1
00:00:23,458 --> 00:00:26,833
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:00:40,917 --> 00:00:42,917
<i>Anda percayakan alam sesudah mati?</i>

3
00:00:44,292 --> 00:00:45,917
<i>Anda percaya hantu wujud?</i>

4
00:00:49,208 --> 00:00:52,833
<i>Pernahkah anda buktikan</i>
<i>bahawa kepercayaan anda</i>

5
00:00:52,917 --> 00:00:56,458
<i>bukanlah mengarut atau tahayul?</i>

6
00:01:10,583 --> 00:01:11,833
<i>Saya mahu anda</i>

7
00:01:11,917 --> 00:01:16,875
<i>bertemu dua orang penting yang akan</i>
<i>mengubah kepercayaan anda selama-lamanya.</i>

8
00:02:18,375 --> 00:02:19,292
Tak guna!

9
00:02:27,583 --> 00:02:28,458
Tak guna!

10
00:02:34,250 --> 00:02:36,375
Saya…

11
00:02:40,083 --> 00:02:43,583
Awak kata awak tak takut hantu,
tapi awak jerit sekuat hati.

12
00:02:44,250 --> 00:02:47,958
Saya tak kata saya tak takut,
cuma tak percaya.

13
00:02:49,583 --> 00:02:52,917
Bukankah awak patut tidur
sebelum syif bermula malam ini?

14
00:02:54,042 --> 00:02:55,167
Ya.

15
00:02:55,250 --> 00:02:56,500
Dr. Gla, Dr. Wee.

16
00:02:56,583 --> 00:02:59,708
- Ada dengar tentang kes ER hari itu?
- Tak pula.

17
00:02:59,792 --> 00:03:02,792
Ada kes terbakar tahap ketiga.

18
00:03:02,875 --> 00:03:06,708
Dia marah akan isterinya,
cuba bunuh diri dengan membakar rumah.

19
00:03:09,875 --> 00:03:14,750
Dia terbakar teruk apabila tiba sehingga
seluruh bilik busuk seperti daging bakar.

20
00:03:15,458 --> 00:03:16,292
Betul.

21
00:03:17,250 --> 00:03:20,417
Ada sesuatu jatuh
dan belah kepalanya separuh terbuka.

22
00:03:21,042 --> 00:03:25,208
Dia menangis, menggelupur
sehingga mati di katilnya.

23
00:03:27,875 --> 00:03:28,708
Gilalah!

24
00:03:31,208 --> 00:03:33,750
Beritahu saya jika ada berita lagi, Joon.

25
00:03:34,458 --> 00:03:35,625
Baiklah.

26
00:03:35,708 --> 00:03:37,958
Berita apa lagi? Dia dah mati.

27
00:03:38,542 --> 00:03:41,792
Bukan begitu. Maksud saya, berita…

28
00:03:43,542 --> 00:03:44,500
paranormal.

29
00:03:46,042 --> 00:03:47,958
Awak pakar bedah, bukan pawang.

30
00:03:51,125 --> 00:03:54,500
Itu sangat lucu, Dr. Wee.
Pandai doktor pulang paku keras.

31
00:04:02,542 --> 00:04:03,750
Saya pergi dulu.

32
00:04:04,500 --> 00:04:06,458
Fisioterapi mak saya mungkin dah selesai.

33
00:04:07,417 --> 00:04:11,083
<i>Dr. Ar-Jong,</i>
<i>sila ke Bilik 237 dengan segera.</i>

34
00:04:11,167 --> 00:04:12,375
"Ar-Jong" lagi!

35
00:04:12,458 --> 00:04:15,250
<i>- Dr. Ar-Jong, sila ke Bilik 237.</i>
- "Arj-Ong."

36
00:04:15,917 --> 00:04:17,833
Asyik panggil saya "Ar-Jong".

37
00:04:18,417 --> 00:04:19,417
Dungu.

38
00:04:20,208 --> 00:04:21,708
Dalam mesyuarat pun sama.

39
00:04:22,333 --> 00:04:24,667
Terima saja nama gelaran tahun pertama.

40
00:04:24,750 --> 00:04:27,208
Sejak prasekolah, sebenarnya.

41
00:04:27,708 --> 00:04:28,583
Okey.

42
00:04:29,417 --> 00:04:30,792
Dah bersedia, doktor…

43
00:04:32,042 --> 00:04:32,958
"Ar-Jong"?

44
00:04:36,958 --> 00:04:40,958
HOSPITAL RATANARAJ

45
00:04:48,833 --> 00:04:49,667
Hai.

46
00:04:50,333 --> 00:04:52,542
Ahli fisioterapi jumpa mak hari ini?

47
00:04:55,958 --> 00:04:57,208
Rasa lebih baik?

48
00:04:57,917 --> 00:04:59,917
- Mak penat?
- Hei, Gla.

49
00:05:01,042 --> 00:05:02,417
Hei, Mai.

50
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Ada apa?

51
00:05:06,917 --> 00:05:10,000
Sudah berapa lama mak Wee di hospital?

52
00:05:10,875 --> 00:05:12,167
Tujuh, lapan tahun?

53
00:05:12,917 --> 00:05:15,750
Dia nak jadi doktor sebab penyakit maknya.

54
00:05:17,125 --> 00:05:19,875
Gajinya habis untuk bil hospital maknya.

55
00:05:19,958 --> 00:05:21,583
Bilik itu seperti rumahnya.

56
00:05:22,625 --> 00:05:23,458
Jadi,

57
00:05:24,375 --> 00:05:25,708
nak jumpa doktor, adik manis?

58
00:05:26,625 --> 00:05:27,708
Ya.

59
00:05:28,625 --> 00:05:32,708
Saya sedih kerana kekasih saya
tiada masa untuk saya.

60
00:05:42,292 --> 00:05:43,500
Nak makan?

61
00:05:48,958 --> 00:05:49,792
Mari.

62
00:05:57,708 --> 00:06:01,042
Mak, nak saya baca sesuatu sebelum tidur?

63
00:06:02,417 --> 00:06:03,958
Atau mak terlalu penat?

64
00:06:07,917 --> 00:06:09,792
Mak nak tidur sekarang? Okey.

65
00:07:00,250 --> 00:07:04,917
BILIK MAYAT

66
00:08:00,958 --> 00:08:02,333
- Hei!
- Apa?

67
00:08:04,500 --> 00:08:06,917
Awak rasa ada hantu di sini dalam gelap?

68
00:08:11,292 --> 00:08:12,792
Bagaimana hantu wujud?

69
00:08:13,292 --> 00:08:14,250
Cuba awak fikir.

70
00:08:14,750 --> 00:08:18,583
Mesin CERN boleh mengesan zarah
dari angkasa lepas,

71
00:08:18,667 --> 00:08:20,917
tapi ia tak pernah mengesan hantu.

72
00:08:25,583 --> 00:08:27,292
Tapi hantu itu partikelkah?

73
00:08:27,375 --> 00:08:32,083
Apa yang awak nampak hanyalah foton
yang memasuki mata awak, bukan?

74
00:08:32,708 --> 00:08:33,708
Sains asas.

75
00:08:33,792 --> 00:08:35,375
Mungkin hantu bukan foton.

76
00:08:36,333 --> 00:08:40,583
Mungkin ia tenaga atau perkara
yang saintis CERN belum tahu.

77
00:08:42,583 --> 00:08:43,750
Seperti platipus.

78
00:08:44,458 --> 00:08:47,167
<i>Sebelum penemuan platipus</i>,

79
00:08:47,250 --> 00:08:50,750
<i>tiada sesiapa fikir</i>
<i>mamalia boleh bertelur.</i>

80
00:08:50,833 --> 00:08:53,125
Makhluk asing pun awak percaya wujud.

81
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
Hei.

82
00:08:56,458 --> 00:08:58,958
Ada sebab yang kukuh
buktikan kewujudannya.

83
00:08:59,042 --> 00:09:02,875
<i>Bentuk hidup boleh hidup di planet</i>
<i>dengan air, unsur berat dan tenaga.</i>

84
00:09:02,958 --> 00:09:06,208
Ada tenaga apa lagi selain hukum fizik?

85
00:09:14,000 --> 00:09:15,625
Kuasa cinta.

86
00:09:20,042 --> 00:09:23,000
Awak memang tak nak layan Jururawat Joon?

87
00:09:23,083 --> 00:09:25,625
Tak ramai jururawat cantik
di hospital kita.

88
00:09:26,792 --> 00:09:31,792
Semasa awak beri arahan tadi,
dia perhatikan awak, tersenyum malu.

89
00:09:33,042 --> 00:09:34,667
Saya perlu jaga mak saya.

90
00:09:35,208 --> 00:09:37,208
Tiada masa untuk orang lain.

91
00:09:39,083 --> 00:09:42,917
Beli makanan sebenar kalau lapar.

92
00:09:43,875 --> 00:09:48,125
Awak nak snek atau nak saya belasah awak?
Tolong saya bawa ini.

93
00:09:48,208 --> 00:09:50,458
Awak memang kejam akhir-akhir ini.

94
00:09:54,917 --> 00:09:55,750
Gla.

95
00:09:59,292 --> 00:10:00,875
Teruklah awak. Gla. Hei.

96
00:10:03,917 --> 00:10:06,417
Tak payah beria-ia berlakon.

97
00:10:07,667 --> 00:10:12,167
Maaf. Simpan usikan awak untuk wanita.
Ia tak berkesan buat saya.

98
00:10:13,750 --> 00:10:14,625
Hei.

99
00:11:22,083 --> 00:11:23,208
Wee!

100
00:11:23,917 --> 00:11:25,583
Tak guna! Wee!

101
00:11:30,708 --> 00:11:33,292
Awak nampak apa saya nampak, bukan?

102
00:11:33,375 --> 00:11:35,542
Hantu sebenar, hebatnya!

103
00:11:38,250 --> 00:11:39,708
Hebatnya! Hantu sebenar!

104
00:11:43,083 --> 00:11:44,083
Oh Tuhan!

105
00:12:00,667 --> 00:12:02,083
<i>Hebatnya!</i>

106
00:12:04,542 --> 00:12:05,875
<i>Wee, awak nampak juga?</i>

107
00:12:05,958 --> 00:12:09,042
<i>Hantu sebenar! Hebatnya!</i>

108
00:12:09,542 --> 00:12:11,333
<i>Mungkin kita berhalusinasi.</i>

109
00:12:11,417 --> 00:12:13,042
Halusinasi yang sama?

110
00:12:15,250 --> 00:12:16,417
Mustahil.

111
00:12:16,500 --> 00:12:17,542
Saya tak faham.

112
00:12:18,292 --> 00:12:20,167
Tak ada cara nak jelaskannya.

113
00:12:31,500 --> 00:12:32,875
Mahu cari jawapannya?

114
00:12:35,958 --> 00:12:40,167
BANGUNAN PEJABAT PERUBATAN
HOSPITAL RATANARAJ

115
00:12:49,458 --> 00:12:53,458
- Kenapa kita ke bangunan lama ini?
- Ini bangunan perumahan pekerja.

116
00:13:02,917 --> 00:13:04,208
Ia dah jadi stor.

117
00:13:11,417 --> 00:13:13,292
- Aduh!
- Aduhai.

118
00:13:16,583 --> 00:13:18,250
Dah jadi sarang kamu, bukan?

119
00:13:19,375 --> 00:13:21,167
Tak ada orang cuci tempat ini?

120
00:13:30,417 --> 00:13:34,250
Saya minta Namo benarkan saya
guna bilik ini untuk kajian saya.

121
00:13:39,875 --> 00:13:42,792
Saya suka tempat ini.
Tiada kamera di sini.

122
00:13:43,458 --> 00:13:44,708
Mudah.

123
00:13:48,167 --> 00:13:51,417
Kenapa perlukan bilik tanpa kamera?

124
00:13:59,333 --> 00:14:01,458
PENCARIAN AURORA

125
00:14:04,833 --> 00:14:06,583
Awak nak tunjuk apa?

126
00:14:12,708 --> 00:14:14,167
Saya mengkaji hantu.

127
00:14:16,500 --> 00:14:19,167
Saya pasti video
dan gambar dalam talian ini…

128
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
semuanya palsu.

129
00:14:25,333 --> 00:14:26,167
Saya faham

130
00:14:27,292 --> 00:14:30,500
zaman dulu imej hantu jarang ditemui.
Ia masuk akal.

131
00:14:30,583 --> 00:14:32,958
Tapi sekarang, kamera ada di mana-mana.

132
00:14:33,458 --> 00:14:34,958
Malah kamera keselamatan.

133
00:14:35,042 --> 00:14:38,250
Kenapa ia tak dapat rakam imej hantu?

134
00:14:38,333 --> 00:14:41,417
Kesimpulannya,
kamera tak boleh rakam hantu.

135
00:14:42,125 --> 00:14:44,125
Filem <i>Shutter</i> mengarut.

136
00:14:49,208 --> 00:14:51,208
HANTU = ?

137
00:14:51,292 --> 00:14:52,417
KUBUR TERBIAR

138
00:14:52,500 --> 00:14:53,625
GUDANG TERBIAR

139
00:14:53,708 --> 00:14:55,750
Hei. Apa semua ini?

140
00:14:56,250 --> 00:14:57,708
Penyelidikan hantu?

141
00:14:58,750 --> 00:14:59,792
Awak dah gila?

142
00:15:02,208 --> 00:15:04,125
Ayah saya mati ketika saya di gred dua.

143
00:15:09,458 --> 00:15:13,167
<i>Tak lama selepas pengebumiannya,</i>
<i>saya ke tingkat bawah.</i>

144
00:15:57,958 --> 00:16:00,500
Walaupun nampak ayah sekejap,

145
00:16:01,333 --> 00:16:02,375
saya yakin…

146
00:16:03,958 --> 00:16:05,000
itu dia.

147
00:16:06,167 --> 00:16:09,667
Sejak saya nampak hantu ayah
lebih 20 tahun lepas,

148
00:16:10,292 --> 00:16:12,708
saya selalu nak tahu tentang hantu.

149
00:16:12,792 --> 00:16:14,625
Kini ia jadi sebahagian hidup saya.

150
00:16:15,292 --> 00:16:16,167
Malam tadi,

151
00:16:16,917 --> 00:16:18,250
kita nampak hantu.

152
00:16:20,458 --> 00:16:23,417
Sekarang, saya pasti
ayah jumpa saya ketika itu.

153
00:16:23,500 --> 00:16:26,500
Ibarat semua persoalan saya

154
00:16:27,000 --> 00:16:28,042
telah terjawab.

155
00:16:28,125 --> 00:16:29,167
Fikirlah.

156
00:16:30,083 --> 00:16:33,833
Kalau saya temui cara
untuk orang lain nampak hantu macam kita…

157
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
apa akan jadi?

158
00:16:40,833 --> 00:16:43,458
Saya percaya saya dilahirkan
untuk buktikan

159
00:16:44,250 --> 00:16:47,083
- kewujudan hantu.
- Saya nak terlibat sama.

160
00:17:06,333 --> 00:17:08,167
Log eksperimen nombor 38,

161
00:17:08,667 --> 00:17:10,458
16 Mei 2019.

162
00:17:11,167 --> 00:17:14,125
Kami ada berita penting
tentang Pencarian Aurora.

163
00:17:16,417 --> 00:17:17,917
"Pencarian Aurora?"

164
00:17:21,958 --> 00:17:24,208
Ia diilhamkan oleh puak Inuit purba.

165
00:17:25,333 --> 00:17:28,625
Mereka percaya Aurora merupakan
roh orang mati

166
00:17:29,125 --> 00:17:31,375
yang berkomunikasi dengan orang hidup.

167
00:17:34,500 --> 00:17:36,625
Cakaplah, Dr. Kaca Mata.

168
00:17:37,375 --> 00:17:38,542
Baiklah.

169
00:17:40,458 --> 00:17:42,542
- Cakaplah.
- Kelakarkah?

170
00:17:42,625 --> 00:17:43,833
Helo, saya Cheewee.

171
00:17:45,333 --> 00:17:46,500
Seterusnya,

172
00:17:47,125 --> 00:17:48,458
kami berdua

173
00:17:49,208 --> 00:17:53,750
akan cuba buktikan kewujudan
dan mencari jawapan tentang hantu…

174
00:17:53,833 --> 00:17:57,583
Ia akan jadi penemuan terpenting. Macam…

175
00:17:57,667 --> 00:18:00,250
Hukum graviti Sir Isaac Newton.

176
00:18:00,333 --> 00:18:04,708
Elektrik oleh Benjamin Franklin.
Teori Albert Einstein tentang relativiti.

177
00:18:05,792 --> 00:18:09,583
Kajian kami mesti diterbitkan
dalam <i>The Experiment</i>,

178
00:18:09,667 --> 00:18:12,208
yang merupakan
jurnal penyelidikan terkenal di dunia.

179
00:18:16,083 --> 00:18:19,500
Apa kajian awak
selama empat hingga lima tahun ini?

180
00:18:23,000 --> 00:18:24,375
Kajian lapangan.

181
00:18:25,292 --> 00:18:27,208
Beritahu benda yang awak nampak.

182
00:18:27,292 --> 00:18:28,625
<i>Temu bual semua orang…</i>

183
00:18:29,667 --> 00:18:30,750
Maksud awak hantu?

184
00:18:31,708 --> 00:18:34,125
Meremang bulu roma saya ketika melihatnya.

185
00:18:34,208 --> 00:18:35,333
<i>…yang nampak hantu.</i>

186
00:18:35,417 --> 00:18:36,250
Di sini?

187
00:18:36,958 --> 00:18:40,042
Oh Tuhan. Semuanya bergerak sendiri.

188
00:18:40,875 --> 00:18:43,250
<i>Saya lakukan setiap upacara tahayul</i>

189
00:18:44,417 --> 00:18:45,750
<i>untuk melihat hantu.</i>

190
00:18:48,833 --> 00:18:52,833
<i>Saya lawati tempat berhantu</i>
<i>seperti tanah perkuburan di Kanchanaburi,</i>

191
00:18:54,833 --> 00:18:56,750
<i>Rumah Empat Mayat di Chonburi,</i>

192
00:18:59,458 --> 00:19:01,083
<i>penjara terbiar di Vietnam,</i>

193
00:19:02,542 --> 00:19:04,417
<i>rumah berhantu di Korea,</i>

194
00:19:08,333 --> 00:19:11,875
<i>Hutan Bunuh Diri di Jepun,</i>
<i>pokoknya, semua tempat terkenal.</i>

195
00:19:17,625 --> 00:19:19,917
<i>Tapi tak nampak hantu pun.</i>

196
00:19:21,583 --> 00:19:23,625
Pesakit mati di sini setiap hari.

197
00:19:25,583 --> 00:19:28,875
Saya dah siasat
semua lokasi hantu pernah dilihat.

198
00:19:29,792 --> 00:19:32,292
Tapi tak pernah nampak hantu, sehinggalah…

199
00:19:33,625 --> 00:19:36,250
Kita berdua nampak di mesin layan diri.

200
00:19:42,792 --> 00:19:44,667
Bagaimana awak ada masa?

201
00:19:44,750 --> 00:19:47,667
Awak rasa saya buat apa
semasa awak jaga mak awak?

202
00:19:49,792 --> 00:19:52,875
Jika saya beritahu awak,
awak akan kata saya gila.

203
00:19:56,833 --> 00:19:58,833
Jika kamera tak dapat rakam hantu,

204
00:20:00,125 --> 00:20:04,625
hanya ada satu cara untuk buktikan
hantu wujud. Kita boleh…

205
00:20:06,500 --> 00:20:08,667
buat orang nampak seperti kita.

206
00:20:09,792 --> 00:20:12,958
Pertama, kita perlu cari
mekanisme atau senario

207
00:20:13,042 --> 00:20:15,042
untuk mengawal kemunculan hantu.

208
00:20:15,125 --> 00:20:18,792
PENCETUS KEMUNCULAN, BUKTI,
ORANG AWAM

209
00:20:18,875 --> 00:20:23,000
Sehingga kini, saya pernah nampak hantu
dua kali dan awak sekali.

210
00:20:23,500 --> 00:20:27,500
Kita perlu lihat lagi
untuk mengetahui sebab ia muncul.

211
00:20:29,958 --> 00:20:30,792
Okey.

212
00:20:32,208 --> 00:20:34,000
Pertama sekali, kita perlu…

213
00:20:34,083 --> 00:20:36,958
CARI HANTU SEBAGAI PESERTA

214
00:20:41,375 --> 00:20:43,250
Baiklah. Selamat malam.

215
00:20:50,042 --> 00:20:53,208
- Apa kata beritahu Mai tentang ini?
- Tiada gunanya.

216
00:20:54,875 --> 00:20:56,958
Hei, dah pukul tiga pagi.

217
00:20:58,667 --> 00:21:00,208
Kondominium dia berdekatan, bukan?

218
00:21:00,292 --> 00:21:03,625
Kalau mengantuk, pergilah tidur.
Saya tunggu di sini.

219
00:21:04,500 --> 00:21:06,417
Dah seminggu kita di sini.

220
00:21:07,583 --> 00:21:08,625
Tiada apa-apa.

221
00:21:09,500 --> 00:21:12,000
Ia tak berkesan. Mari cuba cara lain.

222
00:21:13,833 --> 00:21:14,833
Kaedah baru.

223
00:21:42,208 --> 00:21:43,458
Ia cuma angin.

224
00:21:53,542 --> 00:21:54,750
Tak guna.

225
00:21:57,167 --> 00:21:58,083
Tak guna! Wee!

226
00:21:59,125 --> 00:22:03,375
Kami terlalu fokus pada hantu jelmaan
tapi sebenarnya ada jenis lain.

227
00:22:04,042 --> 00:22:06,458
Contohnya, poltergeist tak boleh dilihat.

228
00:22:08,625 --> 00:22:10,250
Apa itu poltergeist?

229
00:22:13,042 --> 00:22:14,875
Beberapa orang yang ditemui

230
00:22:14,958 --> 00:22:18,583
kata mereka nampak objek bergerak,
dengar bunyi pelik

231
00:22:18,667 --> 00:22:21,625
dan selalu rasa suhu tiba-tiba turun.

232
00:22:22,958 --> 00:22:24,583
Sejak beberapa minggu ini,

233
00:22:24,667 --> 00:22:27,125
saya tengok rakaman kamera litar tertutup

234
00:22:27,625 --> 00:22:29,125
dan jumpa rakaman ini.

235
00:23:49,583 --> 00:23:51,375
Sebentar. Ada masalah.

236
00:23:52,167 --> 00:23:53,000
Ayuh.

237
00:24:16,917 --> 00:24:18,000
Awak pergi dulu.

238
00:24:20,542 --> 00:24:23,042
- Awak takut?
- Saya suruh awak masuk dulu.

239
00:24:27,875 --> 00:24:29,792
Gelapnya. Pasang lampu.

240
00:24:31,375 --> 00:24:33,000
Nanti hantu akan lari.

241
00:24:52,875 --> 00:24:53,875
- Tak guna.
- Hei!

242
00:24:56,500 --> 00:24:58,333
- Maaf.
- Bodoh!

243
00:24:59,292 --> 00:25:01,250
- Apa?
- Hati-hati ketika jalan!

244
00:25:01,333 --> 00:25:04,667
Saya kena pegang semua ini.
Awak pegang satu benda saja.

245
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
Nak ikut arah mana?

246
00:25:23,625 --> 00:25:25,500
- Kiri.
- Okey. Awak pergi dulu.

247
00:25:38,125 --> 00:25:38,958
Hei.

248
00:25:41,458 --> 00:25:43,125
Kenapa kerusi roda itu di sini?

249
00:25:57,458 --> 00:25:58,333
Tak guna.

250
00:26:06,042 --> 00:26:06,917
Hei!

251
00:26:16,292 --> 00:26:17,208
Tak guna!

252
00:26:24,625 --> 00:26:25,958
- Hei!
- Ia…

253
00:26:27,417 --> 00:26:28,917
Berapa suhunya?

254
00:26:47,917 --> 00:26:49,500
Itu fenomena luar biasa.

255
00:26:51,167 --> 00:26:53,917
<i>Kali ini, kami lebih menghampiri hantu.</i>

256
00:26:54,000 --> 00:26:57,042
Kami nampak tenaga dan suhu
yang turun naik.

257
00:26:58,500 --> 00:27:02,583
<i>Tapi video kami sama saja</i>
<i>seperti dikongsi dalam talian.</i>

258
00:27:02,667 --> 00:27:04,417
<i>Bukti kami belum kukuh lagi.</i>

259
00:27:04,917 --> 00:27:09,167
<i>Saya nak lihat semula temu bual saya.</i>
<i>Saya mungkin jumpa sesuatu.</i>

260
00:27:09,250 --> 00:27:11,250
Gla, awak boleh buat nanti.

261
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Dr. Gla?

262
00:27:26,042 --> 00:27:27,208
Doktor tak apa-apa?

263
00:27:51,958 --> 00:27:54,042
- Hentikan pendarahan.
- Beri tekanan.

264
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
Tolong panggil Dr. Namo segera.

265
00:27:57,583 --> 00:27:58,875
Segera, tolonglah!

266
00:28:02,000 --> 00:28:05,125
Itu trakeotomi apa? Awak lukakan tiroid.

267
00:28:05,208 --> 00:28:06,875
Ini kerja pelajar cemerlang?

268
00:28:06,958 --> 00:28:09,708
Awak lebih utamakan kajian lewat malam.

269
00:28:10,542 --> 00:28:11,792
Tapi awak patut tahu,

270
00:28:12,875 --> 00:28:16,750
kesilapan bodoh doktor
boleh membunuh pesakit.

271
00:28:21,250 --> 00:28:22,083
Ya.

272
00:28:25,042 --> 00:28:27,000
Sudah tentu. Terima kasih banyak.

273
00:28:33,250 --> 00:28:34,083
Gla.

274
00:28:36,500 --> 00:28:38,833
- Apa?
- Saya ada berita buruk.

275
00:28:41,125 --> 00:28:43,292
Pada bulan Disember,

276
00:28:44,750 --> 00:28:47,667
saya perlu menyelia
projek kondominium di Pattaya.

277
00:28:49,667 --> 00:28:52,583
Bolehkah kita tangguhkan lawatan Aurora

278
00:28:54,125 --> 00:28:56,542
ke bulan Februari depan?

279
00:28:57,875 --> 00:28:58,917
- Begitu.
- Okey?

280
00:29:00,208 --> 00:29:01,667
Jika itu lebih mudah.

281
00:29:04,542 --> 00:29:05,958
Hei! Tunggu sekejap.

282
00:29:07,292 --> 00:29:08,375
Awak tenang saja.

283
00:29:11,667 --> 00:29:13,458
Awak lupa tentang lawatan itu?

284
00:29:14,250 --> 00:29:16,000
Saya kenal awak.

285
00:29:20,667 --> 00:29:21,500
Maaf, sayang.

286
00:29:23,042 --> 00:29:24,333
Kita jarang berjumpa.

287
00:29:28,125 --> 00:29:28,958
Tak apa.

288
00:29:30,750 --> 00:29:33,167
Apabila awak terlalu fokus pada kerja,

289
00:29:34,250 --> 00:29:35,708
awak nampak seksi.

290
00:29:42,792 --> 00:29:43,750
Saya pergi dulu.

291
00:29:45,917 --> 00:29:46,750
Okey.

292
00:29:48,625 --> 00:29:49,583
Saya pergi dulu.

293
00:29:54,083 --> 00:29:56,000
- Selamat jalan.
- Jumpa lagi.

294
00:30:05,792 --> 00:30:07,792
HANTAR MAI KE PHUKET MALAM INI.

295
00:30:07,875 --> 00:30:09,500
OKEY. AWAK DI MANA?

296
00:30:09,583 --> 00:30:12,625
LAPANGAN TERBANG

297
00:30:12,708 --> 00:30:14,750
DATANG KE SINI SEGERA

298
00:30:14,833 --> 00:30:16,667
SAYA ADA IDEA

299
00:30:27,125 --> 00:30:32,625
CARI HANTU SEBAGAI PESERTA
PENCETUS KEMUNCULAN, BUKTI

300
00:30:32,708 --> 00:30:35,417
Kisah platipus awak beri saya idea.

301
00:30:35,917 --> 00:30:39,375
- Bagaimana kita mengelaskan haiwan?
- Apa? Kenapa?

302
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Letak dalam kumpulan?

303
00:30:41,667 --> 00:30:42,750
Ikut kriteria.

304
00:30:43,750 --> 00:30:46,958
Jika vertebrat atau tak vertebrat?
Bertelur atau tidak.

305
00:30:47,708 --> 00:30:51,167
- Jumlah kaki berbeza?
- Bagaimana kita nak kelaskan hantu?

306
00:30:55,417 --> 00:30:58,375
Awak perasan, ketika kita nampak hantu,

307
00:30:58,458 --> 00:31:01,833
ada yang kita kenal
tapi ada yang kita tak kenal.

308
00:31:04,208 --> 00:31:05,750
- Kita kenal?
- Ya.

309
00:31:06,250 --> 00:31:08,125
- Macam ayah saya.
- Betul.

310
00:31:09,458 --> 00:31:11,917
Kita tak kenal mangsa terbakar itu.

311
00:31:13,125 --> 00:31:14,042
Cuba fikir.

312
00:31:15,375 --> 00:31:18,917
Hantu tak diketahui.
Kenapa ia muncul di depan kita?

313
00:31:20,667 --> 00:31:25,167
- Saya tak tahu.
- Betul. Kita tak tahu. Kebetulan saja.

314
00:31:25,250 --> 00:31:27,125
Pertimbangkan hantu yang dikenali.

315
00:31:28,417 --> 00:31:30,708
Kenapa hantu ayah muncul depan awak?

316
00:31:32,417 --> 00:31:34,875
Mungkin dia rindu dan nak jumpa saya.

317
00:31:34,958 --> 00:31:37,458
Jika kita fokus pada hantu yang dikenali,

318
00:31:37,542 --> 00:31:40,625
kita akan tahu
tempat dan orang yang ia cari.

319
00:31:40,708 --> 00:31:45,750
Kita boleh cuba perhatikan orang
yang saudara atau kekasihnya baru mati.

320
00:31:46,250 --> 00:31:48,458
Masalahnya siapa…

321
00:31:50,833 --> 00:31:52,750
akan benarkan kita buat begitu?

322
00:31:52,833 --> 00:31:55,875
Terutamanya jika mereka tahu
kita mengkaji hantu.

323
00:31:58,000 --> 00:31:59,125
Cara itu salah.

324
00:32:00,542 --> 00:32:01,708
Tapi ada cara lain.

325
00:32:03,458 --> 00:32:04,667
Jangan takut.

326
00:32:05,958 --> 00:32:06,792
Okey?

327
00:32:14,500 --> 00:32:16,042
<i>Saya kenal seorang gadis,</i>

328
00:32:17,042 --> 00:32:20,292
<i>pelajar tahun pertama</i>
<i>yang menghidap kanser tahap akhir.</i>

329
00:32:21,042 --> 00:32:22,667
<i>Khabarnya dia tak berteman.</i>

330
00:32:23,750 --> 00:32:24,583
<i>Bayangkan.</i>

331
00:32:25,250 --> 00:32:27,292
<i>Dia tak pernah bercinta dan nazak.</i>

332
00:32:28,542 --> 00:32:30,083
<i>Tapi jika saya atau awak</i>

333
00:32:30,167 --> 00:32:33,208
<i>jadi teman lelaki pertama dia,</i>

334
00:32:34,042 --> 00:32:36,875
<i>setelah mati,</i>
<i>dia pasti akan kembali kepada kita.</i>

335
00:32:40,375 --> 00:32:41,792
<i>Adakah kita melampau?</i>

336
00:32:42,417 --> 00:32:45,125
Menipu orang nazak demi eksperimen kita?

337
00:32:45,208 --> 00:32:47,250
Saya rasa kita melampaui batas.

338
00:32:50,292 --> 00:32:51,417
Kalau ya, kenapa?

339
00:32:52,500 --> 00:32:56,417
Dia dicintai sebelum mati.
Kita dapat peserta.

340
00:32:56,500 --> 00:32:58,125
Dua-dua untung? Wee?

341
00:32:59,667 --> 00:33:01,917
Perasaan ketika kita nampak hantu itu…

342
00:33:04,583 --> 00:33:07,542
Alam semesta
telah dedahkan rahsia di depan kita.

343
00:33:09,750 --> 00:33:11,583
Saya sentiasa ingin tahu.

344
00:33:20,833 --> 00:33:21,708
Helo?

345
00:33:25,250 --> 00:33:26,083
Apa?

346
00:33:35,625 --> 00:33:39,167
<i>Otak boleh bertahan tanpa oksigen</i>
<i>selama tiga minit.</i>

347
00:33:39,250 --> 00:33:42,917
<i>Otak boleh bertahan tanpa oksigen</i>
<i>selama tiga minit.</i>

348
00:33:43,000 --> 00:33:44,708
Pernafasannya dah pulih.

349
00:33:44,792 --> 00:33:46,750
Tapi dia belum beri tindak balas.

350
00:33:47,750 --> 00:33:50,667
Mukus sekat saluran udaranya
sebelum kami tiba.

351
00:33:51,542 --> 00:33:53,500
Otaknya tak ada oksigen
selama tujuh minit.

352
00:33:54,125 --> 00:33:55,667
Awak perlu buat keputusan.

353
00:34:01,583 --> 00:34:02,583
- Hei!
- Hei, Wee!

354
00:34:17,542 --> 00:34:18,375
Mak…

355
00:34:20,583 --> 00:34:21,542
mak ingat…

356
00:34:24,542 --> 00:34:27,292
robot yang mak beli semasa saya kecil?

357
00:34:30,042 --> 00:34:35,083
Suatu hari, saya lemparnya terlalu kuat
sehingga ia tak boleh berjalan lagi.

358
00:34:36,500 --> 00:34:37,792
Dulu, mak kata

359
00:34:39,000 --> 00:34:40,625
yang ia tak boleh berjalan…

360
00:34:43,833 --> 00:34:45,750
kerana bahagian dalamnya rosak…

361
00:34:47,833 --> 00:34:49,458
tapi ia boleh dibaiki.

362
00:34:57,917 --> 00:34:58,792
Sekarang…

363
00:35:02,875 --> 00:35:04,583
saya tahu penyakit mak

364
00:35:09,417 --> 00:35:11,667
tapi kenapa saya tak boleh bantu mak?

365
00:35:25,667 --> 00:35:29,292
<i>Awak pasti alam sesudah mati itu wujud?</i>

366
00:35:36,208 --> 00:35:37,875
Mak nak pergi sekarang?

367
00:35:41,000 --> 00:35:43,083
Adakah saya menyeksa mak di sini?

368
00:35:49,417 --> 00:35:50,292
Saya percaya

369
00:35:51,333 --> 00:35:52,375
ia wujud.

370
00:36:11,708 --> 00:36:13,167
<i>Saya akan lepaskan mak</i>.

371
00:36:16,375 --> 00:36:18,208
<i>Tolonglah datang jumpa saya.</i>

372
00:36:54,458 --> 00:36:56,542
<i>Belum ada pesakit baru di sini,</i>

373
00:36:57,500 --> 00:37:01,625
<i>jadi saya pasang kamera</i>
<i>untuk rakam sebarang pergerakan aneh.</i>

374
00:37:05,667 --> 00:37:06,500
<i>Malam ini,</i>

375
00:37:08,125 --> 00:37:09,875
<i>saya nak temani Wee.</i>

376
00:38:30,917 --> 00:38:32,083
Mak?

377
00:38:50,125 --> 00:38:50,958
Mak!

378
00:39:16,125 --> 00:39:19,667
<i>Mak macam cakap sesuatu</i>
<i>tapi saya tak faham.</i>

379
00:39:25,375 --> 00:39:26,875
<i>Saya nampak dia menangis.</i>

380
00:39:31,250 --> 00:39:33,125
<i>Adakah saya salah buat pilihan?</i>

381
00:39:38,500 --> 00:39:39,583
<i>Mungkin sebenarnya</i>

382
00:39:41,042 --> 00:39:43,000
<i>dia tak mahu saya lepaskan dia.</i>

383
00:39:54,958 --> 00:39:56,000
<i>Selepas hari itu,</i>

384
00:39:57,000 --> 00:39:59,208
<i>mak tak benarkan saya jumpa dia lagi.</i>

385
00:40:04,333 --> 00:40:06,792
<i>Banyak persoalan bermain di fikiran,</i>

386
00:40:08,333 --> 00:40:10,000
<i>saya rasa seperti lemas.</i>

387
00:40:16,875 --> 00:40:22,208
Jadi saya buat ujian PHQ-9, fMRI,
ujian darah dan air kencing

388
00:40:22,917 --> 00:40:25,167
untuk ketidakseimbangan kimia di otak.

389
00:40:27,458 --> 00:40:28,792
Keputusannya negatif.

390
00:40:40,458 --> 00:40:44,958
<i>Maknanya saya tak tertekan</i>
<i>disebabkan perkara yang berlaku.</i>

391
00:41:58,542 --> 00:42:00,167
<i>Oleh itu, keputusan saya</i>

392
00:42:01,708 --> 00:42:03,750
<i>tak dipengaruhi perkara lain.</i>

393
00:42:17,708 --> 00:42:18,917
Saya akan menyeberang.

394
00:42:23,375 --> 00:42:25,917
"Menyeberang?" Ke mana?

395
00:42:28,792 --> 00:42:31,208
Saya akan mati dan pergi ke alam kubur,

396
00:42:32,375 --> 00:42:35,542
dan kembali
untuk buat eksperimen dengan awak.

397
00:42:36,458 --> 00:42:37,708
Kawan. Bertenang.

398
00:42:37,792 --> 00:42:41,333
Ini yang kita perlukan
untuk eksperimen kita diteruskan.

399
00:42:42,583 --> 00:42:45,333
Walaupun pesakit kanser
jatuh cinta akan awak,

400
00:42:45,417 --> 00:42:49,417
walaupun dia cari awak semula,
sejauh mana awak boleh buat dengannya?

401
00:42:50,167 --> 00:42:53,125
Dia boleh hilang sekelip mata
seperti ayah awak.

402
00:42:54,083 --> 00:42:58,208
Dia tak tahu atau faham eksperimen kita.

403
00:42:58,292 --> 00:43:00,750
Cuma saya boleh kembali
untuk eksperimen kita.

404
00:43:00,833 --> 00:43:01,958
Sudahlah.

405
00:43:03,708 --> 00:43:05,500
Saya tahu awak masih bersedih.

406
00:43:06,500 --> 00:43:09,083
Awak murung, jadi awak nak bunuh diri.

407
00:43:09,917 --> 00:43:12,250
Wee, dengar cakap saya.

408
00:43:15,042 --> 00:43:18,708
Awak kehilangan mak awak,
tapi awak tak kehilangan segalanya.

409
00:43:19,208 --> 00:43:22,375
- Awak masih ada perkara nak dibuat.
- Macam apa?

410
00:43:24,042 --> 00:43:24,875
Apa?

411
00:43:26,708 --> 00:43:27,833
Nak buat apa lagi?

412
00:43:29,958 --> 00:43:32,042
- Lantaklah jika saya mati.
- Awak kawan saya!

413
00:43:32,125 --> 00:43:33,708
Awak kawan saya juga.

414
00:43:34,958 --> 00:43:36,542
Saya buat eksperimen awak.

415
00:43:38,250 --> 00:43:40,250
Sejak kita nampak hantu

416
00:43:41,875 --> 00:43:43,792
dan mak saya kembali untuk jumpa saya,

417
00:43:43,875 --> 00:43:46,375
saya tak takut
akan alam sesudah mati lagi.

418
00:43:48,042 --> 00:43:52,167
Saya tak perlu risau sesiapa lagi
dalam dunia ini.

419
00:43:57,250 --> 00:43:59,042
Saya cuma nak jumpa mak saya.

420
00:44:02,500 --> 00:44:04,333
Nak tahu perkara dia nak cakap.

421
00:44:09,375 --> 00:44:11,208
Awak yang beritahu saya,

422
00:44:12,292 --> 00:44:16,708
"alam semesta telah buka rahsia"
dan awak ingat saya akan duduk diam?

423
00:44:19,250 --> 00:44:20,625
Ia perkara biasa, Gla.

424
00:44:22,167 --> 00:44:25,542
Ramai saintis korbankan nyawa mereka
demi penemuan baru.

425
00:44:26,042 --> 00:44:30,208
Bukankah awak kata,
awak dilahirkan untuk buat begini?

426
00:44:32,958 --> 00:44:35,792
Ini cara awak buktikannya!

427
00:44:35,875 --> 00:44:38,083
Awak tak faham apa-apa!

428
00:44:38,875 --> 00:44:42,958
Saya yang libatkan awak!
Takkan nak biarkan awak mati?

429
00:44:45,125 --> 00:44:46,083
Fikir dulu.

430
00:44:47,250 --> 00:44:49,125
Saya takkan biarkan awak mati!

431
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Jangan halang saya!

432
00:44:52,333 --> 00:44:55,250
Awak akan dapat peserta.
Saya akan jumpa mak saya.

433
00:44:56,250 --> 00:44:57,708
Dua-dua untung, bukan?

434
00:45:15,958 --> 00:45:16,958
Mengaku sajalah.

435
00:45:20,000 --> 00:45:23,625
Ini satu-satunya cara
eksperimen kita boleh diteruskan.

436
00:45:35,583 --> 00:45:37,125
Saya yang patut mati,

437
00:45:38,750 --> 00:45:39,750
jika perlu.

438
00:45:43,208 --> 00:45:44,208
Apa?

439
00:45:48,333 --> 00:45:49,500
Baiklah, saya akui.

440
00:45:51,083 --> 00:45:52,333
Betul cakap awak.

441
00:45:52,417 --> 00:45:54,750
Ini saja cara
untuk kita teruskan eksperimen.

442
00:45:56,875 --> 00:45:58,625
Tapi saya mulakan projek ini.

443
00:45:59,125 --> 00:46:03,167
- Saya yang patut mati!
- Merepeklah. Saya tawar diri!

444
00:46:03,250 --> 00:46:04,667
Saya pun tawar diri!

445
00:46:06,500 --> 00:46:10,083
Saya akan mati
demi kajian yang saya mulakan.

446
00:46:10,167 --> 00:46:11,583
Saya pun ada hak itu!

447
00:46:18,667 --> 00:46:19,542
Okey.

448
00:46:23,542 --> 00:46:24,958
Mari jadikan ia adil.

449
00:46:36,083 --> 00:46:37,292
Kalau kepala,

450
00:46:38,083 --> 00:46:39,083
saya bunuh diri.

451
00:46:40,125 --> 00:46:41,083
Kalau ekor,

452
00:46:42,833 --> 00:46:43,667
awak pergilah.

453
00:46:51,000 --> 00:46:55,083
Apa-apa pun keputusannya,
awak terpaksa terimanya.

454
00:47:59,750 --> 00:48:01,125
Saya dah fikir masak-masak.

455
00:48:04,833 --> 00:48:06,750
<i>Saya akan tulis nota bunuh diri.</i>

456
00:48:07,500 --> 00:48:10,625
<i>Saya akan kata saya kemurungan</i>
<i>selepas mak saya mati.</i>

457
00:48:11,458 --> 00:48:13,917
<i>Awak akan berpura-pura jumpa mayat saya.</i>

458
00:48:14,958 --> 00:48:17,792
<i>Forensik akan laporkan saya bunuh diri.</i>

459
00:48:19,708 --> 00:48:21,625
<i>Rahsiakan eksperimen kita</i>

460
00:48:22,333 --> 00:48:24,083
<i>supaya polis tak ganggu kita.</i>

461
00:48:30,625 --> 00:48:34,458
Saya akan tunggu hari
nama kita terpampang di muka depan.

462
00:48:36,958 --> 00:48:42,500
<i>Pendaki gunung solo bebas yang tak guna</i>
<i>kabel atau peralatan keselamatan</i>

463
00:48:42,583 --> 00:48:46,458
<i>telah jatuh dari cenuram</i>
<i>dalam percubaan mencipta rekod baru</i>

464
00:48:46,542 --> 00:48:48,875
<i>dengan mendaki di Taman Negara Yosemite</i>

465
00:48:48,958 --> 00:48:51,083
<i>di California, Amerika Syarikat.</i>

466
00:48:51,167 --> 00:48:52,958
Kenapa orang buat begini?

467
00:48:53,875 --> 00:48:55,292
Apa faedahnya?

468
00:48:57,292 --> 00:48:58,542
Ia setara nyawa kita?

469
00:49:10,917 --> 00:49:13,042
<i>Log eksperimen nombor 65,</i>

470
00:49:14,750 --> 00:49:17,083
<i>23 Ogos 2019.</i>

471
00:49:20,292 --> 00:49:21,833
<i>Setiap cerita ada penamat.</i>

472
00:49:24,042 --> 00:49:27,208
<i>Tapi apa yang kami akan guna</i>
<i>untuk penamat itu?</i>

473
00:49:28,667 --> 00:49:30,208
<i>Sains tulen</i>

474
00:49:31,250 --> 00:49:34,958
<i>ialah perjalanan daripada kejahilan</i>
<i>kepada pengetahuan,</i>

475
00:49:35,458 --> 00:49:38,208
<i>daripada kebodohan kepada kebijaksanaan,</i>

476
00:49:39,250 --> 00:49:42,208
<i>daripada misteri kepada pencerahan.</i>

477
00:49:44,542 --> 00:49:46,542
<i>Perjalanan saya hari ini</i>

478
00:49:47,625 --> 00:49:50,458
<i>akan dekatkan kita</i>
<i>kepada kebenaran alam semesta.</i>

479
00:49:51,833 --> 00:49:53,792
Klip video ini akan<i> </i>merakamkan

480
00:49:54,875 --> 00:49:58,458
perjalanan saya ke alam sesudah mati.

481
00:50:00,500 --> 00:50:02,417
Dr. Arjong Soonyata

482
00:50:04,083 --> 00:50:06,750
akan menjalankan kajian di sebelah sini.

483
00:50:07,667 --> 00:50:09,167
Kalau saya tak kembali,

484
00:50:11,125 --> 00:50:13,292
Ar-Jong mungkin perlu bekerja keras.

485
00:50:19,208 --> 00:50:20,083
Saya fikir

486
00:50:20,917 --> 00:50:21,917
sekarang masanya

487
00:50:23,583 --> 00:50:25,667
untuk mulakan perjalanan kami.

488
00:50:50,583 --> 00:50:52,833
Saya tak tahu keadaan di sana.

489
00:50:53,500 --> 00:50:56,750
Tapi saya akan buat segalanya
untuk hubungi awak.

490
00:50:58,167 --> 00:51:01,917
Awak perlu buat segala termampu
untuk hubungi saya juga.

491
00:51:02,000 --> 00:51:06,833
Saya bersumpah takkan berhenti
sehingga awak kembali,

492
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
sehingga kita berjaya.

493
00:51:43,708 --> 00:51:45,000
Tak guna!

494
00:52:36,042 --> 00:52:38,625
Saya dilahirkan
untuk buktikan hantu wujud.

495
00:52:38,708 --> 00:52:40,333
Saya setuju.

496
00:52:40,417 --> 00:52:44,333
Kerja kita mesti diterbitkan dalam
jurnal penyelidikan yang paling terkenal.

497
00:52:45,792 --> 00:52:49,833
Saya akan tunggu di sebelah sana
untuk lihat nama kita di muka depan.

498
00:52:50,792 --> 00:52:52,625
<i>Kembali kepada saya, mak.</i>

499
00:52:57,125 --> 00:52:59,000
Apa yang kamu berdua buat<i>?</i>

500
00:53:12,792 --> 00:53:13,667
Mak!

501
00:53:37,167 --> 00:53:38,417
Saya tak boleh buat.

502
00:53:39,125 --> 00:53:41,167
Saya tak boleh. Mak saya, dia…

503
00:53:42,792 --> 00:53:45,083
Saya minta maaf.

504
00:53:53,125 --> 00:53:54,125
Tak apa.

505
00:53:55,417 --> 00:53:56,500
Saya akan kembali.

506
00:54:29,667 --> 00:54:32,000
- Doktor, sekarang masanya.
- Baiklah.

507
00:54:32,500 --> 00:54:36,292
<i>Pernahkah anda buktikan</i>
<i>kepercayaan anda bukanlah mengarut</i>

508
00:54:36,375 --> 00:54:37,833
<i>atau tahayul?</i>

509
00:54:37,917 --> 00:54:38,833
Sedia?

510
00:54:38,917 --> 00:54:41,625
<i>Saya mahu anda bertemu dua orang penting</i>

511
00:54:42,250 --> 00:54:45,167
<i>yang akan mengubah</i>
<i>kepercayaan anda selamanya.</i>

512
00:54:48,833 --> 00:54:51,417
EKSPERIMEN ALAM SESUDAH MATI

513
00:54:59,958 --> 00:55:05,042
Adakah anda percaya alam sesudah mati
dan roh? Bagi anda, apakah ia?

514
00:55:05,125 --> 00:55:08,500
Saya Dr. Cheewee Prometheus,
dan Dr. Arjong Soonyata,

515
00:55:08,583 --> 00:55:11,875
peserta kajian utama kami,
ada di sebelah saya.

516
00:55:12,458 --> 00:55:17,000
Kami akan bentangkan keputusan
seperti di dalam jurnal bertaraf dunia,

517
00:55:17,083 --> 00:55:18,042
<i>The Experiment.</i>

518
00:55:18,125 --> 00:55:20,750
Anda kumpulan pertama yang menyaksikannya.

519
00:55:22,208 --> 00:55:23,125
Awak dah sedia,

520
00:55:23,917 --> 00:55:24,792
Dr. Ar-Jong?

521
00:55:37,250 --> 00:55:38,500
Ia tak berkesan!

522
00:55:39,250 --> 00:55:40,292
<i>Dr. Cheewee,</i>

523
00:55:40,792 --> 00:55:44,292
<i>saya gembira atas kejayaan awak.</i>

524
00:55:44,792 --> 00:55:47,625
<i>Tapi demi penemuan</i>
<i>yang awak kata menakjubkan ini</i>,

525
00:55:48,208 --> 00:55:51,333
<i>adakah awak sanggup</i>
<i>korbankan nyawa seseorang?</i>

526
00:55:57,208 --> 00:55:59,000
Awak tak berperikemanusiaan?

527
00:56:00,917 --> 00:56:02,750
Awak biar kawan bunuh diri

528
00:56:02,833 --> 00:56:05,542
demi eksperimen yang
awak tak tahu hasilnya.

529
00:56:06,125 --> 00:56:09,750
Awak bukan penyelidik atau saintis.

530
00:56:09,833 --> 00:56:13,625
Awak pembunuh.

531
00:56:17,625 --> 00:56:18,458
Mai.

532
00:56:23,083 --> 00:56:24,208
Tidak!

533
00:56:58,167 --> 00:57:01,375
HARI KE-91

534
00:57:01,458 --> 00:57:04,750
TIADA HUBUNGAN

535
00:57:08,042 --> 00:57:09,542
BUNUH DIRI DI BILIK TUNGGU SEDIA!

536
00:57:09,625 --> 00:57:11,042
KENAPA DOKTOR BUNUH DIRI?

537
00:57:11,125 --> 00:57:13,250
DOKTOR BUNUH DIRI DI HOSPITAL BERHANTU!

538
00:57:13,333 --> 00:57:14,958
MOTIF DOKTOR ITU TAK DIKETAHUI

539
00:57:27,250 --> 00:57:28,792
<i>Saya cuba sedaya upaya</i>

540
00:57:30,083 --> 00:57:31,500
<i>untuk halang niat Wee.</i>

541
00:57:39,917 --> 00:57:41,750
<i>Saya tak terfikir cara ini.</i>

542
00:57:43,875 --> 00:57:47,083
<i>Tapi sebaik saja dia sebut,</i>
<i>hati saya berdegup kencang.</i>

543
00:57:49,125 --> 00:57:50,042
<i>Saya rasa</i>…

544
00:57:51,667 --> 00:57:52,500
<i>Tak guna!</i>

545
00:57:54,333 --> 00:57:56,292
<i>Adakah ini cara yang kami cari?</i>

546
00:58:04,333 --> 00:58:05,417
<i>Saya akan kembali.</i>

547
00:58:15,917 --> 00:58:16,750
Maafkan saya.

548
00:58:24,750 --> 00:58:25,792
Kembalilah.

549
00:58:29,125 --> 00:58:33,250
Gla derma mayatnya kepada hospital
untuk tujuan pendidikan…

550
00:58:33,333 --> 00:58:34,292
DR. ARJONG

551
00:58:34,375 --> 00:58:35,958
…untuk bantu orang lain.

552
00:58:37,500 --> 00:58:38,917
Tapi sami kata

553
00:58:39,750 --> 00:58:41,792
bunuh diri itu dosa besar.

554
00:58:43,708 --> 00:58:47,125
Mak cik buat semuanya
untuk buat dia suci macam orang lain.

555
00:58:49,167 --> 00:58:50,625
Wee, awak rasa

556
00:58:52,167 --> 00:58:53,500
apa yang mak cik buat

557
00:58:55,375 --> 00:58:57,917
akan bantu Gla tenang di sana?

558
00:59:11,042 --> 00:59:12,208
Terima kasih, Wee.

559
00:59:13,792 --> 00:59:15,625
Saya akan hantar kepada maknya.

560
00:59:18,542 --> 00:59:20,792
Boleh awak fikir semula?

561
00:59:22,750 --> 00:59:24,917
Kenapa Gla buat begini?

562
00:59:28,458 --> 00:59:29,792
Saya tak tahu.

563
00:59:32,000 --> 00:59:32,875
Maafkan saya.

564
00:59:51,708 --> 00:59:52,917
Tak tahu apa-apa

565
00:59:54,875 --> 00:59:56,208
sangat menyakitkan.

566
00:59:59,875 --> 01:00:02,000
Macam saya tak bermakna buat dia.

567
01:00:54,417 --> 01:00:55,583
Tak guna!

568
01:02:18,750 --> 01:02:19,833
Tak guna!

569
01:02:32,000 --> 01:02:32,875
Si bodoh!

570
01:02:34,167 --> 01:02:35,583
Awak kembali, ya?

571
01:02:40,958 --> 01:02:41,917
Ini awak, bukan?

572
01:02:46,292 --> 01:02:47,125
Gla!

573
01:02:49,792 --> 01:02:50,625
Gla.

574
01:02:57,083 --> 01:03:00,042
Awak di sini? Awak dah pulang?
Kenapa saya tak nampak?

575
01:03:00,125 --> 01:03:02,250
Kenapa awak tak tunjukkan diri?

576
01:03:03,125 --> 01:03:03,958
Kenapa?

577
01:03:07,833 --> 01:03:10,792
Mungkin awak
belum boleh tunjukkan diri lagi.

578
01:03:12,667 --> 01:03:13,708
Berhubunglah.

579
01:03:14,208 --> 01:03:17,333
Buat bunyi atau apa-apa saja.

580
01:03:17,417 --> 01:03:19,542
Buat aksi poltergeist awak.

581
01:03:29,083 --> 01:03:29,917
KOMUNIKASI PERTAMA

582
01:03:42,583 --> 01:03:44,417
KOMUNIKASI 3:30 PAGI

583
01:03:59,208 --> 01:04:01,833
Hei, awak berkomunikasi
dengan saya, bukan?

584
01:04:04,292 --> 01:04:06,125
Kenapa tak boleh buat lagi?

585
01:04:08,667 --> 01:04:11,000
Saya dah terjun tapi awak tarik saya!

586
01:04:19,833 --> 01:04:20,792
Sekejap.

587
01:04:22,875 --> 01:04:25,208
Awak selamatkan saya semasa saya jatuh?

588
01:04:29,375 --> 01:04:30,333
Biar saya teka.

589
01:04:30,417 --> 01:04:32,167
Kuasa awak bertambah

590
01:04:32,958 --> 01:04:35,208
apabila saya dalam bahaya, bukan?

591
01:04:36,417 --> 01:04:38,417
Jika saya bahayakan diri lagi,

592
01:04:38,500 --> 01:04:40,750
adakah ia akan tingkatkan tenaga awak?

593
01:05:15,208 --> 01:05:16,292
Saya pakar bedah.

594
01:05:19,250 --> 01:05:20,917
Selamatkan jari saya, okey?

595
01:05:22,792 --> 01:05:23,750
Dr. Wee?

596
01:05:25,167 --> 01:05:26,000
Tak guna.

597
01:05:26,833 --> 01:05:30,333
Sila tandatangan jadual.
Saya telefon tapi doktor tak jawab.

598
01:05:34,292 --> 01:05:35,208
Baiklah.

599
01:05:50,375 --> 01:05:51,208
Tak guna!

600
01:06:03,750 --> 01:06:05,292
Hipotesis saya betul?

601
01:06:05,375 --> 01:06:06,708
Betulkah andaian saya?

602
01:06:11,000 --> 01:06:11,875
HAI

603
01:06:13,208 --> 01:06:16,375
HAI

604
01:06:24,542 --> 01:06:26,667
Peserta hantu telah ditemui.

605
01:06:26,750 --> 01:06:28,167
Awak dah kembali.

606
01:06:28,875 --> 01:06:32,208
Seterusnya, kita perlu cari cara
untuk awak menjelma.

607
01:06:32,292 --> 01:06:34,750
Awak tahu apa hantu sekarang?

608
01:06:35,333 --> 01:06:36,542
TIDAK

609
01:06:37,333 --> 01:06:40,958
<i>Kepulangan Gla tak menjawab</i>
<i>semua persoalan kami,</i>

610
01:06:41,042 --> 01:06:43,000
<i>tapi kami tahu banyak perkara</i>.

611
01:06:43,083 --> 01:06:45,917
Pertama sekali, Gla tak nampak hantu lain.

612
01:06:46,000 --> 01:06:49,125
Di sana. Awak nampak apa-apa?

613
01:06:49,750 --> 01:06:50,583
TIDAK

614
01:06:50,667 --> 01:06:53,667
Kedua, dia cuma nampak
benda di sekeliling saya.

615
01:06:54,750 --> 01:06:57,500
Dia kata sebelum ini,
dia tak nampak apa-apa,

616
01:06:58,875 --> 01:07:00,250
sehingga saya terjun.

617
01:07:02,542 --> 01:07:05,417
Tiba-tiba, dia nampak saya,
lalu selamatkan saya.

618
01:07:06,333 --> 01:07:11,667
Seolah-olah sesuatu menghubungkan
saya dengan Gla, di alam kubur.

619
01:07:13,250 --> 01:07:15,500
Bermakna kuasa roh meningkat

620
01:07:16,000 --> 01:07:17,958
apabila dicetuskan oleh sesuatu.

621
01:07:21,333 --> 01:07:24,708
Dalam kes kami,
Gla risau ketika saya dalam bahaya.

622
01:07:26,500 --> 01:07:29,042
Katakan hantu ialah fenomena semula jadi.

623
01:07:29,125 --> 01:07:30,750
Kalau hantu macam angin…

624
01:07:30,833 --> 01:07:33,583
Angin tak boleh dilihat, bukan?

625
01:07:33,667 --> 01:07:37,042
Tapi tambah tekanan udara kepada angin,

626
01:07:37,792 --> 01:07:40,958
kelajuan dan saiz
ribut yang terbentuk akan meningkat.

627
01:07:41,042 --> 01:07:42,417
Kemudian,

628
01:07:43,333 --> 01:07:45,458
apabila ia bercampur dengan wap air,

629
01:07:46,500 --> 01:07:49,917
ia menghasilkan caj elektrik.
Akhirnya, kita akan nampak…

630
01:07:54,292 --> 01:07:56,625
Bentuk ribut sebenar.

631
01:07:56,708 --> 01:08:00,750
Saya percaya jika saya boleh
tingkatkan kuasa seperti ini,

632
01:08:01,542 --> 01:08:04,000
awak boleh muncul.

633
01:08:05,500 --> 01:08:06,792
PELIK

634
01:08:08,750 --> 01:08:12,208
"Pelik?" Kenapa fikiran saya pelik?

635
01:08:13,792 --> 01:08:15,958
PANTAI

636
01:08:17,042 --> 01:08:17,875
"Pantai?"

637
01:08:20,750 --> 01:08:24,917
Tiada gambar pantai di sini.
Di mana awak nampak pantai?

638
01:08:25,958 --> 01:08:27,792
TIADA

639
01:08:30,417 --> 01:08:31,292
Dah tiada?

640
01:08:37,917 --> 01:08:41,167
Awak maksudkan pantai mana?

641
01:08:53,375 --> 01:08:54,208
Mak Cik Koy?

642
01:08:54,708 --> 01:08:55,625
Gambar ini…

643
01:08:56,625 --> 01:09:00,583
- Di mana ia diambil?
- Di Ranong.

644
01:09:01,792 --> 01:09:03,042
Kampung Gla.

645
01:09:04,208 --> 01:09:07,458
Apabila ayahnya meninggal,
mak cik kembali ke Bangkok.

646
01:09:15,750 --> 01:09:17,875
Awak kata nak cakap

647
01:09:19,083 --> 01:09:19,917
tentang Gla.

648
01:09:22,917 --> 01:09:24,042
Apa awak nak kata?

649
01:09:30,292 --> 01:09:31,125
Saya…

650
01:09:36,583 --> 01:09:37,958
nampak Gla dalam mimpi.

651
01:09:43,083 --> 01:09:45,542
Dia suruh saya beritahu mak cik sesuatu.

652
01:09:47,000 --> 01:09:47,958
Dia kata…

653
01:09:50,583 --> 01:09:51,792
dia masih ada.

654
01:09:56,208 --> 01:09:57,667
Belum dilahirkan semula.

655
01:09:59,792 --> 01:10:01,167
Apa mak cik perlu buat?

656
01:10:02,667 --> 01:10:03,917
Dia beritahu awak?

657
01:10:08,292 --> 01:10:10,750
Saya rasa bunuh diri satu dosa besar.

658
01:10:12,583 --> 01:10:16,208
Saya rasa dia akan terus jadi hantu.

659
01:10:30,333 --> 01:10:31,958
Meremang bulu roma mak cik.

660
01:10:33,000 --> 01:10:34,458
Wee, awak rasa tak?

661
01:10:35,875 --> 01:10:38,417
- Ya.
- Mungkin Gla ada di sini.

662
01:10:42,375 --> 01:10:43,208
Mak.

663
01:10:47,708 --> 01:10:48,833
Maaf, Wee.

664
01:10:49,417 --> 01:10:52,250
Kata-kata awak buat mak saya sedih.

665
01:10:53,667 --> 01:10:57,417
Lagipun, awak doktor.
Awak tak patut percaya perkara begini.

666
01:11:00,333 --> 01:11:01,833
Saya cuma risaukan Gla.

667
01:11:04,875 --> 01:11:05,958
Awak tak rasa…

668
01:11:07,875 --> 01:11:09,667
kata-kata awak boleh lukakan Gla?

669
01:11:11,333 --> 01:11:13,292
Dia mungkin ada di sini sekarang.

670
01:11:13,375 --> 01:11:14,708
Mengarutlah.

671
01:11:17,625 --> 01:11:19,542
Awak tambah kesedihan mak saya.

672
01:11:19,625 --> 01:11:20,708
Awak perlu pergi.

673
01:11:21,333 --> 01:11:22,167
Tolong pergi.

674
01:11:23,083 --> 01:11:25,042
- Gift.
- Sudahlah, mak.

675
01:11:40,042 --> 01:11:41,000
<i>"Kha Kai."</i>

676
01:11:52,917 --> 01:11:54,208
Saya baru teringat.

677
01:11:55,792 --> 01:11:58,917
- Dalam mimpi, Gla sebut, <i>"Kha Kai."</i>
- "Kaki ayam?"

678
01:11:59,625 --> 01:12:02,792
Ya, saya tak faham,
tapi dia betul-betul sebut itu.

679
01:12:08,417 --> 01:12:09,250
Wee.

680
01:12:11,542 --> 01:12:12,958
Makan malam dengan kami.

681
01:12:18,875 --> 01:12:21,375
Gla suka kari kaki ayam mak cik.

682
01:12:24,417 --> 01:12:25,250
Oh, begitu.

683
01:12:27,042 --> 01:12:28,125
Maksud dia, kari.

684
01:12:29,458 --> 01:12:33,625
Dia mesti mahu mak cik
sembahkan dia kari ini. Dia beritahu awak.

685
01:12:38,167 --> 01:12:39,000
Wah.

686
01:12:41,208 --> 01:12:43,667
Hebat masakan mak cik.

687
01:12:44,250 --> 01:12:46,333
Mak cik boleh buka restoran.

688
01:12:53,125 --> 01:12:54,833
Dulu Gla pun cakap begitu.

689
01:12:57,083 --> 01:12:58,333
Gla puji mak cik.

690
01:12:58,417 --> 01:13:00,167
Dia kata kari mak cik sedap,

691
01:13:00,792 --> 01:13:02,250
layak buka restoran.

692
01:13:04,333 --> 01:13:05,542
Mak cik tak percaya.

693
01:13:05,625 --> 01:13:08,958
Dia cabar mak cik.
Dia nak suruh awak datang rasa.

694
01:13:20,125 --> 01:13:22,042
Dia kata awak mesti setuju.

695
01:13:27,000 --> 01:13:28,917
Gla kata mak cik tak yakin,

696
01:13:32,375 --> 01:13:34,750
rasa tak cekap dalam segalanya.

697
01:13:40,250 --> 01:13:41,208
Dia kata, "Tapi

698
01:13:42,625 --> 01:13:43,625
jika itu benar,

699
01:13:44,583 --> 01:13:47,375
bagaimana mak besarkan
anak-anak sendirian?"

700
01:13:50,750 --> 01:13:53,083
Dia kata, "Mak besarkan doktor, bukan?"

701
01:13:55,375 --> 01:13:58,208
"Berbanding dengan itu,
kari ayam sangat mudah."

702
01:13:59,208 --> 01:14:01,875
"Kenapa mak tak percaya mak pandai masak?"

703
01:14:09,750 --> 01:14:11,000
Terima kasih, Wee.

704
01:14:13,625 --> 01:14:17,250
Sekarang mak cik faham
perkara yang Gla nak sampaikan.

705
01:14:40,917 --> 01:14:42,917
Kari itu buat mak awak tenang.

706
01:14:43,708 --> 01:14:46,083
Awak sengaja gagalkan eksperimen saya?

707
01:14:48,167 --> 01:14:49,375
TAKKAN ADA LAGI

708
01:14:52,708 --> 01:14:54,208
Awak tahu rancangannya.

709
01:14:54,292 --> 01:14:58,125
Saya cuba buat awak risau
sebanyak mungkin. Ia berkesan, bukan?

710
01:15:00,583 --> 01:15:01,875
TERLALU PEDIH

711
01:15:08,500 --> 01:15:12,667
Saya faham
jika awak tak suka saya buat begini.

712
01:15:14,625 --> 01:15:16,583
Tapi ia untuk eksperimen.

713
01:15:18,250 --> 01:15:19,625
PANTAI LAGI

714
01:15:22,375 --> 01:15:23,333
Sekarang?

715
01:15:27,375 --> 01:15:29,625
LEBIH JELAS

716
01:15:30,708 --> 01:15:34,250
Pantai di Ranong itu
kampung halaman awak, bukan?

717
01:15:36,417 --> 01:15:37,542
SAYA PERGI DULU

718
01:15:37,625 --> 01:15:38,500
Hei, Gla!

719
01:15:39,292 --> 01:15:41,000
Gla! Hei!

720
01:15:42,583 --> 01:15:43,458
Tak guna, Gla!

721
01:15:46,833 --> 01:15:49,667
Gla dah hilang selama tiga hari.

722
01:15:51,542 --> 01:15:52,875
Adakah ini normal?

723
01:15:54,292 --> 01:15:56,875
Adakah setiap roh ada fasa ini?

724
01:15:58,667 --> 01:16:02,167
Atau mungkin dia pergi
sebab dia dah legakan hati mak dia.

725
01:16:02,250 --> 01:16:04,167
DUNIA KEHIDUPAN

726
01:16:04,250 --> 01:16:07,750
GLA

727
01:16:07,833 --> 01:16:10,083
Atau pantai itu sebenarnya dunia lain

728
01:16:10,167 --> 01:16:13,125
yang orang mati perlu seberangi,
bak kata orang,

729
01:16:13,875 --> 01:16:15,667
"si mati mencari ketenangan."

730
01:16:15,750 --> 01:16:22,750
DUNIA KEHIDUPAN, GLA, PANTAI

731
01:16:41,208 --> 01:16:42,458
Kembalilah.

732
01:16:46,917 --> 01:16:47,750
Tiga.

733
01:16:51,542 --> 01:16:52,417
Dua.

734
01:16:56,083 --> 01:16:57,000
Satu!

735
01:17:13,167 --> 01:17:15,625
Wee. Jika awak ada masalah,

736
01:17:15,708 --> 01:17:17,500
atau tertekan, beritahu saya.

737
01:17:19,167 --> 01:17:21,792
Di hospital
ada profesional yang boleh bantu…

738
01:17:21,875 --> 01:17:22,958
Maksud awak?

739
01:17:25,667 --> 01:17:29,000
Jururawat kata awak dah cuba kerat
sebelum ini. Betulkah?

740
01:17:32,625 --> 01:17:34,042
Siapa kerat jari sendiri?

741
01:17:38,000 --> 01:17:40,542
- Betulkah?
- Saya boleh uruskan sendiri.

742
01:17:40,625 --> 01:17:41,667
Saya tak perlu bantuan.

743
01:17:52,542 --> 01:17:53,375
Tak guna.

744
01:17:57,042 --> 01:17:57,875
Hai, Mai.

745
01:18:02,083 --> 01:18:03,375
Kenapa awak di sini?

746
01:18:04,917 --> 01:18:06,000
Nak jumpa awak

747
01:18:07,083 --> 01:18:08,125
untuk tanya ini.

748
01:18:08,792 --> 01:18:11,083
Pada hari saya pulangkan barang Gla,

749
01:18:11,583 --> 01:18:13,167
komputer riba dia hilang.

750
01:18:13,250 --> 01:18:14,875
Yang ada penutup merah.

751
01:18:15,583 --> 01:18:19,083
Mak dia kata tak ada dengannya
dan polis tak mengambilnya.

752
01:18:19,875 --> 01:18:21,125
Awak nampak tak?

753
01:18:24,583 --> 01:18:25,458
Tak.

754
01:18:27,875 --> 01:18:30,667
Saya akan cari dan beritahu awak.

755
01:18:33,958 --> 01:18:35,625
Okey. Saya faham.

756
01:18:37,042 --> 01:18:37,917
Pergi dulu.

757
01:18:46,917 --> 01:18:47,750
Mai.

758
01:18:50,708 --> 01:18:52,750
Itu pilihannya.

759
01:18:53,833 --> 01:18:56,458
Awak akan lebih terluka
jika beria cari jawapannya.

760
01:19:00,667 --> 01:19:02,042
Jadi awak boleh terima?

761
01:19:03,083 --> 01:19:04,750
Sanggup berpeluk tubuh?

762
01:19:21,417 --> 01:19:22,292
Tak guna.

763
01:19:44,292 --> 01:19:46,583
- Macam mana awak naik?
- Biar saya jelaskan.

764
01:19:46,667 --> 01:19:49,000
Tentang sembunyikan komputer riba Gla?

765
01:19:49,083 --> 01:19:51,083
- Jelaskan kepada polis.
- Jangan!

766
01:19:51,750 --> 01:19:52,667
Mai, tunggu.

767
01:19:53,542 --> 01:19:55,083
Dengarlah dulu.

768
01:19:55,167 --> 01:19:58,458
Saya jumpa dua hari lalu
di dalam kereta saya.

769
01:20:00,208 --> 01:20:03,042
Saya tipu kononnya tak jumpa

770
01:20:03,542 --> 01:20:07,958
sebab awak buat seperti komputer riba itu
bahan bukti. Itu menakutkan saya.

771
01:20:09,042 --> 01:20:11,208
Saya sumpah saya tak tahu apa-apa.

772
01:20:11,292 --> 01:20:13,125
Saya pun nak tahu cerita Gla.

773
01:20:15,708 --> 01:20:17,750
Tapi komputernya ada kata kunci.

774
01:20:19,417 --> 01:20:20,667
Saya tak boleh masuk.

775
01:20:31,750 --> 01:20:33,750
Hei. Dah sejam kita cuba.

776
01:20:34,708 --> 01:20:36,000
Masih gagal.

777
01:20:36,750 --> 01:20:39,292
Lebih mudah kalau upah pakar.

778
01:20:40,375 --> 01:20:43,875
Saya ada kawan lulusan IT.

779
01:20:44,750 --> 01:20:45,958
Patutkah saya tanya?

780
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Ya.

781
01:20:49,750 --> 01:20:52,792
Baiklah. Saya akan bawanya
kepada kawan saya.

782
01:21:00,958 --> 01:21:02,375
Awak fikir saya bodoh?

783
01:21:05,583 --> 01:21:06,667
Awak tipu.

784
01:21:08,042 --> 01:21:09,042
Orang macam Gla

785
01:21:10,208 --> 01:21:12,375
takkan tiba-tiba bunuh diri.

786
01:21:14,125 --> 01:21:15,417
Saya kekasih dia.

787
01:21:16,375 --> 01:21:17,750
Saya kenal dia.

788
01:21:20,708 --> 01:21:22,708
Saya lebih lama jadi kawan dia.

789
01:21:48,625 --> 01:21:49,792
Jadi apa sekarang?

790
01:21:52,292 --> 01:21:54,208
Saya patut terima saja?

791
01:21:55,042 --> 01:21:57,625
Bahawa selama ini saya tak kenal Gla?

792
01:22:00,250 --> 01:22:01,667
Saya patut tahu

793
01:22:02,542 --> 01:22:04,167
perkara yang Gla fikirkan.

794
01:22:04,250 --> 01:22:07,792
Malam sebelum dia bunuh diri,
saya bersama dia.

795
01:22:07,875 --> 01:22:12,500
Saya bersama dia di bilik ini.
Saya patut tahu perkara di fikirannya.

796
01:22:17,542 --> 01:22:20,833
Kenapa dia tak beritahu saya
jika sesuatu tak kena?

797
01:22:20,917 --> 01:22:21,792
Atau mungkin

798
01:22:23,083 --> 01:22:24,625
dia cuba beritahu saya,

799
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
tapi saya tak dengar.

800
01:22:27,750 --> 01:22:29,417
Saya tak beri perhatian?

801
01:22:30,458 --> 01:22:33,583
Apa masalahnya?
Saya teman wanita yang teruk?

802
01:22:34,958 --> 01:22:39,250
Sangat teruk sehingga tak tahu
apa tak kena dengan teman lelaki saya?

803
01:22:40,583 --> 01:22:41,917
Apa yang tak kena?

804
01:22:43,083 --> 01:22:44,000
Bertenang.

805
01:22:45,917 --> 01:22:46,750
Tengoklah.

806
01:22:47,458 --> 01:22:49,792
Kata laluan kekasih sendiri pun

807
01:22:51,250 --> 01:22:54,792
saya tak tahu!

808
01:22:54,875 --> 01:22:55,917
Mai.

809
01:23:08,500 --> 01:23:09,333
Tak mengapa.

810
01:23:20,750 --> 01:23:21,708
SELAMAT DATANG

811
01:23:41,042 --> 01:23:42,875
Saya bawa kepada kawan saya.

812
01:23:42,958 --> 01:23:44,375
Mungkin dapat akses malam ini.

813
01:23:54,250 --> 01:23:55,417
Kenapa dengan awak?

814
01:23:56,625 --> 01:24:00,000
Bukankah kita dah setuju
tiada orang patut tahu tentang kajian itu?

815
01:24:00,500 --> 01:24:03,333
Jika Mai tahu,
mesti dia akan beritahu seseorang.

816
01:24:03,833 --> 01:24:06,000
Apa yang berlaku? Awak tak kisah?

817
01:24:17,250 --> 01:24:20,083
BERITAHU DIA PERKARA SEBENAR

818
01:24:21,583 --> 01:24:23,000
Lama awak menghilang.

819
01:24:23,833 --> 01:24:26,417
Kini kembali
untuk beritahu dia perkara sebenar?

820
01:24:26,500 --> 01:24:27,958
Saya seru awak, ingat?

821
01:24:29,708 --> 01:24:31,250
Kenapa tak datang?

822
01:24:33,875 --> 01:24:36,375
Awak masih peduli akan kajian kita?

823
01:24:37,542 --> 01:24:38,375
Betulkah?

824
01:24:41,917 --> 01:24:44,042
BERITAHU DIA PERKARA SEBENAR

825
01:24:47,250 --> 01:24:48,292
Lupakan dia!

826
01:24:49,875 --> 01:24:52,542
Biar dia rasa bersalah!
Dia takkan mati pun!

827
01:24:58,875 --> 01:25:02,333
BERITAHU DIA PERKARA SEBENAR

828
01:25:09,542 --> 01:25:10,833
BERITAHU DIA PERKARA SEBENAR

829
01:25:14,417 --> 01:25:15,250
Alamak!

830
01:25:31,708 --> 01:25:32,542
Tak guna!

831
01:25:37,250 --> 01:25:39,833
Helo? Boleh dengar saya?

832
01:25:39,917 --> 01:25:43,750
Lif tersekat di tingkat 13. Tolong saya.

833
01:25:43,833 --> 01:25:45,875
Helo? Ada sesiapa dengar?

834
01:25:51,583 --> 01:25:52,542
Tak guna.

835
01:26:51,542 --> 01:26:55,500
BERITAHU DIA PERKARA SEBENAR

836
01:27:13,833 --> 01:27:15,083
Panas.

837
01:27:16,875 --> 01:27:19,417
Awak akan beritahu
perkara sebenar tentang Gla?

838
01:27:20,208 --> 01:27:22,708
- Awak dapat maklumat?
- Ya.

839
01:27:25,375 --> 01:27:27,458
Saya minta awak jumpa saya di sini

840
01:27:28,917 --> 01:27:30,833
supaya awak boleh lihat sendiri.

841
01:27:32,208 --> 01:27:33,708
Awak akan faham semuanya.

842
01:27:35,542 --> 01:27:37,625
Saya perlu sediakan sesuatu.

843
01:27:38,542 --> 01:27:39,625
Saya akan kembali.

844
01:27:57,000 --> 01:27:59,083
<i>Di kondominium Mai semalam,</i>

845
01:27:59,167 --> 01:28:02,708
<i>saya dapat tahu cara lain</i>
<i>untuk tingkatkan kuasa roh.</i>

846
01:28:03,333 --> 01:28:10,000
TENAGA = KEBIMBANGAN

847
01:28:13,333 --> 01:28:16,792
TENAGA = KEBIMBANGAN / BALAS DENDAM

848
01:29:17,333 --> 01:29:21,000
TUNGGU!

849
01:29:23,458 --> 01:29:27,333
Wah! Saya sangka awak takkan kembali.

850
01:29:29,167 --> 01:29:30,583
Bagaimana dengan pantai?

851
01:29:31,375 --> 01:29:32,208
Apa?

852
01:29:38,625 --> 01:29:40,417
Log eksperimen nombor 103.

853
01:29:40,500 --> 01:29:43,500
Saya akan reka semula eksperimen ini.

854
01:29:43,583 --> 01:29:46,125
Kali ini, saya pasti ia akan berjaya.

855
01:29:50,583 --> 01:29:51,833
Begitu hampir.

856
01:29:52,583 --> 01:29:55,292
Saya semakin hampir buat hantu menjelma.

857
01:30:13,625 --> 01:30:14,458
Hei!

858
01:30:20,875 --> 01:30:22,167
Awak sendiri cakap.

859
01:30:23,333 --> 01:30:26,292
Awak nak Mai tahu
tentang eksperimen itu. Lihat!

860
01:30:28,500 --> 01:30:30,208
Dia pun turut serta.

861
01:30:31,708 --> 01:30:32,667
Bagus, bukan?

862
01:30:36,375 --> 01:30:37,792
Itu yang awak mahu?

863
01:30:47,042 --> 01:30:48,125
Hei!

864
01:30:54,042 --> 01:30:55,958
Sebenarnya awak tahu, bukan?

865
01:30:59,250 --> 01:31:00,750
Saya pun suka Mai.

866
01:31:02,000 --> 01:31:02,833
Oh, ya.

867
01:31:04,083 --> 01:31:06,125
Saya lupa awak dah mati.

868
01:31:06,208 --> 01:31:07,542
Tak guna. Maaf, kawan.

869
01:31:10,542 --> 01:31:13,375
Boleh saya jadikan Mai kekasih saya?

870
01:31:39,125 --> 01:31:40,083
Awak di mana?

871
01:31:40,167 --> 01:31:41,125
Beritahu saya.

872
01:31:42,042 --> 01:31:42,917
Awak di mana?

873
01:31:43,000 --> 01:31:45,083
Begitu hampir. Sangat hampir.

874
01:31:59,250 --> 01:32:02,667
HANTU = ?

875
01:32:32,958 --> 01:32:33,792
Hei!

876
01:32:35,417 --> 01:32:36,333
Gla!

877
01:32:37,417 --> 01:32:39,500
Awak boleh tunjukkan diri sekarang!

878
01:32:41,542 --> 01:32:42,500
Awak dengar tak?

879
01:32:43,500 --> 01:32:45,708
Kita dah berjaya!

880
01:34:52,083 --> 01:34:55,167
Kita berada di landasan yang betul!

881
01:35:28,542 --> 01:35:29,375
Tak guna.

882
01:35:41,667 --> 01:35:43,208
Log eksperimen

883
01:35:44,625 --> 01:35:46,292
nombor 104.

884
01:35:47,208 --> 01:35:48,708
Keputusan menunjukkan…

885
01:35:51,708 --> 01:35:53,333
penggunaan teman wanitanya

886
01:35:54,792 --> 01:35:57,417
untuk mencetuskan emosi negatif…

887
01:36:00,292 --> 01:36:03,167
membuatkan roh Dr. Arjong…

888
01:36:07,417 --> 01:36:10,333
menjelma dalam bentuk sebenar
untuk kali pertama.

889
01:36:10,833 --> 01:36:13,833
Ini kali pertama kita melihat "Aurora".

890
01:36:26,000 --> 01:36:28,417
Tak guna, Gla! Jangan kuat sangat!

891
01:36:31,917 --> 01:36:33,958
Sekarang saya tahu tindakan seterusnya.

892
01:36:34,042 --> 01:36:37,500
Jika awak nak dedahkan kebenaran
atau uruskan seseorang,

893
01:36:37,583 --> 01:36:41,292
saya akan aturkannya.
Mungkin lain kali, saya jemput adik…

894
01:36:58,750 --> 01:36:59,667
Hei!

895
01:38:06,292 --> 01:38:07,125
Hei.

896
01:38:09,667 --> 01:38:11,875
Awak boleh masuk semula
ke dalam tubuh awak?

897
01:38:13,583 --> 01:38:17,375
Aduhai, ini lebih
daripada yang kita jangkakan.

898
01:38:18,208 --> 01:38:21,417
Jika saya boleh kekalkan bentuk awak ini…

899
01:38:24,917 --> 01:38:27,000
maka, eksperimen kita berjaya!

900
01:38:29,667 --> 01:38:30,958
Saya mesti rakam ini.

901
01:38:32,250 --> 01:38:33,417
Biar saya rakam.

902
01:38:51,000 --> 01:38:52,958
Bukankah awak yang kata…

903
01:38:55,958 --> 01:38:57,958
"Jika kita mahu kebenaran,

904
01:39:00,708 --> 01:39:02,792
kita perlu melampaui batas?"

905
01:39:09,417 --> 01:39:11,375
Ketika awak tembak diri sendiri…

906
01:39:13,500 --> 01:39:16,333
awak tak fikir tentang Gift atau mak awak,

907
01:39:16,833 --> 01:39:18,000
bahkan Mai!

908
01:39:20,958 --> 01:39:24,542
Awak betul-betul nak pergi
ke pantai kesayangan awak?

909
01:39:25,750 --> 01:39:26,792
Tak boleh.

910
01:39:28,583 --> 01:39:30,292
Kita sudah sampai sejauh ini.

911
01:39:31,042 --> 01:39:32,625
Saya perlu selesaikannya.

912
01:39:34,042 --> 01:39:37,333
Tak kira tindakan yang saya perlu buat,
saya akan buat!

913
01:40:01,000 --> 01:40:02,083
Alamak!

914
01:41:25,083 --> 01:41:27,083
Bagaimana boleh jadi begini?

915
01:41:33,250 --> 01:41:34,083
Gla.

916
01:41:40,500 --> 01:41:41,958
Saya jadi jahat.

917
01:41:44,458 --> 01:41:46,917
Saya jadikan awak begitu juga.

918
01:41:53,083 --> 01:41:54,250
Wee.

919
01:41:55,500 --> 01:41:56,458
Terima kasih.

920
01:41:57,750 --> 01:41:58,917
Awak pegang janji.

921
01:42:00,417 --> 01:42:01,625
Awak perlu berhenti.

922
01:42:03,583 --> 01:42:04,625
Tidak, Gla.

923
01:42:06,708 --> 01:42:07,917
Jika tidak,

924
01:42:09,708 --> 01:42:12,500
sejauh mana awak akan buat
demi eksperimen itu?

925
01:42:20,667 --> 01:42:22,667
Tapi kita sudah sampai sejauh ini.

926
01:42:24,875 --> 01:42:26,208
Kita hampir berjaya.

927
01:42:26,917 --> 01:42:32,042
Apa yang awak perlu korbankan
untuk sampai ke tahap ini?

928
01:42:36,667 --> 01:42:39,167
Saya dah sakiti orang di sekeliling saya.

929
01:42:42,833 --> 01:42:44,417
Hentikan saja.

930
01:42:52,125 --> 01:42:54,833
Awak nak saya biarkan
kematian awak sia-sia?

931
01:43:08,333 --> 01:43:09,167
Wee…

932
01:43:11,583 --> 01:43:13,500
awak dah berusaha demi saya…

933
01:43:15,167 --> 01:43:16,083
demi mak awak

934
01:43:17,958 --> 01:43:19,375
dan eksperimen ini.

935
01:43:22,083 --> 01:43:23,792
Tak perlu rasa bersalah lagi.

936
01:43:33,958 --> 01:43:34,833
Tak guna.

937
01:43:49,167 --> 01:43:50,292
Saya pergi dulu.

938
01:43:53,042 --> 01:43:54,875
Saya perlu teruskan perjalanan.

939
01:44:00,000 --> 01:44:01,000
Tak guna, Gla!

940
01:45:11,458 --> 01:45:12,333
Gla!

941
01:45:27,000 --> 01:45:29,292
Encik, segala yang berlaku

942
01:45:29,375 --> 01:45:32,167
disebabkan trauma emosinya yang teruk

943
01:45:32,250 --> 01:45:33,917
selepas kehilangan ibu

944
01:45:34,917 --> 01:45:36,500
dan kawannya bunuh diri.

945
01:45:38,708 --> 01:45:41,625
Saya tahu awak nak lindungi
doktor pemastautin awak.

946
01:45:43,000 --> 01:45:44,667
Tapi Majlis perlu siasat.

947
01:45:46,000 --> 01:45:47,667
Lesennya mungkin dibatalkan.

948
01:46:32,875 --> 01:46:36,083
<i>Pada tahun pertama, saya pernah tanya Gla</i>

949
01:46:37,083 --> 01:46:39,583
<i>sebab dia begitu tertarik akan sains.</i>

950
01:46:41,958 --> 01:46:43,042
<i>Dia beritahu saya</i>

951
01:46:43,625 --> 01:46:45,208
<i>setiap hari kita</i>

952
01:46:45,708 --> 01:46:47,667
<i>ibarat eksperimen sains.</i>

953
01:46:50,667 --> 01:46:52,042
<i>Kita tetapkan hipotesis</i>

954
01:46:52,542 --> 01:46:54,333
<i>dan jangkaan kita.</i>

955
01:46:56,667 --> 01:46:58,667
<i>Kita cuba kawal pemboleh ubah.</i>

956
01:47:02,042 --> 01:47:04,750
<i>Ada yang boleh dikawal.</i>
<i>Ada yang sebaliknya.</i>

957
01:47:08,833 --> 01:47:11,083
<i>Kadangkala perkara yang dibuat,</i>

958
01:47:11,875 --> 01:47:13,292
<i>hampir musnah.</i>

959
01:47:19,167 --> 01:47:20,750
EKSPERIMEN ALAM SESUDAH MATI

960
01:47:20,833 --> 01:47:22,083
<i>Apa-apa jua keputusannya…</i>

961
01:47:22,167 --> 01:47:23,167
KAJIAN AWAK

962
01:47:23,250 --> 01:47:28,333
TAK MENEPATI KELAYAKAN
UNTUK DITERBITKAN…

963
01:47:28,417 --> 01:47:30,125
<i>…kita masih belajar daripadanya,</i>

964
01:47:31,917 --> 01:47:33,125
<i>lebih kurang.</i>

965
01:47:33,208 --> 01:47:35,958
PENCARIAN AURORA

966
01:47:38,917 --> 01:47:42,333
PADAM

967
01:47:42,417 --> 01:47:45,667
PENCARIAN AURORA

968
01:48:03,917 --> 01:48:05,625
Dah boleh akses komputer ini.

969
01:48:15,250 --> 01:48:16,417
Mai, sebenarnya…

970
01:48:22,833 --> 01:48:24,250
- Malam itu…
- Wee.

971
01:48:28,292 --> 01:48:29,875
Saya bercakap dengan Namo.

972
01:48:31,083 --> 01:48:35,250
Saya tahu.
Ketika itu, emosi awak tak stabil.

973
01:48:39,542 --> 01:48:40,542
Mungkin juga…

974
01:48:43,292 --> 01:48:45,542
saya terlalu beremosi.

975
01:48:49,000 --> 01:48:49,875
Awak tahu tak?

976
01:48:50,833 --> 01:48:53,667
Pada malam saya tertidur di pejabat awak,

977
01:48:55,583 --> 01:48:56,417
saya rasa…

978
01:48:58,958 --> 01:49:00,375
Gla datang jumpa saya.

979
01:49:05,542 --> 01:49:06,708
Dalam mimpi saya,

980
01:49:07,417 --> 01:49:09,042
kami berada di tepi pantai.

981
01:49:12,250 --> 01:49:14,583
<i>Tapi saya tak tahu lokasi sebenarnya.</i>

982
01:49:49,750 --> 01:49:52,750
<i>Dalam mimpi saya,</i>
<i>saya tak cakap apa-apa kepadanya.</i>

983
01:49:56,208 --> 01:49:57,958
<i>Melihat dia gembira</i>

984
01:50:00,958 --> 01:50:02,875
<i>sudah cukup menggembirakan saya.</i>

985
01:50:18,875 --> 01:50:19,833
Hei, Wee.

986
01:50:21,292 --> 01:50:22,333
Dalam mimpi saya,

987
01:50:24,625 --> 01:50:26,833
Gla pegang satu majalah.

988
01:50:28,333 --> 01:50:30,708
Ada gambar kamu berdua pada muka depan.

989
01:50:58,375 --> 01:50:59,208
Wee.

990
01:51:03,792 --> 01:51:05,167
Saya cemburu akan awak.

991
01:51:07,750 --> 01:51:09,083
Awak masih berpeluang.

992
01:51:16,500 --> 01:51:18,375
Jalani hidup awak demi kita.

993
01:51:25,708 --> 01:51:26,917
<i>Saya rasa dia betul.</i>

994
01:51:30,208 --> 01:51:32,250
<i>Kita hanya perlu ambil iktibar.</i>

995
01:51:32,333 --> 01:51:34,042
PADAM

996
01:51:36,625 --> 01:51:41,250
<i>Selagi kita hidup,</i> <i>kita mesti teruskan</i>
<i>eksperimen kita sehingga ke akhirnya.</i>

997
01:57:00,500 --> 01:57:05,500
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam

