --> 00:41:12,720
For Norman and the rest.

573
00:41:32,720 --> 00:41:35,440
<i>In the name of God
The Merciful, the Compassionate</i>

574
00:41:35,520 --> 00:41:37,400
<i>O Allah</i>

575
00:41:37,480 --> 00:41:40,360
<i>You are my pillar and my seeker for help</i>

576
00:41:42,040 --> 00:41:44,240
<i>With Your grace I shall make my move</i>

577
00:41:45,320 --> 00:41:47,760
<i>With Your grace I shall advance
Towards the enemies</i>

578
00:41:48,760 --> 00:41:51,760
<i>With Your grace too I declare war</i>

579
00:42:03,840 --> 00:42:07,280
<i>I bear witness
That there is no deity but Allah</i>

580
00:42:09,680 --> 00:42:13,720
<i>I bear witness
That there is no deity but Allah</i>

581
00:42:15,000 --> 00:42:18,960
<i>And I bear witness
That Muhammad is the messenger of Allah</i>

582
00:42:22,720 --> 00:42:25,840
<i>And I bear witness
That Muhammad is the messenger of Allah</i>

583
00:42:29,200 --> 00:42:30,560
Mama?

584
00:42:30,640 --> 00:42:31,720
Mama?

585
00:42:32,080 --> 00:42:33,920
Mama? Mama!

586
00:42:34,000 --> 00:42:36,400
Mama! No! No!

587
00:42:36,880 --> 00:42:38,560
Papa!

588
00:42:42,760 --> 00:42:44,360
Help! Papa.

589
00:42:44,440 --> 00:42:46,720
Papa, please wake Mama up.

590
00:42:46,800 --> 00:42:48,960
Papa, please wake Mama up.

591
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
You can move.

592
00:43:16,600 --> 00:43:19,240
Don't touch me! Don't touch me!

593
00:43:19,320 --> 00:43:21,240
- Nurul, please.
- Hey!

594
00:43:21,600 --> 00:43:23,080
No!

595
00:43:23,160 --> 00:43:24,200
You, shut up!

596
00:43:24,280 --> 00:43:25,760
You, sit down! Sit down!

597
00:43:25,840 --> 00:43:27,800
You sit down! I'll shoot you!

598
00:43:38,600 --> 00:43:39,640
Yes, Brother.

599
00:43:40,480 --> 00:43:42,960
<i>Samad, you listen here.</i>

600
00:43:43,960 --> 00:43:46,400
<i>Now, everyone is already in your area.</i>

601
00:43:47,560 --> 00:43:48,920
<i>You let him take you.</i>

602
00:43:50,080 --> 00:43:51,160
<i>You don't fight.</i>

603
00:43:54,160 --> 00:43:55,720
Help!

604
00:44:06,280 --> 00:44:07,880
Serves you right!

605
00:44:07,960 --> 00:44:09,160
Hey! Enough!

606
00:44:09,240 --> 00:44:11,480
- Enough is enough!
- Serves you right!

607
00:44:11,560 --> 00:44:12,640
Be patient!

608
00:44:21,760 --> 00:44:23,720
Kadok, you have to go back to the island.

609
00:44:24,880 --> 00:44:25,920
Why, Brother?

610
00:44:29,760 --> 00:44:31,600
You have to return to the island tonight.

611
00:44:59,680 --> 00:45:01,160
Go, go, go! Move!

612
00:45:01,640 --> 00:45:02,680
Papa.

613
00:45:14,440 --> 00:45:15,480
Papa.

614
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
- Nurul?
- Hafiz!

615
00:45:16,640 --> 00:45:17,880
Dear!

616
00:45:17,960 --> 00:45:19,400
Dear, you're still alive.

617
00:45:19,480 --> 00:45:21,360
- Dear, Mom is gone.
- Dear, I'm here.

618
00:45:21,440 --> 00:45:23,120
- Dear, Mom is gone!
- I'm here.

619
00:45:26,560 --> 00:45:29,040
- Uncle!
- Nad!

620
00:45:29,800 --> 00:45:32,000
- I'm glad that you're okay.
- I'm okay.

621
00:45:32,080 --> 00:45:33,240
- Are you okay?
- I'm fine.

622
00:45:37,080 --> 00:45:38,480
My bullet didn't kill you, did it?

623
00:46:00,960 --> 00:46:02,720
Kneel down! Kneel down!

624
00:46:02,800 --> 00:46:04,880
Down! Down! Down!

625
00:46:06,840 --> 00:46:07,960
Okay.

626
00:46:28,440 --> 00:46:29,480
Hafiz.

627
00:46:33,960 --> 00:46:35,640
Thank you for bringing back my asset.

628
00:46:36,600 --> 00:46:38,136
I don't even want to know
about your asset.

629
00:46:38,160 --> 00:46:40,320
I just want to know
who is the mastermind of all this.

630
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
What do you mean?

631
00:46:42,720 --> 00:46:43,840
Melati.

632
00:46:43,920 --> 00:46:45,256
Don't you feel that
all these things happened

633
00:46:45,280 --> 00:46:47,320
are not because of the two million?

634
00:46:48,640 --> 00:46:51,160
Your asset told me
that there is a big brother.

635
00:46:51,240 --> 00:46:54,480
Now, go ask your asset
about the big brother.

636
00:47:07,160 --> 00:47:08,200
Take a look at my face.

637
00:47:08,840 --> 00:47:12,480
Is it okay?
It's bruised, broken, bleeding.

638
00:47:13,960 --> 00:47:15,560
You shouldn't have pulled me now.

639
00:47:15,640 --> 00:47:17,400
I'm this close to catching the big ship.

640
00:47:18,760 --> 00:47:21,016
Brother Li, it's been two years
since you became Samad's right-hand man.

641
00:47:21,040 --> 00:47:22,160
Talk about big brother.

642
00:47:22,240 --> 00:47:23,616
But so far there's no evidence at all.

643
00:47:23,640 --> 00:47:25,000
Then, do you think that it's easy?

644
00:47:25,880 --> 00:47:27,080
Do you remember it being easy?

645
00:47:27,440 --> 00:47:30,096
I already told you there's a ghost on
this ship, but you're not looking for it.

646
00:47:30,120 --> 00:47:31,936
I already looked for it!
You also know that he can kidnap

647
00:47:31,960 --> 00:47:34,040
- and kill civilians.
- Ghost! Ghost!

648
00:47:38,320 --> 00:47:41,880
Now, do you know what their motive was,
kidnapping the victim?

649
00:47:43,000 --> 00:47:45,200
I don't think this case is a coincidence.

650
00:47:45,280 --> 00:47:47,520
Involving Lieutenant Hafiz
and his fiancée's family.

651
00:47:47,600 --> 00:47:48,600
What are their motives?

652
00:47:50,200 --> 00:47:51,680
Samad's instructions were very clear.

653
00:47:53,560 --> 00:47:54,920
We knew there would be a ceremony.

654
00:47:56,520 --> 00:47:58,640
We knew who we had to take.

655
00:47:59,800 --> 00:48:01,280
We knew who we wanted to kill.

656
00:48:04,000 --> 00:48:05,040
Yes, come in.

657
00:48:11,480 --> 00:48:12,520
I'm sorry, ma'am.

658
00:48:12,600 --> 00:48:14,880
Officers and members
of the investigation have arrived.

659
00:48:15,440 --> 00:48:17,400
- Okay, thank you.
- Okay, ma'am.

660
00:48:18,840 --> 00:48:20,280
You eat and rest first.

661
00:48:20,920 --> 00:48:22,000
I will be back soon.

662
00:48:28,920 --> 00:48:29,920
Sir.

663
00:48:35,200 --> 00:48:36,280
You can eat, sir.

664
00:48:50,320 --> 00:48:53,640
What's your motive, kidnapping
everyone near the East Wind Island?

665
00:48:55,720 --> 00:48:57,040
- Motive?
- Yes, motive!

666
00:48:57,120 --> 00:48:58,920
I asked you, what is your motive!

667
00:49:00,960 --> 00:49:02,080
Wow.

668
00:49:02,640 --> 00:49:04,800
You asked me about the motive?

669
00:49:06,440 --> 00:49:09,120
Why don't you investigate your asset?

670
00:49:09,840 --> 00:49:10,880
Your asset.

671
00:49:12,120 --> 00:49:13,680
That stupid dog?

672
00:49:14,920 --> 00:49:16,720
Who was trying to eat me?

673
00:49:17,480 --> 00:49:18,760
Do you think I don't know?

674
00:49:20,320 --> 00:49:23,120
Tell him to come here.
Let's do an interrogation here.

675
00:49:24,440 --> 00:49:26,760
Miss Melati. Your asset.

676
00:49:32,800 --> 00:49:33,840
What are you doing?

677
00:49:34,440 --> 00:49:36,256
I didn't do anything, ma'am. I just
gave him something to eat, ma'am.

678
00:49:36,280 --> 00:49:37,480
You didn't do anything?

679
00:49:37,560 --> 00:49:38,656
- Shut up!
- I just gave him something to eat.

680
00:49:38,680 --> 00:49:40,200
What are you doing! Are you stupid?

681
00:49:40,280 --> 00:49:42,240
Go call the medic now.

682
00:49:42,320 --> 00:49:43,480
Medic!

683
00:49:44,400 --> 00:49:46,920
Zali! Zali, talk to me. Come on.

684
00:49:47,000 --> 00:49:49,480
- Zali!
- Medic has arrived.

685
00:49:49,560 --> 00:49:51,360
Ma'm, don't touch that dog!

686
00:49:51,760 --> 00:49:53,600
Riska. No.

687
00:50:07,200 --> 00:50:09,440
Ma'am, he is about to die.

688
00:50:10,000 --> 00:50:11,280
Can he be saved?

689
00:50:12,240 --> 00:50:13,520
But this forbidden animal

690
00:50:13,920 --> 00:50:15,600
can't be touched directly with your hands.

691
00:50:16,640 --> 00:50:17,640
Must be covered.

692
00:50:18,600 --> 00:50:20,840
Covered.

693
00:50:28,600 --> 00:50:30,120
200.

694
00:50:30,200 --> 00:50:33,080
- 200.
- Peace be upon you, CO.

695
00:50:33,160 --> 00:50:35,440
- Take the rest of them down.
- Move! Move!

696
00:50:36,600 --> 00:50:38,040
Move! Move!

697
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Hafiz!

698
00:50:50,080 --> 00:50:52,240
- Sit down!
- You don't need to be so surprised.

699
00:50:53,320 --> 00:50:54,360
Bring the old man in here.

700
00:50:58,040 --> 00:50:59,880
Sit down!

701
00:51:00,680 --> 00:51:01,720
Uncle Am, are you okay?

702
00:51:01,800 --> 00:51:03,560
Uncle Am. Uncle Am, are you okay?

703
00:51:04,240 --> 00:51:05,600
Its's okay, Melati, it's okay.

704
00:51:05,680 --> 00:51:06,720
It's okay.

705
00:51:08,120 --> 00:51:09,520
What is the similarity, between…

706
00:51:10,360 --> 00:51:12,080
Head of Maritime

707
00:51:13,320 --> 00:51:16,520
and the Chief Pirate?

708
00:51:24,160 --> 00:51:25,680
The similarity…

709
00:51:27,720 --> 00:51:31,320
is that they both have responsibilities.

710
00:51:46,280 --> 00:51:47,760
Mr. Hafiz.

711
00:51:47,840 --> 00:51:49,120
Thank you very much.

712
00:51:49,200 --> 00:51:51,120
You've helped by bringing

713
00:51:51,200 --> 00:51:53,680
my men onto this ship,

714
00:51:53,760 --> 00:51:56,800
to this mothership safely.
Thank you, Mr. Hafiz.

715
00:52:01,000 --> 00:52:02,880
Let's settle this matter.

716
00:52:03,280 --> 00:52:05,920
Finish everyone who is on this ship.

717
00:52:06,360 --> 00:52:08,280
- Shut up, come with me.
- Stand up!

718
00:52:09,200 --> 00:52:10,200
Move!

719
00:52:10,280 --> 00:52:11,480
Go with them.

720
00:52:11,560 --> 00:52:12,800
You're done.

721
00:52:15,000 --> 00:52:16,080
You wait here.

722
00:52:16,840 --> 00:52:19,600
Because I want to talk to the person
who killed my son.

723
00:52:23,560 --> 00:52:24,840
It's really hard like this, Dad.

724
00:52:36,760 --> 00:52:38,240
<i>Since the beginning</i>

725
00:52:38,320 --> 00:52:41,080
<i>I trusted him to do the delivery,</i>

726
00:52:41,160 --> 00:52:44,640
<i>the things that you say are illegal.</i>

727
00:52:48,680 --> 00:52:50,800
<i>This is where my son died.</i>

728
00:52:54,920 --> 00:52:56,960
I went down myself.

729
00:52:57,520 --> 00:52:59,160
Amir Hamzah Bin Abdullah.

730
00:53:01,640 --> 00:53:03,880
You didn't even realize.

731
00:53:04,600 --> 00:53:09,160
<i>The criminal has already
entered your house.</i>

732
00:53:14,080 --> 00:53:15,360
Uncle Am.

733
00:53:15,440 --> 00:53:17,720
Mustafa. My name is Mustafa.

734
00:53:18,880 --> 00:53:19,880
Mustafa.

735
00:53:21,880 --> 00:53:23,680
You've made it difficult for everyone.

736
00:53:24,000 --> 00:53:25,600
You have killed innocent people.

737
00:53:25,680 --> 00:53:27,560
You have robbed innocent people.

738
00:53:27,640 --> 00:53:29,160
What you are doing now is truly wrong.

739
00:53:29,360 --> 00:53:31,560
Is it wrong? Am I wrong?

740
00:53:32,000 --> 00:53:34,400
Why should I feel guilty?
Because all that is not me.

741
00:53:34,960 --> 00:53:36,640
It wasn't me who was robbed,
not my family.

742
00:53:36,720 --> 00:53:38,400
Not my children. Raped and killed.

743
00:53:38,480 --> 00:53:40,360
They are not my family.

744
00:53:40,440 --> 00:53:43,120
All of them are not my children.
It has nothing to do with me.

745
00:53:46,280 --> 00:53:47,320
Okay.

746
00:53:48,720 --> 00:53:50,080
<i>I'm a chef.</i>

747
00:53:51,160 --> 00:53:52,240
<i>All the dishes</i>

748
00:53:53,320 --> 00:53:54,880
<i>on this ship, I am the one who made it.</i>

749
00:53:55,320 --> 00:53:58,560
<i>Everyday, everyone of you ate my food.</i>

750
00:53:58,640 --> 00:54:01,360
<i>But, one day when you say</i>

751
00:54:01,440 --> 00:54:03,160
<i>you don't like my food,</i>

752
00:54:04,120 --> 00:54:07,120
<i>am I wrong? Should I feel guilty?</i>

753
00:54:07,800 --> 00:54:09,560
<i>When there's a problem with your tongue?</i>

754
00:54:11,200 --> 00:54:12,360
<i>Well, if you understand,</i>

755
00:54:12,840 --> 00:54:15,040
<i>I'll give you one more chance.</i>

756
00:54:15,680 --> 00:54:19,520
Think carefully. Give me a reason why.

757
00:54:19,600 --> 00:54:20,960
Because Rima…

758
00:54:22,800 --> 00:54:23,800
Answer it.

759
00:54:25,560 --> 00:54:26,600
…Is still alive.

760
00:54:49,480 --> 00:54:51,840
Don't shoot! Don't shoot!

761
00:54:51,920 --> 00:54:54,120
Bring Rima to me!

762
00:54:54,200 --> 00:54:57,280
Bring Rima! Bring Rima to me!

763
00:54:57,360 --> 00:54:59,400
Bring Rima!

764
00:55:00,400 --> 00:55:01,760
MARITIME MALAYSIA

765
00:55:01,840 --> 00:55:03,520
What is the status of the incident now?

766
00:55:05,480 --> 00:55:06,720
Yang Berbahagia Dato' Sri.

767
00:55:06,960 --> 00:55:08,136
All the crew on our mothership

768
00:55:08,160 --> 00:55:11,360
have been poisoned by PSMM officer,
Dato' Sri.

769
00:55:11,440 --> 00:55:13,720
- Thank you.
- For your information, Dato' Sri,

770
00:55:13,800 --> 00:55:17,160
two of our officers,
Lieutenant Melati and Lieutenant Hafiz,

771
00:55:17,400 --> 00:55:19,480
have been kidnapped and held hostage

772
00:55:19,560 --> 00:55:21,400
by a group of suspected pirates.

773
00:55:21,920 --> 00:55:24,560
They also took one of our assets,

774
00:55:24,640 --> 00:55:26,520
which is our "Boat Kilat", Dato' Sri.

775
00:55:27,680 --> 00:55:29,440
Okay, Dato, activate Hawk Ops.

776
00:55:29,520 --> 00:55:32,360
Search and investigate.
Get all information about this incident.

777
00:55:32,680 --> 00:55:33,760
ASAP.

778
00:55:33,840 --> 00:55:35,080
Roger, Dato Sri.

779
00:55:54,360 --> 00:55:56,280
<i>Brother! That's him!</i>

780
00:55:59,360 --> 00:56:00,720
Rima!

781
00:56:02,160 --> 00:56:04,040
My favourite nephew!

782
00:56:08,360 --> 00:56:09,880
Come, come, come.

783
00:56:09,960 --> 00:56:10,960
Hurry up!

784
00:56:11,040 --> 00:56:12,440
Fast! Fast! Fast!

785
00:56:12,520 --> 00:56:13,640
- Brother?
- Yes?

786
00:56:13,920 --> 00:56:15,400
- This is money.
- Money?

787
00:56:15,480 --> 00:56:18,000
I like money,
but I'd rather have you back.

788
00:56:29,200 --> 00:56:30,200
Father.

789
00:56:38,960 --> 00:56:40,000
Riska.

790
00:56:40,840 --> 00:56:42,160
Move! Stand up!

791
00:56:45,040 --> 00:56:46,040
Hurry up!

792
00:56:47,040 --> 00:56:48,480
What are you looking at?

793
00:56:52,240 --> 00:56:53,280
Hafiz.

794
00:56:54,760 --> 00:56:57,880
You'd make a good member
of the Coastguard.

795
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
After this,
you need to be a responsible father.

796
00:57:02,400 --> 00:57:04,520
You do your work, I'll do mine.

797
00:57:05,360 --> 00:57:06,640
And you pray,

798
00:57:07,360 --> 00:57:10,360
so you don't see me again.

799
00:57:11,600 --> 00:57:12,800
Why don't you just shoot him?

800
00:57:13,600 --> 00:57:14,720
Just shoot him.

801
00:57:22,000 --> 00:57:23,320
You are lucky!

802
00:57:25,600 --> 00:57:26,720
Let's go, Rima.

803
00:58:08,720 --> 00:58:11,120
- My boss.
- Very good.

804
00:58:12,600 --> 00:58:13,680
Rima!

805
00:58:13,760 --> 00:58:16,680
Seems a lot healthier.

806
00:58:19,920 --> 00:58:21,680
Brother Mustafa.

807
00:58:31,000 --> 00:58:32,520
Brother Mustafa.

808
00:58:40,000 --> 00:58:41,080
Rima.

809
00:58:42,080 --> 00:58:45,160
I didn't think
that I would see you this time.

810
00:59:02,680 --> 00:59:05,240
<i>Stealth team in position</i>

811
00:59:19,840 --> 00:59:22,520
<i>Team, move in now. Move in now.</i>

812
00:59:26,040 --> 00:59:28,840
Father wants you to be his successor.

813
00:59:41,520 --> 00:59:43,160
He's my successor.

814
00:59:46,040 --> 00:59:47,376
- Long live Rima!
- Long live Rima!

815
00:59:47,400 --> 00:59:48,880
Long live Brother Mustafa!

816
00:59:48,960 --> 00:59:52,200
Long live Rima, long live Brother Mustafa!

817
01:00:00,040 --> 01:00:01,160
Let's eat first.

818
01:00:03,000 --> 01:00:04,120
Enjoy your meal.

819
01:00:16,680 --> 01:00:17,720
<i>Eagle One to Mothership.</i>

820
01:00:18,440 --> 01:00:20,080
<i>Our asset is in good condition.</i>

821
01:00:20,160 --> 01:00:21,640
<i>We need to standby, over.</i>

822
01:00:26,440 --> 01:00:31,400
After this,
they wouldn't dare mess with us anymore.

823
01:00:31,960 --> 01:00:34,320
We're not scared of the enemies.

824
01:00:36,720 --> 01:00:38,000
Cannot!

825
01:00:38,080 --> 01:00:39,480
But if you want it, sure!

826
01:00:41,760 --> 01:00:45,400
Don't be like that, man.

827
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
Tonight is very special to me.

828
01:01:00,360 --> 01:01:02,680
<i>My future successor and I</i>

829
01:01:02,760 --> 01:01:05,160
<i>want to do a performance</i>

830
01:01:05,840 --> 01:01:06,840
<i>for all of you.</i>

831
01:01:07,440 --> 01:01:09,800
- Yeah!
- Yeah!

832
01:01:29,680 --> 01:01:30,680
Steady, Rima.

833
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Steady, Rima.

834
01:01:32,560 --> 01:01:34,776
- Don't embarrass us, Rima. Show us!
- Don't embarrass us, Rima.

835
01:01:34,800 --> 01:01:37,160
- Show us!
- Rima! Rima!

836
01:01:37,240 --> 01:01:41,680
Rima! Rima! Rima!

837
01:01:41,760 --> 01:01:42,800
Steady, Rima.

838
01:01:42,880 --> 01:01:45,240
- Rima! Rima! Rima!
- Show to us.

839
01:01:45,320 --> 01:01:48,880
Rima! Rima! Rima!

840
01:02:02,320 --> 01:02:04,080
Rima One, come in, this is Mothership.

841
01:02:05,440 --> 01:02:06,960
Rima One, come in, this is Mothership.

842
01:02:07,160 --> 01:02:08,160
Brother!

843
01:02:08,400 --> 01:02:09,840
That's your son!

844
01:02:35,040 --> 01:02:36,200
Mothership to Orca.

845
01:02:36,640 --> 01:02:39,800
Man down! I repeat, man down.
Our agent has been shot.

846
01:02:39,880 --> 01:02:40,880
Copy that.

847
01:02:52,800 --> 01:02:54,200
Go! Go! Go!

848
01:02:56,080 --> 01:02:57,120
That's my son?

849
01:03:08,320 --> 01:03:09,520
<i>Welcome.</i>

850
01:03:16,120 --> 01:03:19,000
God has answered your prayers.

851
01:03:19,520 --> 01:03:21,400
<i>Sniper team, take down the tower now.</i>

852
01:03:27,880 --> 01:03:30,280
May we all be blessed.

853
01:03:36,800 --> 01:03:38,120
<i>All units, shoot to kill.</i>

854
01:03:59,480 --> 01:04:00,520
Last man out.

855
01:04:06,280 --> 01:04:07,440
Move! Move!

856
01:04:12,080 --> 01:04:14,760
Who is willing to die for me?

857
01:04:36,200 --> 01:04:39,560
Who is willing to die for me?

858
01:04:39,640 --> 01:04:41,760
We are!

859
01:04:41,840 --> 01:04:42,960
Long live Brother Mustafa!

860
01:04:59,440 --> 01:05:00,600
Stop!

861
01:05:07,320 --> 01:05:08,560
Argh!

862
01:05:10,440 --> 01:05:11,920
Go, go. Faster.

863
01:05:32,240 --> 01:05:33,360
Die, all of you!

864
01:05:54,120 --> 01:05:55,280
Heriq!

865
01:05:59,720 --> 01:06:01,960
<i>Mothership, main hole is clear.</i>

866
01:06:04,400 --> 01:06:06,000
<i>Confirming, asset down.</i>

867
01:06:16,880 --> 01:06:20,640
Robin down, Robin down.
Need backup, need backup, now!

868
01:06:23,080 --> 01:06:24,240
Cover me!

869
01:06:30,720 --> 01:06:32,000
Riska, take him out.

870
01:06:32,080 --> 01:06:33,680
- Come on!
- Take him out. Hurry, now.

871
01:06:36,360 --> 01:06:38,200
<i>All teams, the enemy is making a move.</i>

872
01:06:51,440 --> 01:06:52,640
- Edry, cover me.
- Yes, sir.

873
01:07:03,160 --> 01:07:04,440
Move! Move!

874
01:07:07,840 --> 01:07:10,880
<i>Alpha team, deploying now. Go! Go! Go!</i>

875
01:07:15,160 --> 01:07:17,400
<i>Todak, Eagle team,
I'm on point and moving in.</i>

876
01:07:29,840 --> 01:07:31,360
I'm pursuing the target now.

877
01:08:04,680 --> 01:08:06,120
We meet again.

878
01:08:06,480 --> 01:08:07,560
Madam Melati.

879
01:08:18,720 --> 01:08:21,440
Mothership, I'm approaching the target.

880
01:08:37,960 --> 01:08:39,640
Missed the shot.

881
01:08:40,920 --> 01:08:41,920
Hey, stupid!

882
01:08:42,000 --> 01:08:43,560
I purposely didn't shoot him.

883
01:08:43,640 --> 01:08:46,680
If not, his head would've splattered,
idiot!

884
01:08:47,040 --> 01:08:49,400
Just shoot him,
it's easy for you to take him out.

885
01:08:49,760 --> 01:08:52,720
Yes, true. I really want to eat him.

886
01:08:52,800 --> 01:08:54,200
But I don't want to eat with a gun.

887
01:08:56,280 --> 01:08:58,016
After that, what do you want
to do now? Just wanted to see?

888
01:08:58,040 --> 01:09:00,880
Looking what? Shoot or eat? Shoot or eat?

889
01:09:01,280 --> 01:09:03,080
You, shut up! You, shut up!

890
01:09:05,280 --> 01:09:06,880
I have an important score with this boy.

891
01:09:19,920 --> 01:09:20,960
Huh.

892
01:09:25,800 --> 01:09:27,200
Your gun.

893
01:10:24,040 --> 01:10:25,080
They say,

894
01:10:25,160 --> 01:10:27,921
take off your bulletproof vest,
it's not fair, your clothes are heavy.

895
01:10:36,480 --> 01:10:37,480
Ma'am.

896
01:10:38,280 --> 01:10:41,040
I think you'd better put it back on.

897
01:10:42,120 --> 01:10:45,680
I don't want to deform
your beautiful face.

898
01:10:46,880 --> 01:10:47,880
Come on.

899
01:11:01,120 --> 01:11:02,280
I already told you,

900
01:11:02,840 --> 01:11:03,960
your face is now damaged.

901
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Ready?

902
01:11:28,960 --> 01:11:30,000
Yes.

903
01:11:31,680 --> 01:11:33,440
But don't let him eat his master.

904
01:12:47,760 --> 01:12:48,960
Eats the master, right?

905
01:14:49,840 --> 01:14:53,960
I hate it when someone comes
to disturb me while I'm eating.

906
01:14:57,120 --> 01:14:58,160
Bob!

907
01:14:58,640 --> 01:14:59,680
Sir!

908
01:15:02,320 --> 01:15:03,680
My name is Mustafa!

909
01:15:03,760 --> 01:15:06,080
Mustafa! Mustafa! Mustafa!

910
01:16:16,520 --> 01:16:17,920
I already told you,

911
01:16:18,840 --> 01:16:20,640
you should be at home.

912
01:16:21,240 --> 01:16:23,040
Learn to be a good husband.

913
01:16:28,760 --> 01:16:31,440
And if there is a chance,

914
01:16:31,520 --> 01:16:33,560
learn to be a good father.

915
01:17:11,920 --> 01:17:13,040
We…

916
01:17:15,000 --> 01:17:16,600
are not done yet.

917
01:17:17,160 --> 01:17:18,240
Not yet…

918
01:17:22,600 --> 01:17:24,520
We will continue later.

919
01:17:26,560 --> 01:17:28,440
Bob!

920
01:17:29,880 --> 01:17:31,040
Mustafa.

921
01:18:21,640 --> 01:18:23,880
<i>In the name of Allah
The merciful and compassionate</i>

922
01:18:23,960 --> 01:18:26,400
<i>All praise belongs to Allah
Lord of all that exists</i>

923
01:18:26,480 --> 01:18:30,640
<i>Blessings and peace be upon
The noblest Prophet and Messenger</i>

924
01:18:30,720 --> 01:18:33,560
<i>And upon all his family and companions</i>

925
01:18:33,640 --> 01:18:36,440
<i>Oh Allah, forgive him and give your mercy</i>

926
01:18:36,520 --> 01:18:39,600
<i>Well-being, and forgive his mistakes</i>

927
01:18:39,680 --> 01:18:43,760
<i>"Oh Allah
Forgive the sins of our brothers"</i>

928
01:18:43,840 --> 01:18:47,440
<i>"Place him amongst
Your most faithful servants and martyrs"</i>

929
01:18:47,520 --> 01:18:51,960
<i>Oh Allah, give us good in this world
Give us good in the hereafter</i>

930
01:18:52,040 --> 01:18:55,560
<i>And protect us from the torments of hell</i>

931
01:18:55,640 --> 01:19:00,840
<i>Oh Allah, send your grace, honor
And mercy upon Muhammad</i>

932
01:19:00,920 --> 01:19:04,240
<i>All praise be to Allah
The Lord of the universe</i>

933
01:19:20,200 --> 01:19:22,840
TWO YEARS LATER

934
01:19:24,600 --> 01:19:25,800
Can I take your order?

935
01:19:25,880 --> 01:19:27,520
Okay, I'd like to have

936
01:19:27,600 --> 01:19:31,560
two grande chocolate cream
chip frappuccinos.

937
01:19:32,120 --> 01:19:34,960
Another one, grande caramel frappuccino.

938
01:19:35,760 --> 01:19:38,000
Boss. The coast guard boy is here.

939
01:19:38,480 --> 01:19:39,760
Should I proceed?

940
01:19:41,920 --> 01:19:43,480
- Thank you.
- You're welcome.

941
01:20:21,960 --> 01:20:24,040
I will have my revenge,
I will have my revenge!

942
01:20:24,120 --> 01:20:25,800
Just you wait!

943
01:20:27,800 --> 01:20:31,440
COAST GUARD MALAYSIA: EAGLE OPERATION

