1
00:00:30,875 --> 00:00:33,075
Marina Bay Sands Hotel

2
00:00:58,060 --> 00:00:59,479
Did I make you wait?

3
00:00:59,770 --> 00:01:02,370
This is a strange place to meet.

4
00:01:02,473 --> 00:01:04,445
Can we talk in Japanese?

5
00:01:04,446 --> 00:01:06,846
So that people around us won't understand.

6
00:01:07,858 --> 00:01:11,152
If everyone pays attention,
how do you do your work

7
00:01:07,858 --> 00:01:10,952
[Sherilyn Tan Lawyer]

8
00:01:11,279 --> 00:01:12,946
You talk like that again

9
00:01:11,279 --> 00:01:13,071
[Leon Lowe Management Consulting]

10
00:01:13,072 --> 00:01:15,740
You act as if people are targeting you

11
00:01:15,866 --> 00:01:16,616
It is not like that?

12
00:01:16,884 --> 00:01:20,553
Your relationship with me is like a friend ...

13
00:01:20,621 --> 00:01:22,861
You don't need to beat around the bush.

14
00:01:22,949 --> 00:01:25,909
You just have to listen
and answer my question!

15
00:01:26,377 --> 00:01:29,212
Yes? Or no?

16
00:01:33,968 --> 00:01:35,677
Before answering that question

17
00:01:35,803 --> 00:01:38,888
Let me guess what your drink order is?

18
00:01:39,015 --> 00:01:40,181
Iced tea

19
00:01:40,349 --> 00:01:42,751
Champagne wine ...

20
00:01:42,777 --> 00:01:45,737
Wine, red wine

21
00:01:46,105 --> 00:01:47,314
Or, Meursault wine ...

22
00:01:47,440 --> 00:01:49,190
Meursault Wine!

23
00:01:49,817 --> 00:01:52,902
How do you know???

24
00:01:53,029 --> 00:01:55,196
Do you think I don't know?

25
00:01:55,948 --> 00:01:57,828
- Miss ...
- I don't want to drink anymore!

26
00:02:00,328 --> 00:02:01,328
Okay wait a minute

27
00:02:02,496 --> 00:02:03,496
What?

28
00:02:03,664 --> 00:02:05,624
The answer is, no!

29
00:02:15,500 --> 00:02:17,010
Thank for the help

30
00:02:53,538 --> 00:02:55,039
Hey? Are you okay?

31
00:03:13,150 --> 00:03:14,150
What happened?

32
00:03:21,851 --> 00:03:24,828
Please be calm, follow our instructions...

33
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Hey, wait!

34
00:03:32,300 --> 00:03:33,400
What are you doing?

35
00:03:34,324 --> 00:03:36,224
Protecting the scene of the crime

36
00:03:36,438 --> 00:03:37,058
Otherwise,

37
00:03:37,072 --> 00:03:39,772
This will be trouble, right?

38
00:03:55,200 --> 00:03:55,700
Sir!

39
00:03:55,724 --> 00:03:57,424
The one I called?

40
00:03:57,448 --> 00:03:59,048
He is in there,

41
00:03:59,092 --> 00:04:00,092
Thanks

42
00:04:01,816 --> 00:04:03,816
Sorry for make you wait, Rishi!

43
00:04:03,934 --> 00:04:05,435
Inspector Aidan

44
00:04:05,459 --> 00:04:07,459
Thank you for calling me!

45
00:04:07,483 --> 00:04:11,083
The incident happened in shopping mall I heard

46
00:04:09,583 --> 00:04:12,505
[Mark Aidan 38 Singapore police inspector]

47
00:04:11,107 --> 00:04:13,407
This case could be little tricky

48
00:04:15,231 --> 00:04:16,930
That Leon Lowe

49
00:04:16,931 --> 00:04:18,931
First to discover the body

50
00:04:19,308 --> 00:04:20,308
Oh, Mr. Lowe!

51
00:04:21,300 --> 00:04:24,200
You were his favourite student, right?

52
00:04:24,224 --> 00:04:27,324
Could you ask him not to interfere too much?

53
00:04:27,348 --> 00:04:29,348
I can't ask that ...

54
00:04:29,372 --> 00:04:30,772
I'll go say hello

55
00:04:31,896 --> 00:04:32,996
Mr. Lowe!

56
00:04:33,020 --> 00:04:35,720
Rishi, It has been a while

57
00:04:35,722 --> 00:04:36,822
Yes!!

58
00:04:39,487 --> 00:04:42,156
- Let's talk Japanese
- Yes!

59
00:04:42,656 --> 00:04:45,991
Are you a special assistant to the police?

60
00:04:46,058 --> 00:04:47,577
Already promoted?

61
00:04:47,590 --> 00:04:49,966
Actually I was involved as an inspector

62
00:04:49,970 --> 00:04:53,370
in criminal psychology. All
thanks to Mr. Leon for teaching me!

63
00:04:53,417 --> 00:04:55,543
No need for you

64
00:04:55,550 --> 00:04:57,381
to call me a teacher

65
00:04:57,400 --> 00:05:00,893
This is no simple matter,
the culprit even set up a bomb ...

66
00:05:01,425 --> 00:05:02,842
About the car that exploded

67
00:05:02,868 --> 00:05:05,537
The police confirmed that
is Sherilyn Tan's car

68
00:05:05,663 --> 00:05:08,206
She was a very good lawyer

69
00:05:08,210 --> 00:05:11,906
Maybe that's why it can't be
avoided for some revenge ...

70
00:05:12,269 --> 00:05:13,853
Inspector, are you there?

71
00:05:14,730 --> 00:05:16,773
Excuse me, make way!

72
00:05:17,000 --> 00:05:18,100
What's going on?

73
00:05:18,200 --> 00:05:20,200
There is something on the elevator wall

74
00:05:21,100 --> 00:05:22,100
What!?

75
00:05:22,324 --> 00:05:23,924
What is this?

76
00:05:31,789 --> 00:05:32,956
Hah!?

77
00:05:57,306 --> 00:05:58,306
It is impossible

78
00:05:59,400 --> 00:06:01,276
All rely on you!

79
00:06:01,443 --> 00:06:02,853
It is impossible

80
00:06:02,877 --> 00:06:03,778
Asking you!!

81
00:06:03,779 --> 00:06:05,572
What happened?

82
00:06:05,598 --> 00:06:09,184
He wants the antidote
back to old form

83
00:06:09,210 --> 00:06:13,121
Although the memory of our last trip
is still not forgotten

84
00:06:13,247 --> 00:06:15,957
That's a long time ago

85
00:06:15,983 --> 00:06:17,593
So I'll be fine

86
00:06:17,595 --> 00:06:18,345
Give me the antidote!

87
00:06:18,460 --> 00:06:20,461
Noo!

88
00:06:21,380 --> 00:06:23,339
Are you going to
somewhere far away?

89
00:06:23,507 --> 00:06:24,549
Singapore

90
00:06:24,675 --> 00:06:25,967
There is a person ...

91
00:06:26,135 --> 00:06:28,469
This tournament will invite
someone

92
00:06:28,596 --> 00:06:30,198
with an unbeatable record of
400-match,

93
00:06:30,222 --> 00:06:31,556
Oh ...

94
00:06:31,582 --> 00:06:33,291
This is Kyogoku Makoto-kun, right?

95
00:06:33,559 --> 00:06:36,728
Sonoko invited Ran and Aunt Mouri
to see them together

96
00:06:36,754 --> 00:06:39,088
You can go too

97
00:06:39,215 --> 00:06:43,301
but with this form, you
cannot leave the country.

98
00:06:43,469 --> 00:06:46,805
That's right, the passport was from Shinichi.

99
00:06:47,072 --> 00:06:49,157
That's why I'm begging you, Haibara

100
00:06:49,183 --> 00:06:50,183
You stubborn!

101
00:06:50,367 --> 00:06:51,409
Geez ...

102
00:06:51,435 --> 00:06:53,978
Conan, I think of you
must cancel this event.

103
00:06:54,204 --> 00:06:57,248
But, I want to go.

104
00:06:57,416 --> 00:06:59,459
You don't need to be sad

105
00:06:59,585 --> 00:07:02,170
Alright, let's play
fun game!

106
00:07:02,338 --> 00:07:03,880
Hey, at this time??

107
00:07:04,006 --> 00:07:07,175
Come on, Asian Test !!!

108
00:07:07,301 --> 00:07:11,429
Guess what festival
most favorite in Singapore?

109
00:07:11,555 --> 00:07:13,598
1. National Anthem

110
00:07:13,624 --> 00:07:15,959
2. Chinese New Year Celebration

111
00:07:15,985 --> 00:07:18,236
3. The Rise of the National Flag

112
00:07:18,362 --> 00:07:21,614
4. Marina Fireworks Festival.

113
00:07:22,358 --> 00:07:23,942
What are you doing!

114
00:07:24,068 --> 00:07:25,276
The answer is number 3

115
00:07:25,444 --> 00:07:27,570
Flying the National Flag

116
00:07:27,738 --> 00:07:29,698
because the flagpole is similar
in the word Singapore.

117
00:07:29,740 --> 00:07:31,574
Oh, to be exact!

118
00:07:31,700 --> 00:07:33,076
As expected Conan

119
00:07:33,243 --> 00:07:34,827
Alright, one more question !!!

120
00:07:34,954 --> 00:07:37,580
Alright, I'm not playing anymore!

121
00:07:38,415 --> 00:07:41,584
Those kids are not here
makes me sad ...

122
00:07:50,511 --> 00:07:52,345
Geez, Haibara really ...

123
00:08:18,038 --> 00:08:20,373
Uh ... R-Ran-neechan ...

124
00:08:20,499 --> 00:08:23,527
W-what are you doing here?

125
00:08:25,838 --> 00:08:28,464
Ran ... neechan ...

126
00:08:28,632 --> 00:08:31,968
I've been waiting for you,
for the time being

127
00:08:39,591 --> 00:08:41,285
What is this???

128
00:08:41,353 --> 00:08:42,437
So pretty!!!

129
00:08:42,563 --> 00:08:45,064
Ran's voice !? What is going on!?

130
00:08:45,190 --> 00:08:46,759
Where am I locked ???

131
00:08:46,783 --> 00:08:47,876
God damn it

132
00:08:48,777 --> 00:08:51,320
Maybe this one

133
00:09:02,082 --> 00:09:03,124
Eh?

134
00:09:07,880 --> 00:09:10,923
S-Lion ...

135
00:09:20,184 --> 00:09:23,478
Am I really in Singapore ???

136
00:09:44,208 --> 00:09:46,667
I'm the famous detective Kudo Shinichi

137
00:09:46,894 --> 00:09:50,687
On the way with a
childhood friend, Ran Mouri ...

138
00:09:50,839 --> 00:09:54,967
I found people who
suspiciously dressed in black!

139
00:09:56,220 --> 00:09:58,596
I found an illegal transaction

140
00:09:58,722 --> 00:10:01,122
And as I watching the
trade, I been attacked

141
00:10:01,183 --> 00:10:02,975
from behind

142
00:10:04,895 --> 00:10:07,688
I was forced by him to take a medicine

143
00:10:07,815 --> 00:10:09,023
And when I wake up ...

144
00:10:12,694 --> 00:10:15,530
my body has shrunk!

145
00:10:16,365 --> 00:10:20,550
If they know that Kudo
Shinichi is still alive..

146
00:10:20,702 --> 00:10:23,287
people around
me will be in danger

147
00:10:23,413 --> 00:10:24,705
Listen to advice from Dr. Agasa

148
00:10:24,832 --> 00:10:26,893
I have hidden
my real identity

149
00:10:26,917 --> 00:10:29,377
And when asked by
Ran, my name is ...

150
00:10:29,545 --> 00:10:31,546
Edogawa Conan

151
00:10:31,672 --> 00:10:33,464
To investigate the organization of black organization

152
00:10:33,590 --> 00:10:35,070
I came to live with Ran

153
00:10:35,175 --> 00:10:37,593
because his father is also a detective.

154
00:10:39,138 --> 00:10:42,056
My enemy is a thief

155
00:10:42,182 --> 00:10:43,766
Kaito Kid

156
00:10:43,892 --> 00:10:47,103
Unknown person who can
posing as someone else

157
00:10:47,229 --> 00:10:48,688
Somehow...

158
00:10:48,814 --> 00:10:50,583
He also knows the identity
of the real me.

159
00:10:50,607 --> 00:10:53,025
I will definitely catch him!

160
00:10:53,235 --> 00:10:55,862
And Kid's rival is Kyogoku Makoto

161
00:10:55,988 --> 00:10:57,465
He is just a middle school student

162
00:10:57,489 --> 00:11:00,032
But also a karate fighters with 400
unbeaten match.

163
00:11:00,159 --> 00:11:03,744
And he seems to fall
love with Ran's best friend

164
00:11:03,871 --> 00:11:05,413
Mrs. Suzuki Sonoko

165
00:11:05,539 --> 00:11:06,706
What are you looking for?

166
00:11:06,832 --> 00:11:09,125
As always, leave!

167
00:11:09,877 --> 00:11:12,295
Even though my body has shrunk

168
00:11:12,462 --> 00:11:14,422
but not this detective's brain

169
00:11:15,799 --> 00:11:19,468
There is only one truth!

170
00:11:25,559 --> 00:11:27,977
My hand ...

171
00:11:28,103 --> 00:11:30,188
no more Dr. Agasa's belongings

172
00:11:30,314 --> 00:11:32,773
That's right, Ran is here

173
00:11:34,234 --> 00:11:36,485
Wait for me, Ran-neechan.

174
00:11:38,197 --> 00:11:40,281
Ah, Shinichi.

175
00:11:40,407 --> 00:11:41,157
Eh?

176
00:11:41,283 --> 00:11:44,285
Sorry Sorry! Let everyone wait!

177
00:11:44,453 --> 00:11:47,348
Where are you going? I've searched
you for a while now!

178
00:11:47,372 --> 00:11:51,012
The uncle said that it was too hot, so
I went to find a cool shade

179
00:11:51,168 --> 00:11:53,336
Thank you!

180
00:11:53,462 --> 00:11:56,214
Oh, the feeling is still too hot!

181
00:11:56,340 --> 00:11:59,217
Hey Ran, aren't you
buy water for me?

182
00:11:59,384 --> 00:12:02,970
That is so! Can we leave?

183
00:12:03,722 --> 00:12:05,973
Hurry up, Shinichi

184
00:12:06,141 --> 00:12:09,685
Look at the two of them, too bad

185
00:12:10,646 --> 00:12:12,480
That guy!

186
00:12:14,650 --> 00:12:16,817
Uwa, it's like it's been revived

187
00:12:16,944 --> 00:12:19,737
What are you wearing, Dad?

188
00:12:19,905 --> 00:12:23,491
This one? I use this for
keeping my passport inside

189
00:12:23,617 --> 00:12:25,662
So, there is no fear
for it to be lost

190
00:12:25,686 --> 00:12:27,072
Do you know that I'm smart !?

191
00:12:27,096 --> 00:12:29,681
Father, security is good here ...

192
00:12:30,707 --> 00:12:32,541
Yo, are you awake?

193
00:12:32,668 --> 00:12:34,001
So that's you !?

194
00:12:34,627 --> 00:12:36,963
But how do you get out

195
00:12:36,964 --> 00:12:38,149
How you get out of that suitcase?

196
00:12:38,173 --> 00:12:39,215
Thanks for this

197
00:12:39,383 --> 00:12:41,676
Although locked inside

198
00:12:41,802 --> 00:12:44,720
I just open the trunk and come out.

199
00:12:44,888 --> 00:12:46,768
I don't think that's
will do anything ...

200
00:12:46,848 --> 00:12:49,100
You are careless!

201
00:12:49,268 --> 00:12:51,519
That's what I'm saying, Kaito Kid!

202
00:12:56,275 --> 00:12:58,442
What are your plan?

203
00:12:58,568 --> 00:13:02,113
Another guess, that's all.

204
00:13:06,702 --> 00:13:08,327
That thing is Sonoko ...

205
00:13:08,453 --> 00:13:11,872
At the end of the 19th century, it was said that

206
00:13:11,999 --> 00:13:15,209
in Singapore has pearls on a boat

207
00:13:15,220 --> 00:13:17,305
crushed and sank to the bottom of the ocean.

208
00:13:17,400 --> 00:13:20,519
This is called "Blue Sapphire"

209
00:13:20,520 --> 00:13:23,814
and beautiful gems from world class gems!

210
00:13:26,221 --> 00:13:26,638
Last year

211
00:13:26,640 --> 00:13:30,534
Zhon Han Chen succeeded
retrieved the gem.

212
00:13:30,684 --> 00:13:32,226
He is also a

213
00:13:32,352 --> 00:13:34,520
have power in Singapore.

214
00:13:34,588 --> 00:13:35,517
It is true

215
00:13:35,520 --> 00:13:37,662
He is a fan of martial arts.

216
00:13:38,066 --> 00:13:40,318
That's why the pearl

217
00:13:40,444 --> 00:13:43,738
will be tied to the champion's belt for
Karate Championship this year.

218
00:13:43,864 --> 00:13:47,074
This jewel is for the champion

219
00:13:47,242 --> 00:13:49,160
The pleasure of a rich person like that!

220
00:13:49,286 --> 00:13:50,453
But say

221
00:13:50,620 --> 00:13:53,622
If getting the gems with
this bare hands fight

222
00:13:53,624 --> 00:13:55,238
I don't need to work too hard

223
00:13:55,375 --> 00:13:58,461
Entry like that!

224
00:13:58,587 --> 00:14:00,838
If only for stealing that stone ...

225
00:14:01,006 --> 00:14:03,424
Why do you need me here !?

226
00:14:04,384 --> 00:14:06,927
Actually, this one is a little special

227
00:14:07,095 --> 00:14:09,975
Alright, how is everything possible
will tell me slowly

228
00:14:10,015 --> 00:14:11,015
Damn!!

229
00:14:12,809 --> 00:14:14,435
Hey, Shinichi!

230
00:14:14,603 --> 00:14:16,247
- Where are you going !?
- Oh, someone called!

231
00:14:16,271 --> 00:14:17,565
Wait, Kid!

232
00:14:17,632 --> 00:14:20,912
If you do something to Ran, I
won't leave you alone!

233
00:14:21,301 --> 00:14:24,987
Sorry, I can't guarantee that

234
00:14:25,013 --> 00:14:27,948
If that's the case, then I
will reveal your identity!

235
00:14:28,075 --> 00:14:30,826
You better give up that idea.

236
00:14:31,286 --> 00:14:35,623
You able to enter this country
thanks to my special suitcase.

237
00:14:36,875 --> 00:14:40,544
This is specially designed for
pass the security checkpoint

238
00:14:40,670 --> 00:14:44,340
Inside there is a 12 hour atmosphere inside

239
00:14:44,508 --> 00:14:47,320
and even for a long time the body
won't feel any pain

240
00:14:47,344 --> 00:14:50,805
because of the soft pillows that surround them.

241
00:14:51,306 --> 00:14:53,192
You understand what I mean, right?

242
00:14:53,320 --> 00:14:55,129
Famous detective.

243
00:14:55,295 --> 00:14:59,655
Without me, you are not
able to get out here

244
00:14:59,681 --> 00:15:02,149
And even more,
return to Japan.

245
00:15:03,193 --> 00:15:05,027
Hey Shinichi

246
00:15:05,353 --> 00:15:08,155
Where did you disappear again ...

247
00:15:09,199 --> 00:15:10,199
Huh..

248
00:15:12,869 --> 00:15:14,870
That little brat!!

249
00:15:15,038 --> 00:15:16,956
Why are you here?

250
00:15:17,082 --> 00:15:18,526
Conan-kun?

251
00:15:20,252 --> 00:15:22,253
At first I was wrong too

252
00:15:22,379 --> 00:15:24,588
but actually he is not him

253
00:15:24,714 --> 00:15:26,132
Heh, is that right?

254
00:15:26,299 --> 00:15:28,676
You're are great!

255
00:15:28,802 --> 00:15:29,802
Hey, you...

256
00:15:30,062 --> 00:15:31,414
What is your name?

257
00:15:31,458 --> 00:15:33,967
Well, do you understand Japanese?

258
00:15:37,436 --> 00:15:39,186
This kid ...

259
00:15:41,940 --> 00:15:45,401
Arthur
My name is Arthur Hirai!

260
00:15:45,861 --> 00:15:47,528
Arthur Hirai?

261
00:15:47,654 --> 00:15:50,281
Because my mom is Japanese so ...

262
00:15:50,407 --> 00:15:52,158
Hello, I'm Suzuki Sonoko

263
00:15:52,325 --> 00:15:54,076
And I'm Mouri Ran

264
00:15:54,202 --> 00:15:56,871
And the person in that chair there

265
00:15:57,673 --> 00:15:59,674
is my father, Mouri Kogoro

266
00:16:00,041 --> 00:16:01,375
Nice to meet you.

267
00:16:01,501 --> 00:16:03,377
Good, nice to meet you all.

268
00:16:03,503 --> 00:16:06,464
Sorry, Ran, excuse for a bit!

269
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
Oh, yes

270
00:16:07,674 --> 00:16:09,633
So this child ...

271
00:16:09,759 --> 00:16:11,802
Where is your parents?

272
00:16:12,928 --> 00:16:14,638
They have gone to Japan.

273
00:16:14,806 --> 00:16:18,058
Hey, so you are alone here now?

274
00:16:18,185 --> 00:16:20,686
Well, it's OK, me
already familiar with this!

275
00:16:20,812 --> 00:16:21,645
Is that so?

276
00:16:21,813 --> 00:16:24,148
So why don't you come with us?

277
00:16:24,441 --> 00:16:25,521
Is that alright !?

278
00:16:25,609 --> 00:16:27,193
Of course it's OK.

279
00:16:29,070 --> 00:16:32,239
Oh yeah, I have to go see my dad.

280
00:16:32,365 --> 00:16:33,866
Yes

281
00:16:34,034 --> 00:16:36,494
Why is he so late!

282
00:16:36,620 --> 00:16:38,704
Please reply!

283
00:16:38,830 --> 00:16:41,874
I told you to meet here.

284
00:16:42,542 --> 00:16:44,126
Hey, go away!

285
00:16:44,294 --> 00:16:45,586
Get out, get out!

286
00:16:45,712 --> 00:16:47,880
The road is too big!

287
00:16:48,048 --> 00:16:49,548
Where are these people from?

288
00:16:49,674 --> 00:16:52,570
People who walk in the middle, wearing
purple shirt, is Reijiro Nakatomi

289
00:16:52,594 --> 00:16:53,928
Nakatomi?

290
00:16:54,054 --> 00:16:56,639
Well, he is a son
from the director of Nakatomi.

291
00:16:56,806 --> 00:16:58,265
He's not a good person

292
00:16:56,806 --> 00:16:58,828
[Nakatomi Reijiro 39
President Nakatomi's son]

293
00:16:58,829 --> 00:17:00,643
And there are many bad rumors about him.

294
00:17:01,311 --> 00:17:05,314
Hey, sis, why
are you alone in Singapore?

295
00:17:05,440 --> 00:17:06,834
Do you want to go out with me?

296
00:17:06,858 --> 00:17:08,609
I'm busy now

297
00:17:08,777 --> 00:17:10,611
Get out of here!

298
00:17:10,862 --> 00:17:12,905
How dare you
talking to me?

299
00:17:13,031 --> 00:17:15,699
I'm sure you can set me up.

300
00:17:15,825 --> 00:17:17,284
Easily, sis?

301
00:17:18,203 --> 00:17:19,203
Sonoko...

302
00:17:20,497 --> 00:17:21,664
Shinichi?

303
00:17:21,790 --> 00:17:25,042
You don't have to act, stay here.

304
00:17:25,210 --> 00:17:26,377
Hey!

305
00:17:39,224 --> 00:17:42,226
That's my girlfriend, is there something wrong?

306
00:17:42,394 --> 00:17:43,811
Hey, this bastard!

307
00:17:43,937 --> 00:17:46,230
Makoto, you have to read my message!

308
00:17:46,398 --> 00:17:49,233
Sorry, I forgot to reply you!

309
00:17:49,359 --> 00:17:50,943
Gosh

310
00:17:53,446 --> 00:17:56,657
You remember this face, I
won't let it go!

311
00:17:56,825 --> 00:17:59,785
Makoto-san, I'm so scared!

312
00:17:59,911 --> 00:18:02,162
I'm a bit late, sorry!?

313
00:18:02,289 --> 00:18:04,206
Nii-san, you're really cool!

314
00:18:04,332 --> 00:18:07,334
We practice martial arts
ourself like you are.

315
00:18:07,358 --> 00:18:09,158
Hey, karate boy!

316
00:18:09,182 --> 00:18:10,805
You beat him well!

317
00:18:11,006 --> 00:18:12,298
Ah

318
00:18:18,561 --> 00:18:20,041
- Hey, come on!
- Ha ha ha...

319
00:18:20,682 --> 00:18:22,600
Sonoko, are you alright?

320
00:18:22,767 --> 00:18:25,352
Yeah, Makoto-san protected me.

321
00:18:25,520 --> 00:18:27,813
Kyogoku-san, nice to meet you!

322
00:18:27,981 --> 00:18:29,315
You too!

323
00:18:29,441 --> 00:18:30,441
You are...

324
00:18:30,525 --> 00:18:33,152
Hello, I'm Kudo Shinichi.

325
00:18:33,486 --> 00:18:35,446
And I'm Kyogoku Makoto

326
00:18:41,161 --> 00:18:43,412
Makoto-san, what's up?

327
00:18:43,450 --> 00:18:45,484
Nothing, I have feelings

328
00:18:45,498 --> 00:18:47,378
I have met
Kudo-kun somewhere ...

329
00:18:47,459 --> 00:18:49,543
Eek!

330
00:18:49,711 --> 00:18:50,711
K-kh

331
00:18:50,795 --> 00:18:53,589
Maybe your feeling only! Ha ha ha...

332
00:18:53,715 --> 00:18:56,925
Okay, let's go to the hotel, Makoto-san!

333
00:18:57,093 --> 00:18:59,511
This is...

334
00:19:03,141 --> 00:19:05,768
So you didn't make it to the tournament?

335
00:19:05,935 --> 00:19:08,771
We all come here
to cheer you up ...

336
00:19:08,980 --> 00:19:12,024
I'm sorry ... This tournament

337
00:19:12,030 --> 00:19:15,816
There should be a sponsor for me

338
00:19:15,945 --> 00:19:18,030
- So, there are no sponsors?
- Correct!

339
00:19:18,198 --> 00:19:21,909
There is a lawyer named Sherilyn Tan

340
00:19:21,920 --> 00:19:25,497
giving me sponsor fees for the tournament

341
00:19:25,500 --> 00:19:28,987
However, she suddenly
died without any reason

342
00:19:29,793 --> 00:19:32,252
Her acquaintance contacted me

343
00:19:32,379 --> 00:19:35,130
and say everything
about it.

344
00:19:35,256 --> 00:19:36,382
It is not that...

345
00:19:36,549 --> 00:19:37,841
I hear

346
00:19:37,967 --> 00:19:41,804
in this tournament, lot of
Singapore champions participate.

347
00:19:41,971 --> 00:19:44,807
I want to fight with
them once, but ...

348
00:19:44,974 --> 00:19:46,392
Dont worry!!!

349
00:19:46,559 --> 00:19:49,019
I will be your sponsor!

350
00:19:49,187 --> 00:19:49,812
Hey-

351
00:19:49,938 --> 00:19:51,772
Leave it to me,

352
00:19:51,940 --> 00:19:55,943
Because tycoon Suzuki's daughter is different!

353
00:19:57,737 --> 00:19:59,571
Okay, done!

354
00:19:59,739 --> 00:20:03,158
Makoto-san, You will rejoin
with the tournament as a guest player.

355
00:20:03,184 --> 00:20:04,612
Really, Sonoko-san?

356
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Um,

357
00:20:07,247 --> 00:20:10,332
We share the same hotel

358
00:20:10,340 --> 00:20:12,384
Double dating, you know!

359
00:20:13,628 --> 00:20:15,087
Correct.

360
00:20:15,155 --> 00:20:17,990
After agreeing to that,
let's go back to the hotel !?

361
00:20:18,258 --> 00:20:20,509
Just go there and drink
beer, I'm so hungry!

362
00:20:20,535 --> 00:20:21,535
Mouri-san!

363
00:20:22,712 --> 00:20:25,222
Are you Mouri Kogoro?

364
00:20:25,348 --> 00:20:26,598
Oh, yes!

365
00:20:27,100 --> 00:20:31,019
I'm from the police department, Rishi.
Nice to meet you here!

366
00:20:31,146 --> 00:20:33,522
Oh, hello, hello!

367
00:20:33,590 --> 00:20:37,051
Well, are you saying you are from
from the police department for help?

368
00:20:37,077 --> 00:20:40,663
Yes, I participated in
police department

369
00:20:40,789 --> 00:20:43,916
as a criminal psychologist.

370
00:20:44,042 --> 00:20:45,417
Oh really.

371
00:20:45,625 --> 00:20:49,085
Actually, when I heard
about Mouri-san coming to Singapore

372
00:20:49,095 --> 00:20:50,554
I am always waiting for you!

373
00:20:50,957 --> 00:20:52,416
Wait for me?

374
00:20:52,442 --> 00:20:55,653
That's right, because of visitors
often come to this place.

375
00:20:55,879 --> 00:20:58,505
But, what are you waiting for me to do?

376
00:20:58,520 --> 00:21:03,232
Actually, I'll ask you
to help in a new case.

377
00:21:03,470 --> 00:21:06,425
No, that's no good!
I'm on vacation!

378
00:21:06,431 --> 00:21:07,389
This guy...

379
00:21:07,390 --> 00:21:10,392
I think you should join
with this, it's pretty good.

380
00:21:10,643 --> 00:21:11,935
What why?

381
00:21:12,103 --> 00:21:15,183
Think about this, if we
agree, we will get used to the guard room

382
00:21:15,273 --> 00:21:18,609
and they will recommend
a cheap and delicious restaurant

383
00:21:18,635 --> 00:21:21,345
Casino too, you understand that, right?

384
00:21:21,613 --> 00:21:23,322
Which one?

385
00:21:23,490 --> 00:21:26,408
Sounds like that makes sense!

386
00:21:26,934 --> 00:21:28,035
Okay

387
00:21:28,161 --> 00:21:31,580
I will specialize for you,
Mouri Kogoro I will join this!

388
00:21:31,748 --> 00:21:33,582
- Thank you very much!
- Hey hey!

389
00:21:33,750 --> 00:21:36,919
Mouri-san is a Japanese hero!

390
00:21:36,945 --> 00:21:38,487
I'm a fan of that guy too.

391
00:21:38,755 --> 00:21:39,755
Whooping

392
00:21:39,881 --> 00:21:43,759
Alright, this was sent from a businessman

393
00:21:45,136 --> 00:21:46,637
Ahhhhh

394
00:21:46,805 --> 00:21:49,807
- Kaito Kid!
- Kid-sama!

395
00:21:51,631 --> 00:21:54,131
[Leon's house]

396
00:21:54,555 --> 00:21:57,955
I received the report that
Suzuki Group become the sponsor

397
00:21:57,960 --> 00:21:59,300
for Kyogoku.

398
00:21:59,420 --> 00:22:00,910
Can you beat him?

399
00:22:00,920 --> 00:22:02,509
There is no need for concern

400
00:22:02,589 --> 00:22:04,089
No matter who

401
00:22:04,090 --> 00:22:05,989
[Jamaluddin 28 Leon Guards]

402
00:22:04,213 --> 00:22:06,213
I will put him down with only one blow

403
00:22:06,537 --> 00:22:08,033
Good to know

404
00:22:09,118 --> 00:22:10,160
Come in

405
00:22:10,184 --> 00:22:11,502
Excuse me

406
00:22:12,026 --> 00:22:15,626
[Rachel Chuengu 28 years Secretary Leon]

407
00:22:12,126 --> 00:22:15,726
Mr. Ramanathan has arrived with someone
he like to introduce

408
00:22:16,167 --> 00:22:17,359
He's early

409
00:22:17,383 --> 00:22:19,383
Please bring him into the lounge

410
00:22:19,412 --> 00:22:20,829
Understood

411
00:22:22,298 --> 00:22:24,383
So, how about Kid?

412
00:22:24,392 --> 00:22:27,269
Apology, We're still investigating

413
00:22:27,893 --> 00:22:30,093
Along with Sherilyn Tan

414
00:22:30,096 --> 00:22:33,096
Is there information about it?

415
00:22:33,100 --> 00:22:35,310
I have a hunch who was behind it

416
00:22:35,315 --> 00:22:37,315
You take care with that

417
00:22:37,355 --> 00:22:39,314
It's fun here!

418
00:22:39,440 --> 00:22:41,567
Daddy, be a little serious!

419
00:22:41,734 --> 00:22:43,485
Oh, there's this one too

420
00:22:43,611 --> 00:22:45,237
So pretty!

421
00:22:51,144 --> 00:22:52,678
Are you okay?

422
00:22:53,204 --> 00:22:56,415
Father, be a little more serious!

423
00:22:56,749 --> 00:22:58,417
Sorry, dad made trouble

424
00:22:58,543 --> 00:23:01,837
So you know someone
named Leon Lowe?

425
00:23:01,963 --> 00:23:05,966
Do you mean Leon-sensei? He ever
worked with the police before

426
00:23:05,992 --> 00:23:09,787
about criminal psychology and help
find the culprit in many cases.

427
00:23:10,013 --> 00:23:11,013
Oh

428
00:23:11,180 --> 00:23:14,016
So he's a detective in Singapore?

429
00:23:14,183 --> 00:23:16,393
But he have the day off
for the past 2 years

430
00:23:16,400 --> 00:23:20,403
and now is the standby manager.

431
00:23:20,690 --> 00:23:24,943
I listened to it and
studying criminal psychology.

432
00:23:25,111 --> 00:23:26,236
Is that so.

433
00:23:26,362 --> 00:23:29,114
Maybe that person only
see randomly, right?

434
00:23:29,140 --> 00:23:31,433
Oh, no, he follows
instructions and answer them

435
00:23:31,701 --> 00:23:33,535
Alright, everyone, please look here.

436
00:23:33,703 --> 00:23:38,457
This is what Kaito Kid wants to take.

437
00:23:38,583 --> 00:23:41,209
And the gems in the rumors is
with him, Zhon Han Chen

438
00:23:41,377 --> 00:23:44,630
He always predicts what
Kid will do.

439
00:23:44,756 --> 00:23:47,132
And then the gems is with this Zhon Han

440
00:23:47,258 --> 00:23:48,508
Is it better?

441
00:23:48,535 --> 00:23:52,746
That's because of the gem
stored under this house.

442
00:23:52,972 --> 00:23:55,098
Is the jewel is here?

443
00:23:55,166 --> 00:23:58,168
Yes, that's what the owner wants.

444
00:23:58,194 --> 00:24:01,780
This warehouse is very modern and safe

445
00:24:02,106 --> 00:24:03,357
More from the banking sector ...

446
00:24:03,524 --> 00:24:05,275
Very sophisticated?

447
00:24:05,301 --> 00:24:08,637
So it looks like Kid
have to give up this time !?

448
00:24:08,705 --> 00:24:10,515
Calm character yourself!

449
00:24:10,531 --> 00:24:14,176
What are you talking about!
No matter what..."

450
00:24:14,202 --> 00:24:16,578
Kid-sama is still talented and classy!

451
00:24:16,746 --> 00:24:17,746
Oh, Sonoko ...

452
00:24:17,789 --> 00:24:19,581
Ran knows that, right !?

453
00:24:19,607 --> 00:24:22,434
Super human talent from Kid-sama's desk!

454
00:24:22,710 --> 00:24:26,171
All girls will be interested
and hearts will be stolen ...

455
00:24:26,297 --> 00:24:28,131
That's enough, Sonoko.

456
00:24:28,257 --> 00:24:29,257
Eh?

457
00:24:32,637 --> 00:24:36,014
Well, that's all except me and Ran!

458
00:24:36,040 --> 00:24:37,626
Right, Ran !?

459
00:24:37,630 --> 00:24:39,131
Oh, um, of course!

460
00:24:39,352 --> 00:24:40,602
Hihi ...

461
00:24:44,273 --> 00:24:46,817
Be careful with your life.

462
00:24:46,943 --> 00:24:48,819
It's scary!!!

463
00:24:49,654 --> 00:24:52,948
- The garden is so beautiful !?
- Yeah, that looks good!

464
00:24:53,074 --> 00:24:54,616
Hello all!

465
00:24:54,784 --> 00:24:59,371
I'm Leon Lowe. And this is Hezli Jamaluddin.

466
00:24:59,539 --> 00:25:01,498
Guards and captains for help

467
00:25:01,624 --> 00:25:03,959
will join our conversation

468
00:25:04,252 --> 00:25:05,669
with everyone today.

469
00:25:09,393 --> 00:25:10,993
Mr Kyogoku?

470
00:25:11,717 --> 00:25:13,717
I was hoping to see you

471
00:25:13,741 --> 00:25:14,841
Thank you,

472
00:25:14,850 --> 00:25:16,565
I do karate too

473
00:25:16,589 --> 00:25:19,389
I always want to have a match with you!

474
00:25:20,843 --> 00:25:24,579
Oh, are you Detective Mouri Kogoro?

475
00:25:24,605 --> 00:25:26,741
Oh, that's so embarrassing

476
00:25:26,850 --> 00:25:31,086
I do not know a
foreigners will know my name.

477
00:25:31,654 --> 00:25:32,738
It's weird!

478
00:25:33,531 --> 00:25:35,365
I dont feel anything

479
00:25:35,450 --> 00:25:37,492
What is wrong?

480
00:25:40,785 --> 00:25:42,202
No way

481
00:25:42,373 --> 00:25:45,709
Is this the famous high school
detective Kudo Shinichi?

482
00:25:45,877 --> 00:25:47,711
Very nice!

483
00:25:47,879 --> 00:25:51,131
Should I call you
a young detective or magician?

484
00:25:52,508 --> 00:25:54,509
It is because

485
00:25:54,677 --> 00:25:56,470
I saw your hand.

486
00:25:56,596 --> 00:25:59,514
Yes, I also exercise a lot

487
00:25:59,540 --> 00:26:01,660
but still use
more on my intellectual

488
00:26:02,060 --> 00:26:03,435
Is that so.

489
00:26:03,503 --> 00:26:08,215
Oiya, isn't that Lady Sonoko
from Suzuki Corporation?

490
00:26:08,483 --> 00:26:11,068
Can't keep my eyes off this person

491
00:26:11,144 --> 00:26:13,312
You can't come in, please wait!

492
00:26:13,780 --> 00:26:16,031
That's ok, dont bother

493
00:26:16,157 --> 00:26:18,575
Oh, Mouri Kogoro-sensei!

494
00:26:18,743 --> 00:26:21,661
Me and my wife are both your fans.

495
00:26:18,785 --> 00:26:21,667
[Zhon Han Chen Singaporean tycoon (70)]

496
00:26:21,788 --> 00:26:22,829
Oh, yes

497
00:26:26,197 --> 00:26:28,282
Sorry, but he come in all sudden

498
00:26:28,306 --> 00:26:29,506
It's alright

499
00:26:29,530 --> 00:26:31,530
I will like to show everyone

500
00:26:31,554 --> 00:26:33,354
our safe room

501
00:26:33,356 --> 00:26:34,256
That's good

502
00:26:34,302 --> 00:26:36,018
I love to come along

503
00:26:36,219 --> 00:26:40,489
I hope all of you
see my jewel.

504
00:26:42,141 --> 00:26:46,228
This door entrance is very safe
and been a proud to our company.

505
00:26:46,395 --> 00:26:50,732
Only a few
people who can open it!

506
00:27:05,731 --> 00:27:09,609
This place is made of resistant alloy
that heat itself is so dense!

507
00:27:09,633 --> 00:27:10,633
What!?

508
00:27:11,057 --> 00:27:13,057
Sorry Sorry! Nothing!

509
00:27:13,581 --> 00:27:16,985
When you get an electric shock from
outside, it will move to a different place.

510
00:27:17,009 --> 00:27:19,719
This warehouse is a unique product

511
00:27:19,846 --> 00:27:22,714
in my ideal world!

512
00:27:24,275 --> 00:27:25,651
What, what is that !?

513
00:27:26,018 --> 00:27:28,854
Everyone, give some space

514
00:27:30,982 --> 00:27:33,775
This gem is proof
from the Pirate King

515
00:27:33,901 --> 00:27:36,236
Also known as a "blue sapphire fist".

516
00:27:37,488 --> 00:27:41,241
- Can you see clearly?
- Is this Blue Sapphire? - Yes, thank you!

517
00:27:41,409 --> 00:27:43,869
So that's how it is, if it's here

518
00:27:43,895 --> 00:27:46,646
Kid can't do anything!

519
00:27:46,914 --> 00:27:49,374
That is still unknown

520
00:27:49,500 --> 00:27:51,585
Tomorrow, when the karate tournament takes place

521
00:27:51,752 --> 00:27:55,046
This belt will be displayed.

522
00:27:55,173 --> 00:27:57,215
In other words, when
the conference took place

523
00:27:57,383 --> 00:28:00,218
it will be stored in the hall room

524
00:28:00,386 --> 00:28:03,805
There are a lot of police there,
but it can't be here.

525
00:28:03,931 --> 00:28:04,639
Is that so.

526
00:28:04,663 --> 00:28:07,063
But there is also security
for stadium?

527
00:28:08,087 --> 00:28:11,087
Yes, leave it to us!

528
00:28:11,197 --> 00:28:12,581
Ha ha ha

529
00:28:12,605 --> 00:28:14,805
If anything happen to the Fist

530
00:28:14,810 --> 00:28:18,510
You will be paying a hefty compensation

531
00:28:19,530 --> 00:28:22,690
Like you said, no stadium
will have security like here

532
00:28:22,783 --> 00:28:25,243
So Kid must
wait until this sapphire

533
00:28:25,269 --> 00:28:27,729
brought into the ring, right?

534
00:28:27,755 --> 00:28:29,125
Just like that!

535
00:28:29,149 --> 00:28:31,229
Because of the possibility of getting caught
here is very high.

536
00:28:31,651 --> 00:28:34,027
That's right, if that's the problem

537
00:28:34,295 --> 00:28:36,630
Can I give you my help?

538
00:28:37,597 --> 00:28:39,532
Thank you

539
00:29:07,245 --> 00:29:08,620
It is very easy

540
00:29:25,388 --> 00:29:27,055
Let me borrow your fingerprints

541
00:29:40,611 --> 00:29:42,279
That easy?

542
00:29:47,685 --> 00:29:48,711
I am waiting for you

543
00:29:51,580 --> 00:29:53,192
Kaito Kid

544
00:29:53,216 --> 00:29:55,216
You arrived here

545
00:29:55,493 --> 00:29:57,533
As expected
from a super thief.

546
00:29:57,628 --> 00:29:59,713
You are very confident

547
00:29:59,880 --> 00:30:04,259
I'm kind of sorry that I can't
give you the gem

548
00:30:04,385 --> 00:30:07,429
I don't want to pay a lot of money.

549
00:30:07,555 --> 00:30:11,985
If you wait for me, you
know what I will do.

550
00:30:12,251 --> 00:30:15,253
Besides, more difficult challenges for
the jewel

551
00:30:15,379 --> 00:30:18,423
the more I'm interested in it!

552
00:30:30,376 --> 00:30:31,456
It's over

553
00:30:38,133 --> 00:30:41,033
I hope you like to taste the
Singaporian ward.

554
00:31:02,485 --> 00:31:06,404
Could it be, he used a taser gun?

555
00:31:40,147 --> 00:31:41,481
Kid!

556
00:31:44,443 --> 00:31:46,027
Are you serious!?

557
00:31:47,395 --> 00:31:48,395
What happ-

558
00:31:54,967 --> 00:31:55,719
What happened?

559
00:31:55,880 --> 00:31:56,880
It's Kid!

560
00:31:57,362 --> 00:31:59,762
Don't worry, I always ...

561
00:32:01,944 --> 00:32:04,696
The best is who
always take into account

562
00:32:04,722 --> 00:32:06,681
worst scenario!

563
00:32:06,705 --> 00:32:08,705
...one step ahead

564
00:32:08,851 --> 00:32:11,436
Must leave quickly!

565
00:32:13,055 --> 00:32:14,055
Hah!?

566
00:32:20,871 --> 00:32:22,187
There he is!

567
00:32:29,822 --> 00:32:30,822
This one!

568
00:32:42,168 --> 00:32:43,626
Uwoah !!

569
00:32:46,105 --> 00:32:47,839
This punch

570
00:32:47,865 --> 00:32:50,146
If I don't jump
back, I'll get enough.

571
00:32:50,259 --> 00:32:54,095
Super thief, you did
illegal things, right?

572
00:32:54,263 --> 00:32:57,098
By the way, why are you here?

573
00:32:57,275 --> 00:33:00,527
I was invited here to
practice for this tournament

574
00:33:00,895 --> 00:33:03,354
Unexpectedly met you here

575
00:33:03,381 --> 00:33:05,256
No, I don't want that!

576
00:33:05,360 --> 00:33:06,736
There are no questions and answers!

577
00:33:08,068 --> 00:33:09,611
Wait ... a little!

578
00:33:10,362 --> 00:33:11,529
Get ready to move !!!

579
00:33:12,656 --> 00:33:13,656
Heh

580
00:33:30,090 --> 00:33:33,343
That soccer ball ... where did it come from ...

581
00:33:33,719 --> 00:33:36,429
Thank you very much,
middle school detective!

582
00:33:50,361 --> 00:33:52,362
That person is really terrible!

583
00:33:52,370 --> 00:33:56,206
I managed to escape safely
thanks to this Jii-chan's gear

584
00:33:56,784 --> 00:33:58,368
But...

585
00:33:58,711 --> 00:34:01,171
There, but so far ...

586
00:34:18,681 --> 00:34:20,723
Luckily, you saved me

587
00:34:20,849 --> 00:34:23,851
Give your clothes back for
keep from uncertainty.

588
00:34:23,860 --> 00:34:26,536
In dream, who cares
to save you.

589
00:34:26,822 --> 00:34:29,574
Alright, it's time

590
00:34:29,600 --> 00:34:32,278
Tell me why
you dragged me here!

591
00:34:38,784 --> 00:34:40,994
Leon sends people looking for the Fist

592
00:34:41,000 --> 00:34:42,926
from a few years ago

593
00:34:43,172 --> 00:34:45,382
But when the gem was found

594
00:34:45,508 --> 00:34:48,426
Zhan Han Chen was one step ahead

595
00:34:48,794 --> 00:34:51,679
Not sure how

596
00:34:51,690 --> 00:34:53,524
he knows the location of the ship.

597
00:34:54,049 --> 00:34:57,218
The biggest question is Sherilyn Tan

598
00:34:57,386 --> 00:35:00,722
He has become a lawyer for
Leon's company for a while.

599
00:35:00,748 --> 00:35:02,957
But then their relationship deteriorated.

600
00:35:02,983 --> 00:35:06,569
Rumor has it that the reason
she sponsoring Makoto is to stop-

601
00:35:06,937 --> 00:35:09,689
Jamaluddin's victory, in other words-

602
00:35:09,700 --> 00:35:12,660
He wants to stop Leon
from taking the gem.

603
00:35:12,943 --> 00:35:14,661
If that is the case,

604
00:35:14,665 --> 00:35:17,942
the location of the ship was revealed

605
00:35:17,950 --> 00:35:19,534
can be real.

606
00:35:19,600 --> 00:35:22,185
And maybe that's why
Sherilyn Tan was killed.

607
00:35:22,553 --> 00:35:25,163
And if that's the problem

608
00:35:25,170 --> 00:35:28,380
that's also the cause of Leon's crime.

609
00:35:28,426 --> 00:35:30,844
What is the police doing!?

610
00:35:31,211 --> 00:35:34,797
Unfortunately, Leon was removed
from the list of suspects.

611
00:35:34,965 --> 00:35:36,090
Why?

612
00:35:36,258 --> 00:35:39,260
Because another suspect appeared.

613
00:35:39,286 --> 00:35:40,737
Another suspect?

614
00:35:44,016 --> 00:35:48,061
The police found the crime scene Sherilyn Tan

615
00:35:48,070 --> 00:35:50,738
a few cards left

616
00:35:51,023 --> 00:35:52,732
and that's my card bullet

617
00:35:53,525 --> 00:35:55,109
So there it is.

618
00:35:55,235 --> 00:35:56,235
But-

619
00:35:56,403 --> 00:36:00,239
Very beautiful scenery,
why do I have to see it with you?

620
00:36:01,367 --> 00:36:03,360
Get old to see it ...

621
00:36:13,170 --> 00:36:16,255
It's time to become Arthur Hirai again.

622
00:36:16,282 --> 00:36:19,409
But Arthur is in Arthur Conan Doyle.

623
00:36:19,677 --> 00:36:21,302
And what is Hirai?

624
00:36:21,428 --> 00:36:22,887
Alright, that-

625
00:36:23,055 --> 00:36:26,766
That's because Hirai Taro is
real name Edogawa Ranpo.

626
00:36:26,892 --> 00:36:28,142
So, that's what happened !?

627
00:36:28,310 --> 00:36:31,437
That's right, it must be a trap!

628
00:36:31,705 --> 00:36:33,664
I know

629
00:36:33,670 --> 00:36:37,339
That's why I invited
you, famous detective!

630
00:36:37,386 --> 00:36:39,345
Are you not good at this?

631
00:36:39,613 --> 00:36:43,449
I know the reason, but
this method is not very good.

632
00:36:44,201 --> 00:36:46,369
But Kid-sama will not let this slip

633
00:36:47,071 --> 00:36:50,657
How else should I do

634
00:36:56,372 --> 00:37:00,041
Why are you so late?
I was waiting for you.

635
00:37:00,509 --> 00:37:02,385
Sorry sorry

636
00:37:02,511 --> 00:37:04,095
Look around

637
00:37:04,388 --> 00:37:06,931
The view is so poetic?

638
00:37:07,224 --> 00:37:09,100
It isn't romantic?

639
00:37:12,980 --> 00:37:14,063
Hik !?

640
00:37:17,484 --> 00:37:19,569
What are you ashamed of?

641
00:37:19,695 --> 00:37:21,988
We have known each other for a long time, haven't we?

642
00:37:22,114 --> 00:37:23,114
Ah yes

643
00:37:23,240 --> 00:37:25,074
Heh... Is that so?

644
00:37:25,534 --> 00:37:27,076
Very annoying!

645
00:37:27,144 --> 00:37:30,355
Why doesn't Ran recognize that faker?

646
00:37:30,581 --> 00:37:33,458
But if it's revealed, I'm not
can return to Japan again ...

647
00:37:34,001 --> 00:37:38,463
That's so annoying !!!!!!!

648
00:37:38,487 --> 00:37:41,387
Raffles Hotel

649
00:37:49,458 --> 00:37:52,710
Entering Singapore, you must
follow Singapore to drink like this

650
00:37:52,736 --> 00:37:53,778
More glasses!

651
00:37:54,546 --> 00:37:55,997
Mouri-san?

652
00:37:56,523 --> 00:37:59,442
What is this?

653
00:37:59,568 --> 00:38:02,111
Can I, can I sit here?

654
00:38:03,280 --> 00:38:06,316
Please, go ahead.

655
00:38:07,951 --> 00:38:10,620
The truth is I

656
00:38:11,288 --> 00:38:13,039
I-

657
00:38:14,291 --> 00:38:17,085
Damn, what am I doing...

658
00:38:17,711 --> 00:38:19,412
I'm really sorry, man!

659
00:38:19,838 --> 00:38:22,548
Oh, uh, er ... that's fine

660
00:38:22,550 --> 00:38:24,184
hi hi hi hi

661
00:38:24,208 --> 00:38:26,908
Mr. Mouri, a call for you.

662
00:38:27,012 --> 00:38:28,846
Hah? Call?

663
00:38:28,872 --> 00:38:31,416
Maybe someone wants to see Mouri-san.

664
00:38:31,642 --> 00:38:32,934
Want to see me?

665
00:38:33,101 --> 00:38:34,377
Who is that?

666
00:38:34,645 --> 00:38:35,962
Mouri-san

667
00:38:37,064 --> 00:38:40,174
I want to meet and talk
with you, whatever happens.

668
00:38:40,267 --> 00:38:41,935
Tomorrow, please come here tomorrow.

669
00:38:42,361 --> 00:38:43,820
Eh?

670
00:38:44,279 --> 00:38:46,322
Haizz, really!

671
00:38:50,118 --> 00:38:52,203
Why did you hang up !?

672
00:38:52,371 --> 00:38:54,922
No matter, keep drinking beer!

673
00:39:01,509 --> 00:39:04,478
Singapore Stadium

674
00:39:04,575 --> 00:39:06,784
Everyone guess who
who will win the title?

675
00:39:06,810 --> 00:39:08,144
Maybe Mr. Makoto.

676
00:39:08,170 --> 00:39:09,479
He hasn't lost the game

677
00:39:09,605 --> 00:39:12,857
Is that so? The first time
I know about this.

678
00:39:12,983 --> 00:39:16,778
Let's go to the other side to see
who will wins

679
00:39:16,804 --> 00:39:18,882
Wait after the game.
we will know together!

680
00:39:18,906 --> 00:39:20,740
Do you all understand?

681
00:39:21,066 --> 00:39:22,275
Yes!

682
00:39:51,797 --> 00:39:53,180
Very strong ~

683
00:39:53,248 --> 00:39:56,334
That Jamaluddin is really strong right?

684
00:39:56,402 --> 00:40:00,822
His physical strength and speed,
and the movement is very good

685
00:40:00,948 --> 00:40:01,989
Very tough man.

686
00:40:02,933 --> 00:40:07,971
As expected as an ace from
Teitan High School, very sharp eyes

687
00:40:08,539 --> 00:40:12,509
Hey, if the jewel is kept by Makoto

688
00:40:12,535 --> 00:40:15,077
You're not going to rob him, right?

689
00:40:15,145 --> 00:40:19,524
That's all, I don't want to
touch that man

690
00:40:22,544 --> 00:40:25,254
Ah, it's Makoto-san's turn ~!

691
00:40:26,757 --> 00:40:28,382
Come on, everyone cheer!

692
00:40:28,450 --> 00:40:31,410
By the way, why
that child is here?

693
00:40:31,437 --> 00:40:33,688
I do not know why
he keeps following me

694
00:40:44,232 --> 00:40:45,691
Bow to each other

695
00:40:50,781 --> 00:40:52,031
Begin

696
00:40:52,658 --> 00:40:54,283
Uwau !!!

697
00:41:01,508 --> 00:41:02,636
- I'm afraid ...
- Yatta !!!

698
00:41:02,660 --> 00:41:04,794
Makoto-san is so cool !!!

699
00:41:07,347 --> 00:41:09,899
What? Father?

700
00:41:10,167 --> 00:41:13,044
I told you I'm not
suspicious person!

701
00:41:13,270 --> 00:41:14,529
Father,

702
00:41:15,097 --> 00:41:16,555
What happened?

703
00:41:16,682 --> 00:41:19,725
Ran, can you explain
these people for me!

704
00:41:19,893 --> 00:41:22,478
All metals have been removed

705
00:41:22,546 --> 00:41:24,463
But...

706
00:41:25,631 --> 00:41:26,906
No entry

707
00:41:26,909 --> 00:41:28,034
Why not!?"

708
00:41:28,058 --> 00:41:29,058
NO!

709
00:41:29,319 --> 00:41:32,738
Damn, why not let me in !?

710
00:41:32,906 --> 00:41:35,116
Mouri-san, are you all right?

711
00:41:35,283 --> 00:41:35,992
Ah, Rishi-san!

712
00:41:36,016 --> 00:41:38,816
He is staff member, please let him in.

713
00:41:38,840 --> 00:41:39,862
Yes sir!

714
00:41:40,163 --> 00:41:41,439
Thank you, Mr. Rishi!

715
00:41:41,465 --> 00:41:43,049
So glad you were here!

716
00:41:43,417 --> 00:41:45,968
A belt will be carried
out during the opening ceremony

717
00:41:45,994 --> 00:41:48,621
Now in the basement.

718
00:41:48,647 --> 00:41:50,857
I'll show you now!

719
00:41:51,425 --> 00:41:53,884
Where have you been until now?

720
00:41:54,052 --> 00:41:57,138
Ah, right, patrol a little

721
00:41:57,405 --> 00:42:00,241
Drunk and slept for two days, right?

722
00:42:02,277 --> 00:42:04,862
The security code will be changed
every ten minutes

723
00:42:04,888 --> 00:42:08,625
It will be managed on a computer
and notified by mail.

724
00:42:08,992 --> 00:42:11,828
This code will be sent to
Aidan's investigation team

725
00:42:11,854 --> 00:42:15,857
Me and three Leon-sensei's guards

726
00:42:17,659 --> 00:42:18,659
Hm?

727
00:42:18,827 --> 00:42:21,162
There is no one around it

728
00:42:21,188 --> 00:42:22,563
That's not the problem!

729
00:42:22,831 --> 00:42:26,167
The floor has a gravity sensor on
top of it, and the camera is on the ceiling.

730
00:42:26,234 --> 00:42:29,320
There are also guards around the hall.

731
00:42:29,388 --> 00:42:33,641
Oh, if that's the case, that Kid
can't do anything!

732
00:42:33,667 --> 00:42:35,877
Oh Mouri-san, no smoking here!

733
00:42:36,144 --> 00:42:39,271
Is that so, I'm so rude ... eh !?

734
00:42:41,433 --> 00:42:42,475
Hm?

735
00:42:42,642 --> 00:42:45,503
I really forgot about that!

736
00:42:45,529 --> 00:42:48,906
Something happened at the bar.
but what happened?

737
00:42:50,942 --> 00:42:53,360
This is Leon-san's secretary card.

738
00:42:53,528 --> 00:42:55,171
Is that true?

739
00:42:55,197 --> 00:42:58,157
Actually, i am too
drunk to remember anything

740
00:42:58,584 --> 00:42:59,884
How do you know that?

741
00:43:00,110 --> 00:43:02,695
There is a company seal
Leon-san on that business card.

742
00:43:02,921 --> 00:43:04,722
Eh? Stamp...

743
00:43:04,932 --> 00:43:06,257
3 o'clock in the afternoon

744
00:43:06,383 --> 00:43:10,094
See you at the third gate of the stadium.

745
00:43:10,120 --> 00:43:11,662
Said so.

746
00:43:11,789 --> 00:43:14,540
Yes, it is said that nobody should know
about it

747
00:43:14,708 --> 00:43:18,586
Got it, 3pm ...

748
00:43:18,921 --> 00:43:20,721
Come on, it's time
for the appointment !!!

749
00:43:20,898 --> 00:43:22,231
Mouri-san

750
00:43:22,299 --> 00:43:24,779
Leaving a woman
waiting is make me shameful to die!

751
00:43:39,825 --> 00:43:41,826
Good game.

752
00:43:42,319 --> 00:43:45,988
I looks forward to tomorrow's semi-finals and finals

753
00:43:46,114 --> 00:43:47,824
Thank you for your complement!

754
00:43:48,050 --> 00:43:49,884
Your strength is really special

755
00:43:50,252 --> 00:43:51,652
How do you feel

756
00:43:51,678 --> 00:43:54,289
Are you interested in being my bodyguard?

757
00:43:55,749 --> 00:43:57,167
I beg for your permission!

758
00:44:01,513 --> 00:44:04,849
Wait, just kidding,

759
00:44:05,016 --> 00:44:07,977
Actually, something's up
I want to ask you.

760
00:44:08,854 --> 00:44:10,229
Please tell me-

761
00:44:11,940 --> 00:44:15,526
Why do you have that punch?

762
00:44:15,727 --> 00:44:20,064
Are you chasing
power or something?

763
00:44:20,366 --> 00:44:24,452
What is your true purpose?

764
00:44:25,704 --> 00:44:27,672
Is that a difficult question?

765
00:44:27,798 --> 00:44:30,967
Boxing without purpose will be dangerous.

766
00:44:31,334 --> 00:44:33,094
Besides myself

767
00:44:33,120 --> 00:44:35,872
This also brings
unhappiness for relatives.

768
00:44:36,339 --> 00:44:38,391
Relatives? Not happy?

769
00:44:38,417 --> 00:44:41,961
That's right, like the one you love

770
00:44:42,237 --> 00:44:45,331
You have a lover, right? There she is.

771
00:44:46,091 --> 00:44:51,012
Your fist is dangerous, because
it hurts others.

772
00:44:51,438 --> 00:44:55,316
If that happens, what
will you do?

773
00:44:59,696 --> 00:45:03,032
I look forward to tomorrow's match.

774
00:45:13,719 --> 00:45:14,760
Anything else?

775
00:45:17,630 --> 00:45:18,939
You work hard

776
00:45:18,974 --> 00:45:20,391
Sonoko-san

777
00:45:20,642 --> 00:45:23,644
I've never seen you
so I came here

778
00:45:23,870 --> 00:45:25,746
Sorry to keep you waiting.

779
00:45:25,814 --> 00:45:28,190
So let's have lunch together!

780
00:45:28,316 --> 00:45:30,151
There's a shop I want to visit ...

781
00:45:30,177 --> 00:45:31,177
Sorry, Sonoko-

782
00:45:31,628 --> 00:45:33,420
You two go eat alone today

783
00:45:33,447 --> 00:45:34,855
Why, why !?

784
00:45:35,023 --> 00:45:36,374
I am really, really sorry!

785
00:45:36,400 --> 00:45:40,561
Because Shinichi must guard the jewel
today, he can't join

786
00:45:41,071 --> 00:45:42,613
Is that...

787
00:45:43,181 --> 00:45:45,115
Well, it can't be helped.

788
00:45:45,142 --> 00:45:47,276
Let's go, Makoto-san

789
00:45:47,502 --> 00:45:48,377
Um,

790
00:45:48,503 --> 00:45:50,421
See you later, Ran.

791
00:45:50,547 --> 00:45:52,173
You keep going!

792
00:45:52,540 --> 00:45:54,833
You have to eat a lot to
get that power!

793
00:46:07,747 --> 00:46:10,708
Now, be alert and
look everywhere

794
00:46:10,732 --> 00:46:14,132
You see anything unusual, report it

795
00:46:14,156 --> 00:46:15,956
And act immediately!

796
00:46:16,224 --> 00:46:17,324
And-

797
00:46:19,448 --> 00:46:20,648
Are you okay?

798
00:46:20,672 --> 00:46:22,272
I am so sorry!

799
00:46:22,496 --> 00:46:24,296
I'm sorry too

800
00:46:33,237 --> 00:46:34,846
Inspector Aidan!

801
00:46:35,570 --> 00:46:38,570
Sorry, couldn't help but notice

802
00:46:38,894 --> 00:46:40,894
I.. I.., I'm sorry, what?

803
00:46:41,318 --> 00:46:42,918
There you go

804
00:46:42,942 --> 00:46:44,942
Keep up the good work

805
00:46:45,366 --> 00:46:46,766
Yes ma'am!

806
00:46:48,105 --> 00:46:50,314
Everything okay with the safe?

807
00:46:50,607 --> 00:46:52,650
Yes, sir, everything's alright

808
00:46:53,059 --> 00:46:55,102
Excuse me, I'm so sorry

809
00:46:55,186 --> 00:46:55,894
What the matter?

810
00:46:55,918 --> 00:46:57,418
Inspector Aidan

811
00:46:57,442 --> 00:46:59,442
is calling you to come quick

812
00:46:59,466 --> 00:47:00,708
Who? but what...

813
00:47:00,909 --> 00:47:02,609
I will look after this place

814
00:47:02,786 --> 00:47:03,786
Ok

815
00:47:03,912 --> 00:47:06,038
We will be back soon, thank you!

816
00:47:10,785 --> 00:47:12,036
Now-

817
00:47:14,506 --> 00:47:16,674
Let's take the pearls!

818
00:47:35,818 --> 00:47:37,528
I'll-

819
00:47:40,148 --> 00:47:42,483
What is inside?

820
00:47:42,650 --> 00:47:43,650
What?

821
00:47:49,866 --> 00:47:51,825
The corpse? But also-

822
00:47:53,328 --> 00:47:55,079
Rachel!?

823
00:47:55,497 --> 00:47:57,956
Oh stop! Gotta get out of here!

824
00:48:00,752 --> 00:48:01,960
Hm?

825
00:48:02,128 --> 00:48:03,921
What word is that?

826
00:48:05,757 --> 00:48:06,965
Not good!!!

827
00:48:12,338 --> 00:48:13,698
Here it is, stop quickly-- !!

828
00:48:18,750 --> 00:48:20,174
Drop the gun down now!

829
00:48:20,398 --> 00:48:22,498
Kid, you were under arrest!!

830
00:48:25,235 --> 00:48:25,835
Hehe

831
00:48:26,059 --> 00:48:27,059
What?!"

832
00:48:32,283 --> 00:48:35,869
Honestly, why would Rachel wait for me?

833
00:48:35,937 --> 00:48:37,439
Only 10 minutes left,

834
00:48:38,706 --> 00:48:40,132
What is that!?

835
00:48:40,258 --> 00:48:42,134
Maybe that Kid!

836
00:48:42,502 --> 00:48:43,544
Hey, wait for me.

837
00:48:47,368 --> 00:48:48,568
He's here

838
00:48:48,842 --> 00:48:51,452
Surrounded on all sides !!!

839
00:48:51,678 --> 00:48:54,439
But, here, the door
out already there.

840
00:49:02,313 --> 00:49:04,415
Did I fail again?

841
00:49:13,616 --> 00:49:15,109
Hey, wait !!

842
00:49:19,604 --> 00:49:20,280
Damn!!

843
00:49:20,304 --> 00:49:23,304
Go!! Arrest him at any cost

844
00:49:23,320 --> 00:49:24,320
Obey!

845
00:49:24,836 --> 00:49:27,045
Hey, is that okay ?!

846
00:49:27,072 --> 00:49:29,672
This is it! Mouri-san! I have
looking for you for a while.

847
00:49:29,924 --> 00:49:32,601
Unfortunately, we did not expect that

848
00:49:32,627 --> 00:49:35,462
That Kid reappears
during the day like that

849
00:49:36,139 --> 00:49:37,790
Alright, rest assured!

850
00:49:37,816 --> 00:49:40,317
This famous detective Mouri
Kogoro will chase ...

851
00:49:40,543 --> 00:49:42,169
It is not that!

852
00:49:42,437 --> 00:49:44,646
Something big happened!

853
00:49:44,672 --> 00:49:46,548
Please go and see!

854
00:49:46,774 --> 00:49:47,774
What?

855
00:49:50,557 --> 00:49:51,357
Look!

856
00:49:51,381 --> 00:49:54,281
There is giant bird in the sky

857
00:50:03,082 --> 00:50:04,882
I should be able to
escape now.

858
00:50:07,971 --> 00:50:08,971
What?

859
00:50:14,552 --> 00:50:16,070
T-This is ...

860
00:50:16,296 --> 00:50:19,498
The victim is a secretary
Leon-sensei, Rachel-san

861
00:50:19,524 --> 00:50:21,367
Rachel-san?

862
00:50:22,685 --> 00:50:23,685
Is that true?

863
00:50:23,853 --> 00:50:25,854
Have you checked the security camera?

864
00:50:25,880 --> 00:50:26,713
Not good,

865
00:50:26,881 --> 00:50:29,925
All cameras have been hacked

866
00:50:29,951 --> 00:50:32,494
and continue to send pictures without people.

867
00:50:33,071 --> 00:50:35,239
So are you already
find clue about the culprit?

868
00:50:35,265 --> 00:50:36,915
Of course

869
00:50:36,942 --> 00:50:39,276
Right now the whole force is hunting him.

870
00:50:39,402 --> 00:50:42,229
You said to hunt him, you mean-

871
00:50:42,397 --> 00:50:45,566
The culprit is none other than Kaito Kid!

872
00:50:45,592 --> 00:50:51,070
Did you find that turns off the camera
security is not a good idea, Kid?

873
00:50:51,114 --> 00:50:53,657
Hey, at the time of the murder

874
00:50:53,883 --> 00:50:56,260
She should meet Sir
Mouri in front of the stadium

875
00:50:56,386 --> 00:50:58,554
It was written on the card

876
00:50:58,680 --> 00:51:00,764
Why is she in this saferoom?

877
00:51:00,890 --> 00:51:02,975
Yes, right!?

878
00:51:03,142 --> 00:51:05,727
According to two policemen guarding

879
00:51:05,853 --> 00:51:09,022
She said Inspector Aidan
ask for them immediately

880
00:51:09,148 --> 00:51:12,859
So they have to leave the post
and ask her to help guard

881
00:51:13,027 --> 00:51:15,737
Because the noise came out soon after ...

882
00:51:15,863 --> 00:51:20,317
But I have never heard
that Kid kills people.

883
00:51:21,494 --> 00:51:24,079
Ah, brat, you cannot come here recklessly

884
00:51:24,205 --> 00:51:26,748
Leave, hurry! Really.

885
00:51:28,835 --> 00:51:30,836
Hey, this text-

886
00:51:30,962 --> 00:51:32,796
This brat

887
00:51:32,964 --> 00:51:35,424
Don't talk much!

888
00:51:44,684 --> 00:51:47,769
You are completely
lured into a trap

889
00:51:47,895 --> 00:51:48,895
Kid

890
00:51:53,901 --> 00:51:55,985
Very good!

891
00:51:56,112 --> 00:52:01,158
Things start to get interesting

892
00:52:02,410 --> 00:52:05,329
As expected, shop
chosen by Sonoko is different

893
00:52:05,455 --> 00:52:07,247
Chicken rice and watermelon juice here-

894
00:52:07,415 --> 00:52:08,832
It is very tasty

895
00:52:08,958 --> 00:52:10,125
See!

896
00:52:12,245 --> 00:52:13,629
What happened?

897
00:52:13,796 --> 00:52:17,924
Oh, we're done eating

898
00:52:18,051 --> 00:52:21,428
Makoto-san, there is a place
I want to visit

899
00:52:21,554 --> 00:52:23,138
Wherever it is, I'll follow

900
00:52:28,433 --> 00:52:30,233
Aaahh.. This looks bad

901
00:52:30,457 --> 00:52:31,757
Hey girl!

902
00:52:31,781 --> 00:52:34,081
What are you gonna do about this?

903
00:52:34,484 --> 00:52:37,110
But you are the one who hit me!

904
00:52:37,134 --> 00:52:39,734
Ha!? I don't know what you mean!?

905
00:52:39,858 --> 00:52:41,158
Come here

906
00:52:57,173 --> 00:52:59,850
His friends are here

907
00:52:59,976 --> 00:53:02,853
So, stay close with me

908
00:53:03,179 --> 00:53:04,388
Y-yes!

909
00:53:14,165 --> 00:53:16,650
Your fist is dangerous

910
00:53:16,718 --> 00:53:20,053
Because it's possible to
hurt the one you love.

911
00:53:33,418 --> 00:53:34,835
Sonoko-san!

912
00:53:56,591 --> 00:54:00,093
I've found it. Help me!

913
00:54:28,639 --> 00:54:29,782
Sonoko-san!!!

914
00:54:31,430 --> 00:54:32,130
Is she alright?

915
00:54:32,131 --> 00:54:34,254
I called an ambulance here!

916
00:54:34,278 --> 00:54:35,612
Is she a foreigner?

917
00:54:38,191 --> 00:54:39,608
Sonoko-san!

918
00:54:47,450 --> 00:54:48,909
Sonoko-san !!

919
00:54:49,076 --> 00:54:50,619
Sonoko-san !!!

920
00:54:51,245 --> 00:54:54,664
Sonoko-sannnnn !!!

921
00:55:03,049 --> 00:55:05,217
How is the wound?

922
00:55:05,343 --> 00:55:07,636
The wound is not life threatening.

923
00:55:07,762 --> 00:55:10,499
She is in a coma now and
just been hospitalized for tonight-

924
00:55:10,523 --> 00:55:12,983
She doctor will make a diagnosis tomorrow.

925
00:55:13,810 --> 00:55:15,852
How lucky!

926
00:55:15,978 --> 00:55:19,623
But, no matter what, you
can't ignore that man!

927
00:55:19,649 --> 00:55:21,066
Also because me

928
00:55:21,284 --> 00:55:24,620
That Sonoko-san was just like that ...

929
00:55:26,614 --> 00:55:28,073
Sorry I'm late!

930
00:55:28,241 --> 00:55:30,242
Have you been waiting?

931
00:55:30,409 --> 00:55:31,827
Oh, that's so hard for you!

932
00:55:31,994 --> 00:55:33,729
How is the investigation going?

933
00:55:33,755 --> 00:55:37,007
Because the scene happened
at a secluded road

934
00:55:37,033 --> 00:55:38,575
So there are no witnesses

935
00:55:38,801 --> 00:55:41,678
Actually, there is one person there

936
00:55:41,704 --> 00:55:44,081
On his way home from
work, but he suddenly fainted

937
00:55:44,307 --> 00:55:46,391
and still not awake till now

938
00:55:51,472 --> 00:55:53,223
Am I bothering people?

939
00:55:53,391 --> 00:55:55,776
Leon-sensei? What are you doing here?

940
00:55:55,802 --> 00:55:58,372
I heard that someone
had an accident, so I must visit.

941
00:55:58,396 --> 00:56:00,630
Sonoko is still in a coma

942
00:56:00,657 --> 00:56:02,824
Then help me
convey this to her?

943
00:56:02,850 --> 00:56:04,677
Thank you very much!

944
00:56:08,281 --> 00:56:11,867
It seems like my concern
come true, right?

945
00:56:12,243 --> 00:56:16,413
The god of competition is testing you!

946
00:56:16,539 --> 00:56:17,756
Your fist

947
00:56:17,782 --> 00:56:21,827
you still lack in controlling it

948
00:56:22,587 --> 00:56:26,131
That's right, I'll give
you this protective charm.

949
00:56:27,133 --> 00:56:29,634
This is like a protective bracelet

950
00:56:29,819 --> 00:56:31,153
If you can broke it

951
00:56:31,279 --> 00:56:34,865
I will admit that God recognize your
skills

952
00:56:35,433 --> 00:56:38,777
But, when you are using your fists
while this thing not broken yet

953
00:56:38,803 --> 00:56:41,138
You understand what that's mean, don't you?

954
00:56:48,830 --> 00:56:50,664
You look bad

955
00:56:51,032 --> 00:56:53,241
This is nothing to me

956
00:56:53,367 --> 00:56:55,952
They have to tell me before shoot

957
00:56:55,978 --> 00:56:58,396
Really, I'm really beaten this time

958
00:56:58,664 --> 00:57:02,500
Rachel's secretary case
certainly want to blame you.

959
00:57:02,668 --> 00:57:07,380
This is all a trap to
make you involved

960
00:57:07,548 --> 00:57:12,010
This is like a magic trick. I don't
have time to do anything

961
00:57:12,178 --> 00:57:16,139
Suddenly the body appeared and
I'm considered a murderer!

962
00:57:16,265 --> 00:57:18,516
Most people see
things like that.

963
00:57:18,684 --> 00:57:23,355
In other words, if you change
perspective, you will see something

964
00:57:25,316 --> 00:57:27,717
Yes, magician

965
00:57:27,744 --> 00:57:31,621
is a person who makes people
think there is something in their hands

966
00:57:31,948 --> 00:57:37,160
And find out what's inside
that palm, is not a detective job!?

967
00:57:45,461 --> 00:57:48,588
So find out for me, Detective

968
00:57:49,090 --> 00:57:53,718
What does the killer hold in the end?

969
00:57:54,303 --> 00:57:55,345
Really!

970
00:58:08,025 --> 00:58:10,360
You're not back yet, brat?

971
00:58:10,528 --> 00:58:13,363
Hey, can you let me
stay with you for a while?

972
00:58:13,489 --> 00:58:15,949
Eh? My house?

973
00:58:16,017 --> 00:58:19,019
It's just me at home...

974
00:58:19,286 --> 00:58:23,331
And there was a murder earlier, so I'm afraid ...

975
00:58:23,399 --> 00:58:25,150
If you agree

976
00:58:25,176 --> 00:58:27,928
your home are safer.

977
00:58:30,464 --> 00:58:31,339
Living together

978
00:58:31,340 --> 00:58:32,340
with that man for two days

979
00:58:32,341 --> 00:58:34,801
This is really torture.

980
00:58:41,600 --> 00:58:43,235
Woah, great!

981
00:58:43,302 --> 00:58:46,430
Is the entire collection here your father?

982
00:58:46,856 --> 00:58:49,649
True! My father is
an oceanographer

983
00:58:49,675 --> 00:58:51,843
He died five years ago.

984
00:58:51,869 --> 00:58:55,539
But during the study, he was ordinary man
collecting rubble from the bottom of the ocean.

985
00:58:55,665 --> 00:58:57,374
A very proud father.

986
00:58:57,742 --> 00:58:58,792
Um,

987
00:58:58,918 --> 00:59:01,294
Alright, now I have to work

988
00:59:01,320 --> 00:59:03,029
Arthur-kun, sleep first

989
00:59:03,589 --> 00:59:05,048
Yes!

990
00:59:05,875 --> 00:59:07,709
Ah, Mr. Rishi

991
00:59:07,777 --> 00:59:10,779
What is the red marker on the map there?

992
00:59:11,005 --> 00:59:14,841
Yes, those are places on
where the pirate ship was attacked.

993
00:59:15,009 --> 00:59:17,260
Are there still pirates today !?

994
00:59:17,386 --> 00:59:18,428
Yes,

995
00:59:18,554 --> 00:59:21,848
Previously, there were many
places near Singapore.

996
00:59:22,016 --> 00:59:23,975
Well, what should you worry about

997
00:59:24,143 --> 00:59:27,103
Not a pirate, but a murder case...

998
00:59:27,271 --> 00:59:29,397
And Kaito Kid!

999
00:59:29,523 --> 00:59:32,484
I did borrow material from Inspector Aidan-

1000
00:59:34,153 --> 00:59:36,613
Maybe I should stay up tonight ...

1001
00:59:41,786 --> 00:59:43,995
Sorry, Rishi-san

1002
00:59:44,121 --> 00:59:45,747
I'll give you a nap.

1003
01:00:07,269 --> 01:00:09,395
Hey, what is that?

1004
01:00:09,563 --> 01:00:11,147
Are you wearing it too?

1005
01:00:11,315 --> 01:00:13,358
Sonoko-san, are you awake?

1006
01:00:14,184 --> 01:00:16,011
Actually, I was awake for a while.

1007
01:00:16,237 --> 01:00:19,656
Phew, that's really good

1008
01:00:19,682 --> 01:00:21,933
Hey, does that represent a miracle?

1009
01:00:22,201 --> 01:00:25,036
A-ah, almost like that.

1010
01:00:29,759 --> 01:00:32,894
Don't be like that
Rest a little

1011
01:00:33,879 --> 01:00:36,506
I am fine! I just can't sleep

1012
01:00:36,632 --> 01:00:39,467
However, up to Singapore ...

1013
01:00:39,635 --> 01:00:41,469
Don't move too much

1014
01:00:41,595 --> 01:00:44,514
Rest tonight, get well!

1015
01:00:45,516 --> 01:00:47,976
Well, I always want to ask you this

1016
01:00:48,102 --> 01:00:50,854
What does the tape mean in your left eye?

1017
01:00:52,189 --> 01:00:55,608
Alright, this ... nothing.

1018
01:01:14,969 --> 01:01:16,652
I thought we were not
supposed to meet

1019
01:01:16,676 --> 01:01:18,676
until everything was done?

1020
01:01:18,808 --> 01:01:21,203
Your pray your plan was perfect

1021
01:01:21,227 --> 01:01:23,227
But are you totally sure?

1022
01:01:23,429 --> 01:01:24,262
Hah

1023
01:01:24,286 --> 01:01:27,486
You look tough but you actually
a coward

1024
01:01:27,710 --> 01:01:30,010
Now, watch your mouth...

1025
01:01:39,105 --> 01:01:42,163
I always keep promises I took

1026
01:01:48,204 --> 01:01:50,163
Very good, just wait there

1027
01:01:50,289 --> 01:01:52,457
I will pay back
what I have received

1028
01:02:05,304 --> 01:02:09,057
We have an announcement to make

1029
01:02:09,081 --> 01:02:11,081
Because second semi-final match,
Makoto Kyogoku who has withdraw

1030
01:02:11,105 --> 01:02:14,205
And Tan Lee will proceed to the final

1031
01:02:14,329 --> 01:02:15,029
Damn it

1032
01:02:15,353 --> 01:02:17,453
I didn't ask for this

1033
01:02:18,150 --> 01:02:19,984
Give up the game?

1034
01:02:20,152 --> 01:02:22,320
Why is that? Is this for me?

1035
01:02:22,446 --> 01:02:23,988
If I do it,

1036
01:02:24,114 --> 01:02:26,491
we will not be harmed
by bad people again.

1037
01:02:26,659 --> 01:02:29,379
After that incident, I can't
leave Sonoko alone

1038
01:02:29,536 --> 01:02:32,372
That's really because of me!?

1039
01:02:32,539 --> 01:02:36,376
Hurry up and play the game! Is it
there an opponent you want to defeat !?

1040
01:02:36,543 --> 01:02:37,877
Yes

1041
01:02:38,045 --> 01:02:41,297
But I can't protect Sonoko-san

1042
01:02:41,365 --> 01:02:43,917
So I find myself
lost a lot of things.

1043
01:02:45,010 --> 01:02:47,720
That is it!

1044
01:02:47,888 --> 01:02:50,265
Makoto-san is just a secretive

1045
01:02:50,391 --> 01:02:51,511
Are you okay!?

1046
01:02:51,558 --> 01:02:54,018
That bandage, that bracelet too

1047
01:02:54,144 --> 01:02:55,728
You don't want to tell me

1048
01:02:55,896 --> 01:02:59,357
This ... really ...

1049
01:03:00,067 --> 01:03:01,359
Get out quickly!

1050
01:03:02,027 --> 01:03:06,239
I don't need a man who
full of mystery to protect me

1051
01:03:08,742 --> 01:03:11,244
I worried about you yesterday!

1052
01:03:11,412 --> 01:03:13,372
I can't communicate you the whole night

1053
01:03:13,414 --> 01:03:14,664
I am really, really sorry!

1054
01:03:14,790 --> 01:03:17,458
Because of the Kid,
I did not pay attention

1055
01:03:17,584 --> 01:03:19,646
As expected of
super thief in the moonlight!

1056
01:03:19,670 --> 01:03:23,006
Even Kudo Shinichi find it difficult

1057
01:03:23,073 --> 01:03:25,033
Aarghh !!!

1058
01:03:25,759 --> 01:03:27,218
Oh Arthur-kun!

1059
01:03:27,386 --> 01:03:28,386
Hello,

1060
01:03:28,554 --> 01:03:31,764
Is Sis Sonoko doing well?

1061
01:03:31,932 --> 01:03:34,517
Well, the hospital earlier

1062
01:03:34,643 --> 01:03:36,519
the results say it's okay.

1063
01:03:36,687 --> 01:03:39,731
He will be able to return to the hotel this afternoon

1064
01:03:39,857 --> 01:03:41,399
Hah? That's good enough!

1065
01:03:41,525 --> 01:03:43,651
Thank you for caring of her

1066
01:03:43,777 --> 01:03:45,611
Alright, now's the time for your return

1067
01:03:45,738 --> 01:03:47,572
the hotel has been cleaned

1068
01:03:47,698 --> 01:03:50,218
Can you still leave
Sonoko alone like that?

1069
01:03:50,242 --> 01:03:53,244
Well, she needs personal time

1070
01:03:53,370 --> 01:03:55,747
Looks like what
happened to both of them

1071
01:03:55,773 --> 01:03:59,484
Kyogoku-san does not
participate in competitions.

1072
01:04:00,044 --> 01:04:02,253
Oh, I see? Shinichi?

1073
01:04:03,077 --> 01:04:04,877
Water fountain

1074
01:04:05,507 --> 01:04:08,810
So do you get
hint last night, detective?

1075
01:04:09,136 --> 01:04:12,889
According to the documents held by Rishi-san

1076
01:04:17,227 --> 01:04:19,270
According to witnesses,

1077
01:04:19,396 --> 01:04:22,899
Sherilyn Tan was not killed at the mall

1078
01:04:23,025 --> 01:04:26,110
Which is in the elevator building 3

1079
01:04:26,278 --> 01:04:28,446
But why are she is in the elevator?

1080
01:04:28,614 --> 01:04:31,232
Maybe the victim didn't leave,

1081
01:04:34,535 --> 01:04:37,388
Previously she was stabbed
with knives and so on

1082
01:04:37,414 --> 01:04:39,707
walk to the mall.

1083
01:04:42,503 --> 01:04:44,129
Then collapse there, after that-

1084
01:04:45,672 --> 01:04:48,674
Her car explodes in the basement

1085
01:04:48,801 --> 01:04:51,636
That's why the hotel
is experiencing a blackout.

1086
01:04:51,804 --> 01:04:54,222
Because of that, a security camera

1087
01:04:54,348 --> 01:04:56,724
have no image at all.

1088
01:04:56,850 --> 01:04:59,602
What's amazing is that Leon was there.

1089
01:04:59,978 --> 01:05:03,531
His room and Sherilyn Tan's
room has been reserved near each other

1090
01:05:03,557 --> 01:05:05,391
But when the murder occurred

1091
01:05:05,818 --> 01:05:09,278
many people see them
use different elevators

1092
01:05:09,405 --> 01:05:11,114
Because alibis are like that

1093
01:05:11,240 --> 01:05:13,866
that he got out of the list of suspect.

1094
01:05:14,034 --> 01:05:15,118
True!

1095
01:05:15,244 --> 01:05:16,036
But

1096
01:05:16,062 --> 01:05:18,846
Why did Leon carry his luggage with him?

1097
01:05:18,872 --> 01:05:22,125
Of course the police
already check inside.

1098
01:05:22,251 --> 01:05:23,626
But there is nothing inside.

1099
01:05:23,794 --> 01:05:25,711
This suitcase was brought down

1100
01:05:25,738 --> 01:05:27,530
because it needs to be fixed.

1101
01:05:27,798 --> 01:05:31,884
The shop has confirmed it

1102
01:05:32,052 --> 01:05:35,430
That's quite perfect alibi! Oh, one more thing

1103
01:05:35,848 --> 01:05:37,181
This is it!

1104
01:05:37,349 --> 01:05:40,518
Why is this at the scene?

1105
01:05:40,644 --> 01:05:42,687
Why drag me into this?

1106
01:05:42,813 --> 01:05:45,731
It takes so much blood on it

1107
01:05:45,858 --> 01:05:46,858
And-

1108
01:05:48,861 --> 01:05:52,447
Rachel-san's case
also blame you.

1109
01:05:52,573 --> 01:05:54,699
Weapons are also knives in the back

1110
01:05:54,825 --> 01:05:55,950
like the Sherilyn Tan case

1111
01:05:56,568 --> 01:05:59,470
Rachel-san's body is put on
on the pedestal to protect the jewel

1112
01:05:59,496 --> 01:06:01,789
Before I enter the storage room

1113
01:06:01,915 --> 01:06:03,583
But to do that

1114
01:06:03,709 --> 01:06:07,336
You have to pass the camera
and security guards

1115
01:06:07,463 --> 01:06:08,921
But you can enter the room

1116
01:06:09,047 --> 01:06:11,716
not touch the sensor and
passing the guard

1117
01:06:12,426 --> 01:06:13,968
I didn't do it

1118
01:06:14,136 --> 01:06:17,597
The most suspicious is still Leon Lowe!

1119
01:06:17,764 --> 01:06:22,685
He is a warehouse manager so
he knows the best anti-theft system

1120
01:06:22,811 --> 01:06:26,856
Apart from that, the belt
brought here yesterday morning

1121
01:06:26,982 --> 01:06:29,233
And it was confirmed that Rachel-san

1122
01:06:29,359 --> 01:06:31,152
was still alive the night before.

1123
01:06:31,278 --> 01:06:33,196
So when she was killed?

1124
01:06:33,322 --> 01:06:35,656
After that night or before
the belt is here

1125
01:06:36,658 --> 01:06:38,242
But, for whatever reason-

1126
01:06:38,368 --> 01:06:41,204
why did he kill his secretary?

1127
01:06:41,371 --> 01:06:44,749
Maybe the motive for the murder is due

1128
01:06:44,875 --> 01:06:48,711
Rachel-san wants to reveal
the truth to Uncle Mouri.

1129
01:06:49,254 --> 01:06:51,964
The only clue
is this bloody writing

1130
01:06:52,132 --> 01:06:55,718
SHE, that is, she, who else does this mean?

1131
01:07:06,396 --> 01:07:10,107
Not good, I feel
there is something wrong

1132
01:07:10,234 --> 01:07:11,859
But can't think of anything

1133
01:07:12,027 --> 01:07:14,929
Even that famous detective gave up?

1134
01:07:14,955 --> 01:07:17,206
Then, relax a little!

1135
01:07:17,533 --> 01:07:19,367
Guess what is in our hands?

1136
01:07:19,493 --> 01:07:22,328
In your left hand you have coconut water.

1137
01:07:22,454 --> 01:07:23,496
Right!

1138
01:07:23,664 --> 01:07:25,122
How do you know that?

1139
01:07:25,249 --> 01:07:26,666
You bought it before, right?

1140
01:07:26,833 --> 01:07:28,084
Found!

1141
01:07:28,252 --> 01:07:30,294
Magic...

1142
01:07:30,546 --> 01:07:32,296
Make people think

1143
01:07:32,422 --> 01:07:36,050
in my hand, there is something,
that's the work of wizards.

1144
01:07:36,218 --> 01:07:40,596
And find out it's not a detective job!?

1145
01:07:41,014 --> 01:07:43,432
What? Is that so?

1146
01:07:43,559 --> 01:07:45,476
That's right, Miss Sonoko is quarrel

1147
01:07:45,894 --> 01:07:48,271
Something about that karate fighter?

1148
01:07:48,397 --> 01:07:49,397
Seems like that

1149
01:07:49,523 --> 01:07:52,858
Well, when you travel,
You came out of a fight and were dumped

1150
01:07:53,360 --> 01:07:56,112
It's not safe in here either.

1151
01:07:56,280 --> 01:07:57,722
Is that so!

1152
01:07:58,448 --> 01:08:02,702
If Sonoko gets hurt,
Kyogoku-san's fighting spirit will be shaken

1153
01:08:02,828 --> 01:08:04,556
Which is the biggest obstacle
to prevent Jamaluddin

1154
01:08:04,580 --> 01:08:07,748
to win this time, thats Kyogoku-san.

1155
01:08:07,916 --> 01:08:09,083
So that's how it is!

1156
01:08:09,209 --> 01:08:11,669
So the accident was arranged by Leon?

1157
01:08:11,795 --> 01:08:14,797
Kyogoku-san withdraw from
tournament is his goal

1158
01:08:14,923 --> 01:08:18,092
and the title will definitely go to Jamaluddin

1159
01:08:18,218 --> 01:08:21,637
In other words, the boss, Leon

1160
01:08:21,805 --> 01:08:24,098
get that Blue Sapphire Fist too

1161
01:08:24,224 --> 01:08:25,558
But, why does Leon-

1162
01:08:25,684 --> 01:08:28,311
want so much blue sapphire?

1163
01:08:28,437 --> 01:08:31,397
The answer to that question is here!

1164
01:08:31,565 --> 01:08:34,233
This is the man Leon met this morning

1165
01:08:34,359 --> 01:08:36,319
Please investigate his identity

1166
01:08:36,820 --> 01:08:39,822
Well, it seems impossible ...

1167
01:08:39,990 --> 01:08:42,908
You!!

1168
01:08:43,035 --> 01:08:44,846
Suddenly call Dr. Agasa and he
told me that you went to Hokkaido

1169
01:08:44,870 --> 01:08:46,412
What happened?

1170
01:08:46,538 --> 01:08:48,831
Sorry, Haibara. There is something
happening now

1171
01:08:48,957 --> 01:08:51,083
Shut up for a minute!

1172
01:08:51,209 --> 01:08:52,251
Yes...

1173
01:08:52,377 --> 01:08:53,377
Really

1174
01:08:53,503 --> 01:08:56,464
You're involved in something again, right?

1175
01:08:56,590 --> 01:08:58,307
Actually, it is like that

1176
01:08:58,675 --> 01:09:02,136
Now I will send
you a photo taken by Kid

1177
01:09:02,304 --> 01:09:04,764
Kid? Did you say Kid?

1178
01:09:04,931 --> 01:09:07,266
A Kaito Kid!

1179
01:09:07,434 --> 01:09:09,101
Did Conan meet him?

1180
01:09:09,227 --> 01:09:11,812
Conan-kun is in Hokkaido now, right?

1181
01:09:11,980 --> 01:09:14,190
What will Kid steal this time?

1182
01:09:14,358 --> 01:09:15,941
Kuma statue?

1183
01:09:16,068 --> 01:09:17,485
Or Sapporo ramen, right?

1184
01:09:17,611 --> 01:09:19,487
Those things he don't want to steal!

1185
01:09:19,613 --> 01:09:20,696
Ai-chan!

1186
01:09:20,906 --> 01:09:22,323
Give me your cellphone!

1187
01:09:22,449 --> 01:09:23,949
I also-

1188
01:09:25,118 --> 01:09:27,703
Sorry, we are here to play today.

1189
01:09:27,829 --> 01:09:28,954
Oh really?

1190
01:09:29,081 --> 01:09:31,142
Tell me about it later

1191
01:09:31,166 --> 01:09:34,710
Now, will you investigate for
me the identity of the man in the picture?

1192
01:09:34,836 --> 01:09:36,671
OK I understand

1193
01:09:36,797 --> 01:09:39,131
So are you
really alright?

1194
01:09:39,299 --> 01:09:41,467
Maybe yes...

1195
01:09:41,593 --> 01:09:43,844
So when I find out-

1196
01:09:43,970 --> 01:09:45,137
I will contact you.

1197
01:09:45,305 --> 01:09:46,555
Thank you!

1198
01:09:46,682 --> 01:09:49,141
It is okay

1199
01:09:49,267 --> 01:09:51,644
So what are we going to do, detective?

1200
01:09:52,312 --> 01:09:53,604
Look at this-

1201
01:09:53,730 --> 01:09:57,366
What will Leon do
with that Blue Sapphire Fist!

1202
01:09:57,493 --> 01:09:59,653
But before that, we have to
go find my uncle!

1203
01:09:59,861 --> 01:10:01,904
Oh, uh, wait for me!

1204
01:10:06,785 --> 01:10:09,870
The winner of Jun Han Karate

1205
01:10:09,894 --> 01:10:14,394
Jamaluddin !!!

1206
01:10:19,751 --> 01:10:22,451
So, what do you think of
my city plan?

1207
01:10:25,775 --> 01:10:28,375
We cannot accept your proposal

1208
01:10:28,640 --> 01:10:29,223
Why?

1209
01:10:29,391 --> 01:10:31,934
You lose nothing with this plan

1210
01:10:31,958 --> 01:10:33,958
It also benefits the country

1211
01:10:34,482 --> 01:10:36,182
It's too hasty

1212
01:10:36,206 --> 01:10:38,406
If you proceed wih this much development

1213
01:10:38,430 --> 01:10:40,930
some maybe forced
ou of their home!

1214
01:10:40,954 --> 01:10:43,154
We can give them another place

1215
01:10:43,178 --> 01:10:44,830
My plan is perfect!

1216
01:10:45,031 --> 01:10:45,740
Hmph!

1217
01:10:45,764 --> 01:10:47,764
You are too young!

1218
01:10:47,788 --> 01:10:50,088
Learn some more and comeback

1219
01:10:50,370 --> 01:10:53,706
Hahahahaha

1220
01:10:57,152 --> 01:10:58,569
Old fool

1221
01:10:59,093 --> 01:11:01,693
Your era is now at the end

1222
01:11:02,617 --> 01:11:05,217
I will build a new city!

1223
01:11:19,041 --> 01:11:20,041
Hands in the air

1224
01:11:20,965 --> 01:11:22,365
Ok.. ok

1225
01:11:25,863 --> 01:11:28,549
You and I are very charming

1226
01:11:28,617 --> 01:11:32,953
When this plan is successful,
We will be partners!

1227
01:11:33,121 --> 01:11:34,789
You're welcome.

1228
01:11:34,915 --> 01:11:36,916
About you helping me

1229
01:11:37,250 --> 01:11:41,462
When I was suspected by
police about theft

1230
01:11:41,530 --> 01:11:44,198
That time you really were
save me!

1231
01:11:44,424 --> 01:11:47,092
At that very moment, right now

1232
01:11:47,552 --> 01:11:51,263
I know you are Nakotomi Reijiro

1233
01:11:51,389 --> 01:11:55,476
The son of a king
Japanese shipping, Nakatomi Juzo

1234
01:11:55,644 --> 01:11:58,103
Don't mention my father's name here

1235
01:11:58,271 --> 01:12:01,607
Oh, my mistake!
Looking forward to forgive me

1236
01:12:01,775 --> 01:12:04,443
After tonight, everything will change!

1237
01:12:04,569 --> 01:12:07,488
Do you want to see
that moment clearly?

1238
01:12:09,832 --> 01:12:11,592
So, let's see it

1239
01:12:11,660 --> 01:12:16,997
When opening the page
Singapore's new history

1240
01:12:20,168 --> 01:12:21,001
What?

1241
01:12:21,169 --> 01:12:22,878
Sorry, uncle!

1242
01:12:23,463 --> 01:12:24,880
W-what are you doing?

1243
01:12:25,006 --> 01:12:26,632
A, hehehehe-

1244
01:12:26,800 --> 01:12:28,133
Too ticklish! So tickling

1245
01:12:28,301 --> 01:12:29,885
Huh, here it is

1246
01:12:32,222 --> 01:12:33,472
Nakatomi

1247
01:12:33,640 --> 01:12:36,267
Nakotomi? Naval shipping company?

1248
01:12:36,793 --> 01:12:37,826
Certainly!

1249
01:12:37,894 --> 01:12:40,563
Uncle, lend me this

1250
01:12:41,147 --> 01:12:42,648
Eh?

1251
01:12:43,108 --> 01:12:45,609
Did he just
call me an uncle?

1252
01:12:45,735 --> 01:12:47,353
That brat

1253
01:12:48,221 --> 01:12:50,781
Why did you suddenly leave Japan?

1254
01:12:50,907 --> 01:12:52,992
Vacation, let me go on vacation.

1255
01:12:53,118 --> 01:12:55,578
You've been to Singapore
for 5 years, right?

1256
01:12:55,745 --> 01:12:58,831
Yeah, right, so what?

1257
01:13:00,375 --> 01:13:02,418
This bastard-

1258
01:13:02,544 --> 01:13:05,254
the one that beaten by that
Karate fighter in fight.

1259
01:13:07,841 --> 01:13:09,091
Haibara?

1260
01:13:09,259 --> 01:13:11,510
Have you investigated it?

1261
01:13:11,636 --> 01:13:13,345
Yes, this is a little good.

1262
01:13:13,513 --> 01:13:17,349
His name is Eugene Lim. He is a pirate!

1263
01:13:17,517 --> 01:13:18,267
Pirate?

1264
01:13:18,393 --> 01:13:21,729
It is said that he is in
Singapore recently

1265
01:13:21,855 --> 01:13:24,356
As expected of Haibara!
You are very good!

1266
01:13:24,524 --> 01:13:26,317
Praise me like that-

1267
01:13:26,443 --> 01:13:28,986
There are still other things you want
You ask me, right?

1268
01:13:29,112 --> 01:13:30,404
Oh, yes

1269
01:13:31,531 --> 01:13:35,618
Have you heard the name Nakatomi Reijiro
too? Naval shipping company?

1270
01:13:35,744 --> 01:13:37,320
Heard that

1271
01:13:37,787 --> 01:13:41,373
I want to know which ship to use
Nakatomi shipping company

1272
01:13:41,499 --> 01:13:44,126
You just have to
look around the Singapore area.

1273
01:13:47,297 --> 01:13:51,467
In Singapore, there are two ships
cargo and one tanker

1274
01:13:51,593 --> 01:13:53,010
What's strange is-

1275
01:13:53,136 --> 01:13:55,888
the tanker doesn't go
in the direction it should

1276
01:13:56,056 --> 01:13:58,891
That's all, sent the
ship's information to me!

1277
01:13:59,017 --> 01:14:01,143
Okay! I'll contact you later.

1278
01:14:01,269 --> 01:14:02,269
Thank you!

1279
01:14:02,979 --> 01:14:04,790
Is that oil tanker
connected to something?

1280
01:14:04,814 --> 01:14:08,025
"She" that was left by Rachel-san

1281
01:14:08,193 --> 01:14:11,236
"She" is a reference to the ship.

1282
01:14:17,285 --> 01:14:19,787
What you're talking about
in phone, is that real?

1283
01:14:19,955 --> 01:14:24,041
Everything is Leon-sensei's plan?

1284
01:14:24,209 --> 01:14:26,669
Please explain quickly!

1285
01:14:26,836 --> 01:14:30,714
It all starts with discovery
Zhon Han Chen about Blue Sapphire

1286
01:14:30,840 --> 01:14:32,480
also known as Fist

1287
01:14:32,642 --> 01:14:35,552
And he put it to the belt

1288
01:14:35,679 --> 01:14:37,823
and then gave it
to the winner of this tournament.

1289
01:14:37,847 --> 01:14:40,474
Leon-san gave Jamaluddin to play

1290
01:14:40,500 --> 01:14:42,710
with the aim of winning this gem.

1291
01:14:42,978 --> 01:14:46,271
However, there are unexpected obstacles

1292
01:14:46,398 --> 01:14:50,818
This Kyogoku Makoto with a record
400 matches unbeaten

1293
01:14:50,986 --> 01:14:54,822
And the person who invited him to join
is the murdered lawyer, Sherilyn Tan.

1294
01:14:54,990 --> 01:14:59,368
Even so, Leon-sensei has
clear alibi at that time

1295
01:14:59,536 --> 01:15:00,911
When she was stabbed

1296
01:15:00,937 --> 01:15:03,355
They're in two different elevators

1297
01:15:03,581 --> 01:15:05,082
Actually, this is what it feels like

1298
01:15:05,250 --> 01:15:07,418
After meeting Leon in the pool

1299
01:15:07,544 --> 01:15:11,463
She returned to her room by the elevator

1300
01:15:12,382 --> 01:15:16,635
But, the room is in
16th floor of the 3rd building

1301
01:15:17,412 --> 01:15:18,762
Because the building structure

1302
01:15:18,888 --> 01:15:22,474
She has to move to the elevator
on the 34th floor to her room.

1303
01:15:22,642 --> 01:15:25,644
She was
driven by someone and

1304
01:15:25,812 --> 01:15:28,397
brought to another room

1305
01:15:28,565 --> 01:15:31,150
by Rachel-san

1306
01:15:31,317 --> 01:15:34,428
Is Rachel an accomplice?
That's hard to believe

1307
01:15:34,496 --> 01:15:38,040
Leon booked a room with
restaurant by the lake

1308
01:15:38,066 --> 01:15:41,810
reserved for guests staying overnight at
34th floor, so it's easy to get involved.

1309
01:15:43,329 --> 01:15:45,748
Then Leon entered the room

1310
01:15:45,874 --> 01:15:48,959
and kill Sherilyn Tan

1311
01:15:49,794 --> 01:15:51,962
Then put the body in the suitcase

1312
01:15:52,130 --> 01:15:56,341
And then Leon and Rachel
entering two different elevators

1313
01:15:56,468 --> 01:16:00,054
The key is the magic knife!

1314
01:16:00,180 --> 01:16:02,723
But blood is the victim's real blood.

1315
01:16:07,645 --> 01:16:10,230
Rachel, who pretended to be stabbed

1316
01:16:12,233 --> 01:16:13,567
fell to tourists

1317
01:16:16,571 --> 01:16:17,863
After that

1318
01:16:17,931 --> 01:16:21,767
the scene was rearranged during the blackout
and nobody knows anything.

1319
01:16:36,633 --> 01:16:38,258
Impossible...

1320
01:16:38,426 --> 01:16:42,221
When she know what Leon's plan is

1321
01:16:42,247 --> 01:16:46,625
She is afraid and want to reveal it
to Detective Mouri

1322
01:16:46,851 --> 01:16:48,769
But Leon knows

1323
01:16:48,937 --> 01:16:52,898
He eliminated her and use the
situation to blame Kid

1324
01:16:53,066 --> 01:16:56,693
So, Kid was also being used
in Leon's plan

1325
01:16:57,153 --> 01:17:00,447
Rachel-san's body at that time

1326
01:17:00,573 --> 01:17:03,200
was placed on the pedestal of the belt

1327
01:17:03,326 --> 01:17:05,869
Knowing that the Kid will
pose as Rachel-san

1328
01:17:06,037 --> 01:17:07,704
He succeed creating his own alibi

1329
01:17:07,831 --> 01:17:10,351
and show everyone that
the incident was caused by Kid

1330
01:17:10,375 --> 01:17:12,292
How does it work?

1331
01:17:12,418 --> 01:17:15,671
If you want disguise yourself as someone,
who will you choose as the safest

1332
01:17:15,839 --> 01:17:19,466
That's right, no matter
how good the disguise is

1333
01:17:19,592 --> 01:17:22,427
It's bad if that person shows up
together with you

1334
01:17:22,595 --> 01:17:25,931
So you need to know the schedule
the person you want to disguise

1335
01:17:26,099 --> 01:17:28,433
That's right, Rachel-san made a promise

1336
01:17:28,560 --> 01:17:31,228
with Mouri-san at 3 pm, so-

1337
01:17:31,396 --> 01:17:35,858
That's right, Kid will pose as someone who
will not go to the warehouse at that time

1338
01:17:35,984 --> 01:17:39,611
And unfortunately fell into Leon's trap

1339
01:17:41,105 --> 01:17:42,739
So tell me

1340
01:17:42,907 --> 01:17:45,325
What will sensei do?

1341
01:17:45,451 --> 01:17:47,995
Just a stupid plan!

1342
01:17:48,163 --> 01:17:52,332
Leon colluded with a person
man named Eugene Lim

1343
01:17:52,667 --> 01:17:56,753
Along with Rachel's crime scene, she
leave "She" blood mark.

1344
01:17:57,297 --> 01:18:00,799
So what do you want think Rachel want to
express to Detective Mouri

1345
01:18:00,825 --> 01:18:02,910
It is the Nakatomi maritime badge

1346
01:18:03,136 --> 01:18:04,970
Both revolve around the ship.

1347
01:18:05,096 --> 01:18:06,722
So what's the connection?

1348
01:18:06,848 --> 01:18:08,140
Rishi-san

1349
01:18:08,308 --> 01:18:11,852
A detective in
Tokyo sent me this

1350
01:18:11,978 --> 01:18:15,806
This maritime route disruption of the ship
Nakatomi based around here.

1351
01:18:16,232 --> 01:18:19,860
And there is a tanker that has been
stray away from its trajectory.

1352
01:18:19,986 --> 01:18:23,363
If so, then
the destination is Marina Bay

1353
01:18:23,531 --> 01:18:25,908
Maybe Leon-san's goal is-

1354
01:18:25,934 --> 01:18:28,268
utilize pirates to
bring the ship to the city

1355
01:18:33,041 --> 01:18:34,541
But why him

1356
01:18:34,667 --> 01:18:37,127
Why he want to do that?
1354

1357
01:18:37,253 --> 01:18:38,521
What must be the reason?

1358
01:18:39,047 --> 01:18:41,715
What does Leon-san want,
I do not know right now.

1359
01:18:41,883 --> 01:18:45,260
But if you destroy
and rebuild this city

1360
01:18:45,286 --> 01:18:48,247
I bet it will
spend a lot of money.

1361
01:18:48,814 --> 01:18:51,808
The fact that Leon-san wants to
get the Blue Sapphire Fist

1362
01:18:51,835 --> 01:18:55,504
is to order the pirates
do what he want

1363
01:18:55,772 --> 01:18:57,231
B-but ...

1364
01:18:57,257 --> 01:19:00,843
The pirates are splitting up everywhere
to hide from the police

1365
01:19:00,869 --> 01:19:02,588
So how do you do
contact them?

1366
01:19:02,612 --> 01:19:04,446
Merlion

1367
01:19:04,614 --> 01:19:08,075
Doesn't there a Merlion spit blood case before?

1368
01:19:08,201 --> 01:19:11,870
It has been reported worldwide
so the pirates will definitely see it.

1369
01:19:11,996 --> 01:19:14,456
That is clearly a sign
to start the plan

1370
01:19:14,624 --> 01:19:16,291
But now-

1371
01:19:16,417 --> 01:19:18,729
That's right, if you are not in a hurry,
You won't make it on time.

1372
01:19:18,753 --> 01:19:21,463
Even if you say that, I ...

1373
01:19:21,489 --> 01:19:24,366
need more proof
to mobilize the police.

1374
01:19:24,534 --> 01:19:25,784
It will be too late by then!

1375
01:19:25,910 --> 01:19:27,161
Is there any other way?

1376
01:19:27,428 --> 01:19:30,199
Oh yes, let me try and talk
with Mr. Zhon Han Chen

1377
01:19:30,223 --> 01:19:34,851
He is also the face of the police village,
so maybe he can help!

1378
01:19:34,978 --> 01:19:36,478
Rishi-san, there is one more thing

1379
01:19:36,646 --> 01:19:37,980
What is that?

1380
01:19:38,147 --> 01:19:41,316
According to the plan, tanker
will rush to the city

1381
01:19:41,442 --> 01:19:43,735
At that time, according to you, where
Leon-san going to be?

1382
01:19:44,279 --> 01:19:47,614
Let me see, because of that man
is a cautious man

1383
01:19:47,740 --> 01:19:50,200
He might stand up
in the distance to see.

1384
01:19:50,326 --> 01:19:53,578
Maybe not now in this country.

1385
01:19:53,705 --> 01:19:55,497
You must hurry!

1386
01:19:56,082 --> 01:19:58,500
I understand! Thank you!

1387
01:20:06,509 --> 01:20:08,927
Mou, where is Dad again !?

1388
01:20:09,053 --> 01:20:11,138
The ceremony will start soon ...

1389
01:20:11,264 --> 01:20:14,266
Shinichi also not here

1390
01:20:15,560 --> 01:20:18,395
Haizz, this incident

1391
01:20:18,521 --> 01:20:20,772
Why dragging me	?

1392
01:20:20,898 --> 01:20:23,650
My card case is at Sherilyn Tan's crime scene

1393
01:20:23,776 --> 01:20:25,944
Is that from Leon too?

1394
01:20:26,070 --> 01:20:27,404
It is not that!

1395
01:20:27,572 --> 01:20:30,449
The card is in the elevator

1396
01:20:30,575 --> 01:20:33,410
after the crime scene inspection.

1397
01:20:33,578 --> 01:20:34,828
Why do you think that is?

1398
01:20:37,123 --> 01:20:39,916
Latest news about tanker lanes!

1399
01:20:40,084 --> 01:20:41,084
Eh?

1400
01:20:41,836 --> 01:20:43,045
W-what !?

1401
01:20:43,212 --> 01:20:45,892
It's dangerous, if this continues,
the ship will crash into the hotel!

1402
01:21:07,570 --> 01:21:10,072
Run, hurry and answer me!

1403
01:22:39,704 --> 01:22:41,913
Hey, drink some more ~

1404
01:22:42,039 --> 01:22:44,207
Father, where are you now !?

1405
01:22:44,333 --> 01:22:46,585
What? I also do not know

1406
01:22:46,711 --> 01:22:48,795
But there is a big ship here!

1407
01:22:48,963 --> 01:22:51,381
Dad, wait a minute-

1408
01:22:51,507 --> 01:22:53,049
Is he still up there !?

1409
01:22:53,217 --> 01:22:55,051
Hello...Hello

1410
01:23:00,475 --> 01:23:01,475
Can we make it?

1411
01:23:01,699 --> 01:23:02,926
I think so

1412
01:23:03,227 --> 01:23:05,645
Sonoko-san! Sonoko-san!

1413
01:23:06,230 --> 01:23:07,230
What is that?

1414
01:23:07,273 --> 01:23:08,857
Something is happening outside

1415
01:23:08,983 --> 01:23:10,859
Better for us
to leave the hotel.

1416
01:23:14,906 --> 01:23:16,323
Yes

1417
01:23:16,491 --> 01:23:18,283
Oh I understand

1418
01:23:18,409 --> 01:23:19,826
Who is the caller?

1419
01:23:19,952 --> 01:23:21,077
Just a police

1420
01:23:21,245 --> 01:23:24,498
If we come out now,
we will got involved with them

1421
01:23:24,624 --> 01:23:26,791
So he advised to stay in the room.

1422
01:23:26,918 --> 01:23:29,419
He say that to me.

1423
01:23:30,671 --> 01:23:32,255
B-But...

1424
01:23:32,381 --> 01:23:35,884
It's alright, you're fine here.

1425
01:23:36,636 --> 01:23:38,386
I understand

1426
01:23:47,522 --> 01:23:50,398
Not good, so how
we can get to the hotel

1427
01:23:50,566 --> 01:23:52,943
Either way

1428
01:23:57,248 --> 01:23:58,957
Oh, it's Kid

1429
01:23:59,681 --> 01:24:02,081
It's Kid! Kid is here!

1430
01:24:06,541 --> 01:24:08,951
You have an appointment

1431
01:24:09,418 --> 01:24:10,835
W-what is that?

1432
01:24:10,962 --> 01:24:12,254
What?

1433
01:24:13,130 --> 01:24:15,382
T-This is Kogoro sleeping

1434
01:24:24,313 --> 01:24:26,865
I am really...
can't understand it ...

1435
01:24:29,564 --> 01:24:31,273
It did not work, could not be connected.

1436
01:24:36,904 --> 01:24:38,947
Stop it!

1437
01:24:45,913 --> 01:24:48,748
Oh, where are you, Daddy !?

1438
01:24:58,890 --> 01:24:59,890
Look!

1439
01:25:00,314 --> 01:25:02,614
This city will be born again

1440
01:25:02,738 --> 01:25:04,331
with my hand!

1441
01:25:04,432 --> 01:25:05,932
Hm?

1442
01:25:07,156 --> 01:25:08,856
Why are you ...?

1443
01:25:18,779 --> 01:25:19,904
Wa-wait!

1444
01:25:22,307 --> 01:25:23,508
What a great surprise

1445
01:25:23,701 --> 01:25:26,870
Unexpectedly, you
know about this incident

1446
01:25:26,996 --> 01:25:29,789
So I was careless.

1447
01:25:30,958 --> 01:25:32,167
Rishi

1448
01:25:32,335 --> 01:25:35,211
So, I'll not hide anything anymore

1449
01:25:35,338 --> 01:25:37,672
Yes, everything is my plan!

1450
01:25:37,840 --> 01:25:39,924
Can we talk a little?

1451
01:25:40,051 --> 01:25:42,177
Hurry up and get rid of
that dangerous toys

1452
01:25:43,012 --> 01:25:46,431
Leon-sensei, you misunderstood something.

1453
01:25:46,599 --> 01:25:47,682
What?

1454
01:25:48,476 --> 01:25:49,643
Freeze!

1455
01:25:51,667 --> 01:25:52,967
There is no one here!

1456
01:25:52,991 --> 01:25:54,491
We stop the ship now

1457
01:26:14,752 --> 01:26:16,878
Kid, the ship has stopped.

1458
01:26:17,004 --> 01:26:18,588
This place was handed over to the police.

1459
01:26:18,714 --> 01:26:19,714
Oh,

1460
01:26:19,897 --> 01:26:20,997
The tanker!

1461
01:26:21,021 --> 01:26:22,434
What happened ...?

1462
01:26:23,535 --> 01:26:24,986
Calm down ~

1463
01:26:25,012 --> 01:26:26,262
Please don't shoot me

1464
01:26:29,225 --> 01:26:31,768
Please don't kill me !!!

1465
01:26:32,603 --> 01:26:35,180
Rishi-kun, are you kidding?

1466
01:26:35,604 --> 01:26:37,004
Jamaluddin!

1467
01:26:37,528 --> 01:26:39,128
Wa-wait!

1468
01:26:39,152 --> 01:26:41,152
Jamaluddin! What are you thinking?

1469
01:26:41,476 --> 01:26:43,276
The only reason
I work for you-

1470
01:26:43,300 --> 01:26:45,200
was to fight against Kyogoku

1471
01:26:45,224 --> 01:26:47,524
I have no such reason anymore

1472
01:26:47,748 --> 01:26:48,748
What?!

1473
01:26:48,869 --> 01:26:49,869
Leon-sensei!

1474
01:26:49,995 --> 01:26:53,331
Sorry for my rudeness, but now
you have no more allies

1475
01:26:53,499 --> 01:26:57,335
You are no longer have
control on this world

1476
01:26:59,380 --> 01:27:00,588
So, I-

1477
01:27:01,298 --> 01:27:03,591
Could it be, you-

1478
01:27:03,759 --> 01:27:05,635
W-wait!

1479
01:27:05,761 --> 01:27:08,763
Please wait a moment!
You can get this

1480
01:27:08,931 --> 01:27:12,767
Inside this is the gem! is
is that alright, Rishi-kun?

1481
01:27:25,614 --> 01:27:27,240
Kaito Kid!

1482
01:27:28,325 --> 01:27:30,660
Why are you here, Arthur-kun?

1483
01:27:31,412 --> 01:27:34,914
Well, on the 34th floor, we have to
change the elevator to the roof.

1484
01:27:36,538 --> 01:27:37,538
Hey!

1485
01:27:37,762 --> 01:27:38,762
Wait

1486
01:27:50,256 --> 01:27:51,206
Hey...

1487
01:27:51,230 --> 01:27:53,430
They are into Marina Bay Sands?

1488
01:27:57,688 --> 01:27:58,915
What are you two doing?

1489
01:27:58,939 --> 01:28:02,358
I will catch the mastermind

1490
01:28:02,485 --> 01:28:05,637
Stop acting, Rishi Ramanathan !

1491
01:28:05,663 --> 01:28:08,331
We know you're the one behind everything.

1492
01:28:08,699 --> 01:28:10,517
I began to hesitate

1493
01:28:10,543 --> 01:28:13,378
when i heard about
Kid card at the scene.

1494
01:28:13,704 --> 01:28:16,039
Only after you are
on the scene

1495
01:28:16,165 --> 01:28:19,793
The card was found, right, Rishi?

1496
01:28:19,960 --> 01:28:23,296
And when I ask
to him, "where is Leon-san?"

1497
01:28:23,422 --> 01:28:25,548
Your answer has answered my doubts

1498
01:28:25,716 --> 01:28:26,800
What?

1499
01:28:26,967 --> 01:28:29,886
Someone as arrogant as Leon-san

1500
01:28:30,012 --> 01:28:33,306
There is no story of escaping outside
country when the plan ends.

1501
01:28:34,058 --> 01:28:38,102
That he will definitely see that moment in
a place with a beautiful view.

1502
01:28:38,229 --> 01:28:40,688
You should already know that!

1503
01:28:41,899 --> 01:28:45,026
Surprise. So the question
is to test me

1504
01:28:45,052 --> 01:28:46,594
It all started five years ago

1505
01:28:46,862 --> 01:28:50,198
Have the plan started
because of your father's accident?

1506
01:28:50,366 --> 01:28:54,702
The marine expert was killed and the suspect
turning away from denying evil.

1507
01:28:54,995 --> 01:28:56,287
Maybe-

1508
01:28:57,957 --> 01:29:01,960
Nakatomi-san came to
Singapore five years ago, right?

1509
01:29:02,086 --> 01:29:03,711
Alright, I just ...

1510
01:29:03,879 --> 01:29:06,089
Leon-san helps catch the suspect

1511
01:29:06,215 --> 01:29:09,217
And Sherilyn Tan makes it
that person is guilty

1512
01:29:09,385 --> 01:29:11,719
That's a coincidence!

1513
01:29:11,887 --> 01:29:13,555
What does it mean?

1514
01:29:13,681 --> 01:29:15,723
That's his plan

1515
01:29:15,850 --> 01:29:17,976
to get the ship
Nakatomi shipping

1516
01:29:18,143 --> 01:29:21,145
Everything is planned.

1517
01:29:21,272 --> 01:29:24,816
And then there's another trap-

1518
01:29:25,109 --> 01:29:27,902
You realize that, right?

1519
01:29:28,070 --> 01:29:31,322
I think that's just
accident at first, but-

1520
01:29:31,824 --> 01:29:34,492
When I tidy up
my father's belongings

1521
01:29:34,660 --> 01:29:38,997
in the brochure about inheritance below
the sea, I happen to have proof

1522
01:29:39,164 --> 01:29:43,710
about the king of pirates and stone
sleep and a sinking ship.

1523
01:29:44,545 --> 01:29:47,213
Just because you killed my father

1524
01:29:47,239 --> 01:29:50,658
Why not go with him to
find that stone first !?

1525
01:29:51,182 --> 01:29:52,282
Help!

1526
01:29:52,306 --> 01:29:53,906
Someone push me from back

1527
01:29:56,330 --> 01:29:57,330
Help is on the way!

1528
01:29:57,454 --> 01:29:58,254
Hurry!

1529
01:29:58,278 --> 01:29:59,409
Save him !!

1530
01:29:59,610 --> 01:30:01,528
With a generous heart

1531
01:30:01,654 --> 01:30:04,948
He is happy to save
people like that.

1532
01:30:14,491 --> 01:30:15,533
Nh--

1533
01:30:15,701 --> 01:30:18,161
What does that mean, Leon? Sir-

1534
01:30:18,329 --> 01:30:19,370
Let go!

1535
01:30:21,749 --> 01:30:25,501
Rishi, I misunderstood something.

1536
01:30:25,628 --> 01:30:27,670
The person who killed your father goes to prison-

1537
01:30:27,796 --> 01:30:29,881
To answer suspicion
of my father's accident

1538
01:30:30,007 --> 01:30:33,718
I became your student
and police assistant

1539
01:30:33,844 --> 01:30:36,679
and start investigating the accident.

1540
01:30:36,905 --> 01:30:38,025
Firstly, I approached the lawyer

1541
01:30:38,049 --> 01:30:40,608
Sherilyn Tan and I talked

1542
01:30:40,676 --> 01:30:43,261
By using the Rejiiro case
to intimidate her

1543
01:30:43,387 --> 01:30:45,221
She told me everything!

1544
01:30:45,648 --> 01:30:47,023
And then it's Rachel

1545
01:30:47,049 --> 01:30:51,094
Yes, I approached her
and retrieve information

1546
01:30:51,162 --> 01:30:52,779
All of you!

1547
01:30:53,405 --> 01:30:57,116
If so, why are the Kid cards for at the crime scene ??

1548
01:30:57,242 --> 01:30:59,452
I want to know the reason too!

1549
01:30:59,620 --> 01:31:03,974
If Blue Sapphire and
the murder came together

1550
01:31:04,000 --> 01:31:07,377
Kaito will appear

1551
01:31:07,403 --> 01:31:10,513
and hinder your plan.

1552
01:31:12,007 --> 01:31:15,093
Luckily, that high school detective helps too,
it's beyond my expectation

1553
01:31:15,260 --> 01:31:18,096
And that helps me a lot.

1554
01:31:18,263 --> 01:31:21,849
Nakatomi-san, I think
your case at that time,

1555
01:31:22,017 --> 01:31:26,437
you think Leon helped
handle it for you is by coincidence?

1556
01:31:26,563 --> 01:31:31,275
Think about it, then you
will find it all just-

1557
01:31:31,402 --> 01:31:32,902
AAAAAAAH

1558
01:31:33,404 --> 01:31:34,654
You son of a bitch!

1559
01:31:34,780 --> 01:31:38,825
You have investigated
thoroughly, Rishi-kun

1560
01:31:43,080 --> 01:31:46,582
Hey, where is this?

1561
01:31:46,792 --> 01:31:47,959
Father,

1562
01:31:49,753 --> 01:31:51,421
Woahhh

1563
01:31:52,881 --> 01:31:53,881
Ran !?

1564
01:31:54,008 --> 01:31:55,049
What is that?

1565
01:32:00,889 --> 01:32:02,056
Father...

1566
01:32:05,326 --> 01:32:06,326
Ran-

1567
01:32:07,277 --> 01:32:08,177
Fall back

1568
01:32:08,201 --> 01:32:10,401
And regroup.. Tell the chopper too..

1569
01:32:14,570 --> 01:32:16,362
What?

1570
01:32:17,031 --> 01:32:18,865
Now Rishi-kun

1571
01:32:19,366 --> 01:32:22,035
Sorry, but the situation has been reversed.

1572
01:32:22,059 --> 01:32:24,759
Eugene, the plan seems to have failed

1573
01:32:24,983 --> 01:32:26,783
You can take this gem

1574
01:32:26,807 --> 01:32:29,407
Take care of everyone here

1575
01:32:29,835 --> 01:32:30,835
Um,

1576
01:32:34,750 --> 01:32:35,950
What are you doing?

1577
01:32:36,774 --> 01:32:37,774
Dont move

1578
01:32:41,678 --> 01:32:45,212
Now that I have the jewel,
I have no need for you

1579
01:32:45,236 --> 01:32:46,236
What?

1580
01:32:46,852 --> 01:32:50,021
I have no time for your nonsense

1581
01:32:50,045 --> 01:32:52,645
I have known to break promises

1582
01:32:52,669 --> 01:32:55,969
It just there was a more lucrative offer

1583
01:32:56,779 --> 01:32:59,331
So your real goal is

1584
01:33:00,199 --> 01:33:03,534
Smart kid! It is true

1585
01:33:03,702 --> 01:33:07,163
At the hotel, there is a woman,
Sonoko from Suzuki tycoon

1586
01:33:07,289 --> 01:33:10,041
If you kidnap her, you
make a lot of money.

1587
01:33:10,209 --> 01:33:13,252
Is not that woman had
evacuated with everyone?

1588
01:33:13,378 --> 01:33:15,046
Still at the hotel

1589
01:33:15,214 --> 01:33:19,050
I called and said
she should never come out

1590
01:33:22,471 --> 01:33:24,097
W-Wait a minute, Makoto-san?

1591
01:33:24,223 --> 01:33:25,223
Forgive me!

1592
01:33:26,225 --> 01:33:28,267
The hotel elevators are all stop

1593
01:33:28,852 --> 01:33:30,887
We have to get out of here quickly!

1594
01:33:33,211 --> 01:33:34,411
There! Stop!

1595
01:33:35,235 --> 01:33:37,235
Don't shoot! You'll hit her!

1596
01:33:37,569 --> 01:33:40,655
Makoto-san, what's up?

1597
01:33:47,287 --> 01:33:49,080
See!

1598
01:33:49,206 --> 01:33:51,707
Everything is still going
as we expected

1599
01:33:51,875 --> 01:33:54,502
This city will be burned down
and born again!

1600
01:34:02,553 --> 01:34:04,762
What you see isn't enough!

1601
01:34:06,849 --> 01:34:08,099
Hehe

1602
01:34:09,723 --> 01:34:12,123
What? They are going to shoot rocket
at us?

1603
01:34:30,367 --> 01:34:31,367
Damn

1604
01:34:35,043 --> 01:34:36,502
This one!!!

1605
01:34:38,338 --> 01:34:39,589
Get her!

1606
01:34:40,674 --> 01:34:42,049
Makoto-san!

1607
01:34:48,974 --> 01:34:51,559
GGGG--what's up ???

1608
01:34:51,810 --> 01:34:52,810
Catch up!

1609
01:34:57,441 --> 01:34:58,467
Open it!

1610
01:34:58,491 --> 01:34:59,591
These kids!

1611
01:35:05,157 --> 01:35:07,158
What's going on here?

1612
01:35:07,182 --> 01:35:08,182
I don't know!

1613
01:35:08,206 --> 01:35:10,206
Most of the pirates are now in the hotel

1614
01:35:10,412 --> 01:35:12,455
Just what is going on inside?

1615
01:35:12,479 --> 01:35:15,079
Its dangerous.. Please get back

1616
01:35:44,988 --> 01:35:47,365
- Are you okay?
- Uh, um

1617
01:35:47,491 --> 01:35:51,327
At this level, all over
the city will be destroyed.

1618
01:35:51,828 --> 01:35:54,163
Damn, is there any other useful way !?

1619
01:35:56,375 --> 01:35:58,918
If you use it then ... There

1620
01:35:59,044 --> 01:36:00,169
Kid

1621
01:36:01,880 --> 01:36:03,756
Are you really
want to use it?

1622
01:36:03,882 --> 01:36:05,633
Of course

1623
01:36:08,428 --> 01:36:10,888
These kids, shoot him now!

1624
01:36:12,580 --> 01:36:13,975
Boss, we can't hit em!

1625
01:36:13,976 --> 01:36:15,559
He's just little bird!

1626
01:36:18,188 --> 01:36:22,066
Hey, before you make a plan, you have to
do something about these pirates

1627
01:36:22,234 --> 01:36:24,360
This weapon only has
one bullet left !

1628
01:36:24,486 --> 01:36:25,987
Is it still there?

1629
01:36:26,113 --> 01:36:26,696
Hah?

1630
01:36:30,367 --> 01:36:32,702
Let's make a weapon
stirring inside them

1631
01:36:32,869 --> 01:36:34,704
Is that it?

1632
01:36:35,038 --> 01:36:36,789
Here we go

1633
01:36:53,390 --> 01:36:56,892
Haaaaaaaaaa

1634
01:36:57,060 --> 01:36:58,144
Makoto-san ...

1635
01:37:04,443 --> 01:37:05,609
Stay back

1636
01:37:07,533 --> 01:37:09,033
He's

1637
01:37:11,557 --> 01:37:12,557
Mine!

1638
01:37:12,826 --> 01:37:14,410
Kid

1639
01:37:14,578 --> 01:37:16,162
Take me to the front of the ship!

1640
01:37:16,413 --> 01:37:18,331
I know

1641
01:37:23,170 --> 01:37:24,920
Run, after three!

1642
01:37:26,423 --> 01:37:28,174
RAN !!!!!!!

1643
01:37:28,342 --> 01:37:29,342
Hah!?

1644
01:37:31,970 --> 01:37:34,347
Goooo !!

1645
01:37:49,321 --> 01:37:50,905
What's with this?

1646
01:37:51,031 --> 01:37:53,032
Shinichi's voice

1647
01:37:53,241 --> 01:37:54,867
Are you alright, onee-san?

1648
01:37:54,993 --> 01:37:57,078
Arthur-kun, why are you here?

1649
01:37:57,204 --> 01:38:00,164
Because I'm worried about you ...

1650
01:38:00,499 --> 01:38:02,166
Thank you very much.

1651
01:38:02,918 --> 01:38:05,669
Oh, that man has disappeared again!

1652
01:38:07,047 --> 01:38:09,687
Phew, I'm glad you're alright

1653
01:38:11,051 --> 01:38:12,051
What?!

1654
01:38:15,472 --> 01:38:17,348
Heh, thank you!

1655
01:38:21,519 --> 01:38:22,778
Makoto-san!

1656
01:38:23,313 --> 01:38:26,982
Kid have the jewel,
can you shoot him down?

1657
01:38:27,106 --> 01:38:28,406
Okay, boss

1658
01:38:35,230 --> 01:38:37,230
There.. Stay still

1659
01:38:37,654 --> 01:38:38,854
Take this!

1660
01:38:42,165 --> 01:38:43,165
What?

1661
01:38:44,668 --> 01:38:45,501
It is here

1662
01:38:46,545 --> 01:38:48,879
- Kyaaaaa
- Do you alright, Sonoko-san?

1663
01:38:53,455 --> 01:38:54,455
Oh no..

1664
01:38:54,479 --> 01:38:55,479
Shit

1665
01:38:56,003 --> 01:38:56,703
Shit

1666
01:38:56,727 --> 01:38:57,727
You!

1667
01:38:59,347 --> 01:39:00,347
Oh hey- Aaahh

1668
01:39:07,632 --> 01:39:08,799
Help me mom!

1669
01:39:09,523 --> 01:39:11,223
Falling down!!!!!!

1670
01:39:12,487 --> 01:39:14,613
Makoto-san, your face is hurt

1671
01:39:14,781 --> 01:39:17,158
Sonoko-san, please forgive me!

1672
01:39:17,284 --> 01:39:19,577
Hi-t-Wait a minute-what's up?

1673
01:39:19,786 --> 01:39:22,329
What are you doing, Makoto-san?

1674
01:39:22,397 --> 01:39:24,732
It didn't work !!!

1675
01:39:27,544 --> 01:39:31,964
Remain behind me, Sonoko-san.
This time, I will-

1676
01:39:32,724 --> 01:39:34,517
not leave you!

1677
01:39:35,927 --> 01:39:39,722
In this position, of course I can't
leave even I want ...

1678
01:40:22,140 --> 01:40:23,140
Huh!

1679
01:40:23,164 --> 01:40:24,364
Where is he!?

1680
01:40:27,896 --> 01:40:30,397
Gaaaaah

1681
01:40:32,192 --> 01:40:34,276
Yaaaaaaah

1682
01:40:52,921 --> 01:40:53,963
Kyogoku-san

1683
01:40:54,256 --> 01:40:55,965
Hold on to something!

1684
01:41:13,149 --> 01:41:14,483
Kyaaaa

1685
01:41:39,157 --> 01:41:40,557
Are you alright?

1686
01:41:51,229 --> 01:41:53,397
Give back to you

1687
01:41:54,149 --> 01:41:55,649
Because of this stone

1688
01:41:55,817 --> 01:41:59,020
not the stone I'm looking for.

1689
01:42:07,078 --> 01:42:10,789
Sonoko-san, wait a minute.

1690
01:42:10,957 --> 01:42:12,916
Sorry,

1691
01:42:12,984 --> 01:42:15,319
Tied it a little tight ...

1692
01:42:20,175 --> 01:42:22,259
Oh, it's been snatched!

1693
01:42:23,219 --> 01:42:26,639
Oh, I-that-

1694
01:42:26,765 --> 01:42:29,099
is your talisman ...

1695
01:42:29,267 --> 01:42:31,560
Have you attached it
all the time?

1696
01:42:31,728 --> 01:42:33,437
Uh, um

1697
01:42:33,563 --> 01:42:37,775
I always wanted to tell you,
but, I can not.

1698
01:42:37,901 --> 01:42:39,234
What is that...

1699
01:42:39,361 --> 01:42:41,945
I think I always
been protected by Makoto-san

1700
01:42:42,072 --> 01:42:45,324
but I'm the one who always protect
Makoto-san, right?

1701
01:42:52,624 --> 01:42:54,249
Confiscation, confiscation!

1702
01:42:54,276 --> 01:42:55,818
Give back my private bandage

1703
01:42:56,044 --> 01:42:57,586
Can't do

1704
01:42:57,754 --> 01:42:59,755
I will save it
with care for

1705
01:42:59,881 --> 01:43:01,340
That feeling really

1706
01:43:09,516 --> 01:43:12,601
Who are you ... really?

1707
01:43:13,228 --> 01:43:16,105
You're not an ordinary kid, right?

1708
01:43:17,440 --> 01:43:20,776
Edogawa Conan, a detective

1709
01:47:13,384 --> 01:47:15,218
Is it okay?

1710
01:47:15,386 --> 01:47:18,931
Strong bodyguards, why is that
easy for him to go to America?

1711
01:47:19,057 --> 01:47:20,223
It's ok, it's ok

1712
01:47:20,391 --> 01:47:23,727
Makoto-san always wants
competed there

1713
01:47:25,480 --> 01:47:27,189
Oh, they are coming out

1714
01:47:27,315 --> 01:47:28,732
Hey, what is that about

1715
01:47:29,025 --> 01:47:31,026
Hey, you don't hug me too tight

1716
01:47:31,194 --> 01:47:32,653
That's weird, you know ...

1717
01:47:32,779 --> 01:47:35,739
No, I will not let you go!

1718
01:47:35,865 --> 01:47:36,907
Is that so?

1719
01:47:38,576 --> 01:47:41,119
I have waited a long time

1720
01:47:41,287 --> 01:47:43,872
Fakers!

1721
01:47:44,040 --> 01:47:45,874
Kid! I've waited a long time!

1722
01:47:46,042 --> 01:47:47,250
Hah? Are you kidding me

1723
01:47:47,377 --> 01:47:50,754
I knew you weren't Shinichi from the start!

1724
01:47:50,880 --> 01:47:51,880
Shinichi

1725
01:47:51,923 --> 01:47:54,758
- What is wrong?
- Never call my dad an uncle!

1726
01:47:54,926 --> 01:47:56,760
But he always ...

1727
01:47:56,928 --> 01:47:58,929
That's right, in front of Ran

1728
01:47:59,055 --> 01:48:01,139
I(when Shinichi) never call
him as an uncle

1729
01:48:01,207 --> 01:48:04,126
Fake as Shinichi not only once
but twice. Unforgivable!

1730
01:48:04,352 --> 01:48:07,145
Miss, hold his hand, don't let go!

1731
01:48:07,647 --> 01:48:09,022
Catch him!!!

1732
01:48:15,530 --> 01:48:17,531
I will definitely not let it go!

1733
01:48:18,032 --> 01:48:19,282
Don't try to run away!

1734
01:48:19,993 --> 01:48:22,119
Dr. Agasa

1735
01:48:28,334 --> 01:48:29,793
He ran away?

1736
01:48:32,588 --> 01:48:34,506
Aaa, he ran away again!

1737
01:48:34,632 --> 01:48:37,551
Damn, he's around here!

1738
01:48:37,969 --> 01:48:39,720
Find him !!!

1739
01:48:44,600 --> 01:48:46,059
Conan

1740
01:48:46,185 --> 01:48:48,812
Welcome home, Ran-neechan

1741
01:48:49,772 --> 01:48:50,814
I am at home

1742
01:48:52,150 --> 01:48:53,817
Are you sad at home alone?

1743
01:48:54,360 --> 01:48:55,902
This idiot girl ...

1744
01:48:56,029 --> 01:48:58,947
We are always together...

