1
00:00:23,042 --> 00:00:26,958
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:40,958 --> 00:00:42,875
<i>Acreditas na vida após a morte?</i>

3
00:00:44,292 --> 00:00:46,333
<i>Achas que os fantasmas existem?</i>

4
00:00:49,208 --> 00:00:54,417
<i>Já provaste que as tuas crenças</i>
<i>não são um disparate</i>

5
00:00:54,750 --> 00:00:56,208
<i>ou apenas superstições?</i>

6
00:01:10,625 --> 00:01:13,833
<i>Quero apresentar-vos a todos</i>
<i>duas pessoas importantes</i>

7
00:01:13,917 --> 00:01:16,458
<i>que mudarão as vossas crenças para sempre.</i>

8
00:02:18,375 --> 00:02:19,208
Raios!

9
00:02:27,083 --> 00:02:28,375
Catano!

10
00:02:40,083 --> 00:02:43,583
Para quem não tinha medo de fantasmas,
gritaste muito alto.

11
00:02:44,292 --> 00:02:47,958
Não disse que não tinha medo.
Disse que não acredito neles.

12
00:02:49,500 --> 00:02:52,917
Não devias estar a dormir
antes do teu turno desta noite?

13
00:02:54,042 --> 00:02:56,500
- Sim.
- Dr. Gla e Dr. Wee.

14
00:02:56,625 --> 00:02:59,708
- Já souberam do caso das Urgências?
- Não.

15
00:02:59,792 --> 00:03:02,417
Um homem com queimaduras de terceiro grau.

16
00:03:02,917 --> 00:03:06,708
Ateou fogo à casa
por se sentir enganado pela esposa.

17
00:03:09,875 --> 00:03:14,750
Ele estava todo queimado quando chegou
e a sala tresandava a carne queimada.

18
00:03:15,458 --> 00:03:16,292
Isso mesmo,

19
00:03:17,250 --> 00:03:20,417
caiu-lhe algo sobre a cabeça
e rachou-a ao meio.

20
00:03:21,042 --> 00:03:25,208
Ele chorou e contorceu-se
até morrer na cama.

21
00:03:27,833 --> 00:03:28,667
Caramba!

22
00:03:31,167 --> 00:03:33,750
Se tiveres novidades, avisa-me, Joon.

23
00:03:34,208 --> 00:03:35,042
Claro.

24
00:03:35,542 --> 00:03:37,958
Que novidades pode haver? Ele morreu.

25
00:03:38,458 --> 00:03:41,708
Não me referia a isso.
Falava de novidades…

26
00:03:43,542 --> 00:03:44,500
… do paranormal.

27
00:03:46,042 --> 00:03:47,958
És um cirurgião, não um xamã.

28
00:03:51,125 --> 00:03:52,917
Foi muito engraçado, Dr. Wee.

29
00:03:53,417 --> 00:03:54,250
Boa resposta.

30
00:04:02,583 --> 00:04:03,708
Tenho de ir.

31
00:04:04,500 --> 00:04:06,458
Vou fazer fisioterapia à senhora.

32
00:04:07,458 --> 00:04:11,042
<i>Dr. Ar-Jong ao quarto 237. Já.</i>

33
00:04:11,125 --> 00:04:14,125
- "Ar-Jong" outra vez.
<i>- Dr. Ar-Jong ao quarto 237.</i>

34
00:04:14,208 --> 00:04:15,250
É "Arj-Ong".

35
00:04:15,917 --> 00:04:17,792
E dizem sempre "Ar-Jong".

36
00:04:18,375 --> 00:04:19,208
Sacanas.

37
00:04:20,125 --> 00:04:21,792
Também o fazem nas reuniões.

38
00:04:22,417 --> 00:04:24,667
Aceita a tua alcunha de caloiro.

39
00:04:24,750 --> 00:04:27,000
Tenho-a desde a creche.

40
00:04:27,708 --> 00:04:28,542
Está bem.

41
00:04:29,417 --> 00:04:30,792
Estás pronto, Doutor…

42
00:04:32,042 --> 00:04:32,958
"Ar-Jong"?

43
00:04:36,958 --> 00:04:40,958
HOSPITAL RATANARAJ

44
00:04:48,792 --> 00:04:49,625
Olá.

45
00:04:50,333 --> 00:04:52,125
O fisioterapeuta veio cá hoje?

46
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Sentes-te melhor?

47
00:04:57,917 --> 00:04:59,917
- Estás cansada?
- Olá, Gla.

48
00:05:01,583 --> 00:05:02,417
Olá, Mai.

49
00:05:02,500 --> 00:05:03,458
Como estás?

50
00:05:06,917 --> 00:05:10,000
Há quanto tempo
a mãe do Wee está no hospital?

51
00:05:10,833 --> 00:05:12,083
Sete ou oito anos.

52
00:05:12,917 --> 00:05:15,750
Ele foi para Medicina
por causa da doença da mãe.

53
00:05:17,125 --> 00:05:19,292
Ele paga-lhe as contas do hospital.

54
00:05:19,958 --> 00:05:21,500
Esta é a casa dele agora.

55
00:05:22,625 --> 00:05:23,458
Então,

56
00:05:24,375 --> 00:05:25,708
precisas de um médico?

57
00:05:26,625 --> 00:05:27,583
Claro que sim.

58
00:05:28,625 --> 00:05:32,708
Sinto uma dor no coração,
o meu parceiro não tem tempo para mim.

59
00:05:42,292 --> 00:05:43,500
Queres ir comer?

60
00:05:48,958 --> 00:05:49,792
Anda.

61
00:05:57,708 --> 00:06:01,083
Mãe, queres que te leia algo
antes de dormires?

62
00:06:02,458 --> 00:06:03,958
Ou estás muito cansada?

63
00:06:07,958 --> 00:06:09,792
Queres dormir agora? Está bem.

64
00:07:00,167 --> 00:07:04,917
MORGUE

65
00:08:00,958 --> 00:08:02,333
- Ei.
- O que foi?

66
00:08:04,500 --> 00:08:06,917
Achas que há fantasmas aqui no escuro?

67
00:08:11,292 --> 00:08:12,417
Como podem existir?

68
00:08:13,292 --> 00:08:14,208
Pensa bem.

69
00:08:14,750 --> 00:08:18,583
As máquinas do CERN
conseguem detetar partículas do espaço,

70
00:08:18,667 --> 00:08:20,917
mas nunca detetaram fantasmas.

71
00:08:25,625 --> 00:08:27,292
Os fantasmas são partículas?

72
00:08:27,375 --> 00:08:32,083
As coisas que vemos são apenas fotões
que atingem os nossos olhos, certo?

73
00:08:32,708 --> 00:08:33,708
É ciência básica.

74
00:08:33,792 --> 00:08:35,333
Talvez não sejam fotões.

75
00:08:36,292 --> 00:08:40,542
Talvez sejam energia ou matéria
que os cientistas do CERN desconhecem.

76
00:08:42,542 --> 00:08:43,833
Como o ornitorrinco.

77
00:08:44,458 --> 00:08:50,750
<i>Antes da descoberta do ornitorrinco,</i>
<i>diziam que os mamíferos não punham ovos.</i>

78
00:08:50,833 --> 00:08:53,125
Tu acreditas em extraterrestres!

79
00:08:54,958 --> 00:08:55,792
E então?

80
00:08:56,542 --> 00:08:58,958
Há princípios que comprovam isso.

81
00:08:59,042 --> 00:09:02,875
<i>Há formas de vida em planetas com água,</i>
<i>elementos pesados, etc.</i>

82
00:09:02,958 --> 00:09:06,208
Que outra energia há
além das leis da física?

83
00:09:14,042 --> 00:09:15,625
A energia do amor.

84
00:09:20,042 --> 00:09:23,000
Idiota, vais mesmo ignorar a Joon?

85
00:09:23,083 --> 00:09:25,583
Não temos cá muitas enfermeiras bonitas.

86
00:09:26,792 --> 00:09:31,792
Quando estavas a dar ordens há pouco,
vi-a a olhar para ti, embevecida.

87
00:09:33,000 --> 00:09:34,708
Tenho de cuidar da minha mãe.

88
00:09:35,208 --> 00:09:37,208
Não tenho tempo para mais ninguém.

89
00:09:40,625 --> 00:09:43,292
Come comida a sério,
se tens assim tanta fome.

90
00:09:43,833 --> 00:09:48,125
Queres comida ou queres que te bata?
Ajuda-me a levar isto.

91
00:09:48,208 --> 00:09:50,458
Andas tão mau ultimamente.

92
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
Gla.

93
00:09:59,250 --> 00:10:00,750
Porra, Gla.

94
00:10:03,917 --> 00:10:06,417
Ena, estás mesmo dedicado a isso.

95
00:10:07,708 --> 00:10:12,167
Bem, guarda as partidas para as senhoras.
Não resultam comigo.

96
00:10:13,750 --> 00:10:14,583
Então?

97
00:11:22,667 --> 00:11:23,833
Fantasma!

98
00:11:23,917 --> 00:11:25,583
Raios! Wee!

99
00:11:30,625 --> 00:11:33,292
Viste o que eu vi? Wee, viste isso, certo?

100
00:11:33,375 --> 00:11:35,458
Era um fantasma a sério, raios!

101
00:11:38,208 --> 00:11:39,417
Um fantasma a sério!

102
00:11:43,042 --> 00:11:44,042
Meu Deus!

103
00:12:00,667 --> 00:12:01,750
<i>Raios!</i>

104
00:12:04,625 --> 00:12:05,833
<i>Wee, também viste?</i>

105
00:12:05,917 --> 00:12:08,958
<i>Um fantasma a sério, raios!</i>
<i>Um fantasma a sério!</i>

106
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
<i>Podíamos estar a alucinar.</i>

107
00:12:11,417 --> 00:12:12,917
Alucinações idênticas?

108
00:12:15,292 --> 00:12:16,417
Isso é impossível.

109
00:12:16,500 --> 00:12:17,417
Não percebo.

110
00:12:18,333 --> 00:12:20,167
Não há como explicar isto.

111
00:12:31,500 --> 00:12:32,875
Queres arranjar forma?

112
00:12:35,958 --> 00:12:40,167
EDIFÍCIO MÉDICO ADMINISTRATIVO,
HOSPITAL RATANARAJ

113
00:12:49,458 --> 00:12:51,250
O que fazemos neste edifício?

114
00:12:51,333 --> 00:12:53,458
É a residência dos funcionários.

115
00:13:02,958 --> 00:13:04,208
Aqui só há armazéns.

116
00:13:16,583 --> 00:13:18,042
É uma casa de pássaros.

117
00:13:19,375 --> 00:13:20,917
Ninguém limpa isto?

118
00:13:30,375 --> 00:13:33,958
Pedi ao Namo para usar esta sala
para a minha investigação.

119
00:13:39,875 --> 00:13:40,958
Gosto deste sítio.

120
00:13:41,750 --> 00:13:42,792
Não tem câmaras.

121
00:13:43,958 --> 00:13:44,917
É conveniente.

122
00:13:48,042 --> 00:13:51,417
Precisas de um local sem câmaras
para estudar os intestinos das crianças?

123
00:13:59,333 --> 00:14:01,458
PROJETO AURORA BOREAL

124
00:14:04,833 --> 00:14:06,583
O que me querias mostrar?

125
00:14:12,708 --> 00:14:14,167
Investigo fantasmas.

126
00:14:16,542 --> 00:14:19,167
Aposto que estes vídeos e fotos online

127
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
são falsos.

128
00:14:25,375 --> 00:14:26,208
E sei que,

129
00:14:27,250 --> 00:14:30,500
dantes, os vídeos de fantasmas
eram raros. Faz sentido.

130
00:14:31,083 --> 00:14:32,917
Mas agora, há câmaras por todo o lado.

131
00:14:33,458 --> 00:14:34,958
Até câmaras de segurança.

132
00:14:35,042 --> 00:14:38,250
Então, porque não captam
imagens nítidas de fantasmas?

133
00:14:38,333 --> 00:14:41,583
A conclusão é que as câmaras
não conseguem filmar fantasmas.

134
00:14:42,083 --> 00:14:44,000
O filme <i>Shutter</i> é uma treta.

135
00:14:49,208 --> 00:14:51,208
FANTASMAS = ?

136
00:14:51,292 --> 00:14:52,417
CEMITÉRIOS ABANDONADOS

137
00:14:52,500 --> 00:14:53,750
ARMAZÉNS ABANDONADOS

138
00:14:53,833 --> 00:14:55,375
O que é isto?

139
00:14:56,250 --> 00:14:57,542
Investigação de fantasmas?

140
00:14:58,792 --> 00:14:59,792
Estás louco?

141
00:15:02,250 --> 00:15:03,958
No 2.º ano, o meu pai morreu.

142
00:15:09,417 --> 00:15:10,958
<i>Uma noite, depois do velório,</i>

143
00:15:12,167 --> 00:15:13,208
<i>fui lá abaixo.</i>

144
00:15:57,958 --> 00:16:00,458
Só o vi por uma fração de segundo,

145
00:16:01,375 --> 00:16:02,292
mas estou certo

146
00:16:04,042 --> 00:16:05,000
de que era ele.

147
00:16:06,208 --> 00:16:09,667
Desde que vi o fantasma do pai
há mais de 20 anos,

148
00:16:10,292 --> 00:16:12,333
sempre me intriguei com fantasmas.

149
00:16:12,875 --> 00:16:14,125
Agora é a minha vida.

150
00:16:15,125 --> 00:16:16,167
Ontem à noite,

151
00:16:16,833 --> 00:16:18,250
ambos vimos um fantasma.

152
00:16:20,458 --> 00:16:23,417
Tenho a certeza
de que o pai veio ter comigo.

153
00:16:23,500 --> 00:16:28,042
É como se as perguntas que fiz toda a vida
tivessem agora resposta.

154
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
Pensa bem.

155
00:16:30,042 --> 00:16:33,500
Se encontrasse forma
de os outros verem fantasmas como nós…

156
00:16:36,250 --> 00:16:37,458
… o que aconteceria?

157
00:16:41,250 --> 00:16:43,208
Creio que nasci para provar

158
00:16:44,458 --> 00:16:45,750
que os fantasmas existem.

159
00:16:46,250 --> 00:16:47,083
Alinho.

160
00:17:06,333 --> 00:17:10,417
Registo de experiência n.º 38,
16 de maio de 2019.

161
00:17:11,083 --> 00:17:14,125
Temos grandes notícias
sobre o Projeto Aurora Boreal.

162
00:17:16,417 --> 00:17:17,833
"Projeto Aurora Boreal"?

163
00:17:21,917 --> 00:17:24,167
É inspirado pelos antigos Inuítes.

164
00:17:25,292 --> 00:17:28,667
Acreditavam que as auroras boreais
eram almas dos defuntos

165
00:17:29,167 --> 00:17:30,875
a comunicar com os vivos.

166
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
- Diz alguma coisa, Dr. Caixa de Óculos.
- Certo. Está bem.

167
00:17:40,500 --> 00:17:42,542
- Fala.
- Qual é a piada?

168
00:17:42,625 --> 00:17:43,833
Olá, sou o Cheewee.

169
00:17:45,292 --> 00:17:46,542
A seguir,

170
00:17:47,125 --> 00:17:48,458
nós os dois

171
00:17:49,208 --> 00:17:53,750
vamos tentar provar a existência
de e encontrar respostas sobre fantasmas.

172
00:17:53,833 --> 00:17:56,750
Será uma das descobertas mais importantes.

173
00:17:57,250 --> 00:18:00,208
Como as leis da gravidade
de Sir Isaac Newton,

174
00:18:00,292 --> 00:18:04,708
a eletricidade de Franklin ou a Teoria
da Relatividade de Albert Einstein.

175
00:18:05,875 --> 00:18:09,583
O nosso trabalho tem de ser publicado
na <i>The Experiment,</i>

176
00:18:09,667 --> 00:18:12,208
a revista de investigação
mais famosa do mundo.

177
00:18:16,125 --> 00:18:19,500
Que investigação fizeste
nos últimos quatro ou cinco anos?

178
00:18:22,958 --> 00:18:24,375
Fiz investigação no terreno.

179
00:18:25,292 --> 00:18:26,792
Diz-me o que viste.

180
00:18:27,333 --> 00:18:28,583
<i>Entrevistei toda a gente…</i>

181
00:18:29,667 --> 00:18:30,625
Fantasmas?

182
00:18:31,708 --> 00:18:34,125
Vi-o ali e fiquei arrepiado.

183
00:18:34,208 --> 00:18:35,125
<i>… que viu fantasmas.</i>

184
00:18:35,667 --> 00:18:36,500
Aqui?

185
00:18:37,042 --> 00:18:40,042
Meu Deus. Tudo se movia sozinho a sério.

186
00:18:40,875 --> 00:18:43,125
<i>Fiz todos os rituais supersticiosos</i>

187
00:18:44,417 --> 00:18:45,833
<i>para tentar ver fantasmas.</i>

188
00:18:48,958 --> 00:18:51,292
<i>Fui a sítios assombrados famosos,</i>

189
00:18:51,375 --> 00:18:52,833
<i>um cemitério em Kanchanaburi,</i>

190
00:18:54,833 --> 00:18:56,750
<i>a Casa dos Quatro Cadáveres em Chonburi,</i>

191
00:18:59,458 --> 00:19:01,000
<i>uma prisão no Vietname,</i>

192
00:19:02,542 --> 00:19:04,417
<i>uma casa assombrada na Coreia,</i>

193
00:19:08,333 --> 00:19:11,875
<i>a Floresta dos Suicídios no Japão.</i>
<i>Fui a todo o lado.</i>

194
00:19:17,667 --> 00:19:19,917
<i>Mas nunca vi fantasmas em lado nenhum.</i>

195
00:19:21,542 --> 00:19:23,208
Morrem aqui pacientes todos os dias.

196
00:19:25,583 --> 00:19:28,667
Já fui a todos os locais
de avistamento de fantasmas.

197
00:19:29,750 --> 00:19:32,000
Mas nunca vi fantasmas. Até que…

198
00:19:33,583 --> 00:19:35,917
Ambos vimos um na máquina de comida.

199
00:19:42,750 --> 00:19:44,667
Como arranjaste tempo para isto?

200
00:19:44,750 --> 00:19:47,583
O que achas que faço
quando cuidas da Senhora?

201
00:19:49,792 --> 00:19:52,708
E se te contasse, dirias que sou louco.

202
00:19:56,792 --> 00:19:58,708
Se as câmaras não filmam fantasmas,

203
00:20:00,125 --> 00:20:04,667
só há uma forma de provar
que eles são reais. Só podemos…

204
00:20:06,458 --> 00:20:08,667
… fazer com que as pessoas
os vejam como nós.

205
00:20:09,792 --> 00:20:12,958
Primeiro, teremos de encontrar
mecanismos ou cenários

206
00:20:13,042 --> 00:20:15,042
para controlar a aparição dos fantasmas.

207
00:20:15,125 --> 00:20:18,833
ESTÍMULO DE APARIÇÃO, PROVA, PÚBLICO

208
00:20:18,875 --> 00:20:22,792
Até agora, vi fantasmas duas vezes
e tu apenas uma.

209
00:20:24,000 --> 00:20:27,458
Temos de ver mais
para descobrir o que os faz aparecer.

210
00:20:29,833 --> 00:20:30,667
Muito bem.

211
00:20:32,208 --> 00:20:33,958
Primeiro, temos de…

212
00:20:34,083 --> 00:20:36,958
ENCONTRAR FANTASMAS COMO PARTICIPANTES

213
00:20:38,292 --> 00:20:40,583
ÁREAS PÚBLICAS

214
00:20:41,417 --> 00:20:43,250
Está bem. Boa noite, querida.

215
00:20:50,042 --> 00:20:51,792
Porque não contaste à Mai?

216
00:20:51,875 --> 00:20:53,208
Não vale a pena.

217
00:20:54,833 --> 00:20:57,000
Já passa das três da manhã.

218
00:20:58,708 --> 00:21:00,208
A casa dela é aqui perto?

219
00:21:00,292 --> 00:21:03,625
Se estás com sono, vai dormir.
Eu fico aqui.

220
00:21:04,458 --> 00:21:06,417
Estamos cá há mais de uma semana.

221
00:21:07,625 --> 00:21:08,625
E não vimos nada.

222
00:21:09,458 --> 00:21:12,125
Não está a resultar.
Vamos tentar outra coisa.

223
00:21:13,792 --> 00:21:14,792
Um novo método.

224
00:21:42,042 --> 00:21:42,875
É só o vento.

225
00:21:53,333 --> 00:21:54,167
Raios.

226
00:21:57,125 --> 00:21:57,958
Porra! Wee!

227
00:21:59,125 --> 00:22:01,708
Estávamos focados em fantasmas visíveis,

228
00:22:01,792 --> 00:22:03,333
mas há outros tipos.

229
00:22:04,000 --> 00:22:06,542
Por exemplo,
os <i>poltergeists</i> são invisíveis.

230
00:22:08,625 --> 00:22:10,083
O que são <i>poltergeist?</i>

231
00:22:13,042 --> 00:22:14,875
Alguns dos meus entrevistados

232
00:22:14,958 --> 00:22:18,125
viram objetos moverem-se,
ouviram ruídos estranhos,

233
00:22:18,667 --> 00:22:21,292
e sentiram a temperatura
baixar de repente.

234
00:22:22,917 --> 00:22:24,083
Na semana passada,

235
00:22:24,708 --> 00:22:26,750
vi as imagens de CCTV do hospital

236
00:22:27,583 --> 00:22:28,958
e vi isto.

237
00:23:49,583 --> 00:23:51,208
Espera, desligou-se.

238
00:23:52,125 --> 00:23:52,958
Vá lá.

239
00:24:16,875 --> 00:24:18,000
Vai tu primeiro.

240
00:24:20,542 --> 00:24:22,917
- Tens medo?
- Disse para ires primeiro.

241
00:24:27,833 --> 00:24:29,750
Está tão escuro. Acende a luz.

242
00:24:31,375 --> 00:24:33,000
Vai afugentar os fantasmas?

243
00:24:52,833 --> 00:24:53,667
Raios.

244
00:24:56,458 --> 00:24:58,250
- Desculpa.
- Idiota!

245
00:24:59,250 --> 00:25:01,292
- O que foi?
- Olha por onde andas!

246
00:25:01,375 --> 00:25:04,667
Olha o que me deste para as mãos.
Tu só tens uma coisa.

247
00:25:13,292 --> 00:25:14,125
Para que lado?

248
00:25:23,583 --> 00:25:25,667
- Esquerda.
- Claro. Vais primeiro.

249
00:25:41,417 --> 00:25:43,000
O que faz aqui a cadeira de rodas?

250
00:25:57,458 --> 00:25:58,292
Merda.

251
00:26:16,333 --> 00:26:17,167
Porra.

252
00:26:24,667 --> 00:26:25,792
Isto…

253
00:26:27,417 --> 00:26:28,792
Qual é a temperatura?

254
00:26:47,917 --> 00:26:49,500
Pouco natural, não achas?

255
00:26:51,208 --> 00:26:53,917
<i>Desta vez,</i>
<i>estamos mais perto dos fantasmas.</i>

256
00:26:54,000 --> 00:26:57,042
Vimos uma flutuação
de energia e temperatura.

257
00:26:58,500 --> 00:27:02,583
<i>Mas os nossos vídeos não são melhores</i>
<i>do que os que vimos online.</i>

258
00:27:02,667 --> 00:27:07,167
<i>As nossas provas ainda não são sólidas.</i>
<i>Tenho de rever as minhas entrevistas.</i>

259
00:27:07,667 --> 00:27:08,750
<i>Talvez aprenda mais.</i>

260
00:27:09,250 --> 00:27:11,250
Gla, podes fazer isso depois.

261
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Dr. Gla.

262
00:27:26,042 --> 00:27:27,208
Sente-se bem?

263
00:27:51,958 --> 00:27:54,042
- Para a hemorragia.
- Faz pressão.

264
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
Alguém chame já o Dr. Namo.

265
00:27:57,583 --> 00:27:58,875
Depressa, por favor!

266
00:28:02,000 --> 00:28:05,125
Erraste na traqueotomia.
Cortaste a tiroide.

267
00:28:05,208 --> 00:28:06,875
Se és o melhor, faz melhor.

268
00:28:06,958 --> 00:28:09,708
A tua investigação noturna é lá contigo.

269
00:28:10,542 --> 00:28:11,667
Mas fica sabendo

270
00:28:12,833 --> 00:28:14,833
que os erros estúpidos dos médicos

271
00:28:15,583 --> 00:28:16,750
matam pacientes.

272
00:28:21,292 --> 00:28:22,125
Sim.

273
00:28:25,083 --> 00:28:27,000
Com certeza. Obrigada.

274
00:28:33,208 --> 00:28:34,042
Gla?

275
00:28:36,500 --> 00:28:38,833
- O que foi?
- Tenho más notícias.

276
00:28:41,125 --> 00:28:42,000
Ouve,

277
00:28:42,083 --> 00:28:43,250
em dezembro,

278
00:28:44,750 --> 00:28:47,375
tenho de supervisionar uma obra
em Pattaya.

279
00:28:49,667 --> 00:28:52,542
Podemos adiar a nossa viagem
das Auroras Boreais

280
00:28:54,167 --> 00:28:56,542
para fevereiro do ano que vem?

281
00:29:00,208 --> 00:29:01,458
Se for conveniente.

282
00:29:04,542 --> 00:29:05,875
Espera aí…

283
00:29:07,250 --> 00:29:08,375
Estás a enganar-me?

284
00:29:11,667 --> 00:29:13,333
Esqueceste-te da viagem?

285
00:29:14,208 --> 00:29:16,000
Não me enganas. Eu conheço-te.

286
00:29:20,625 --> 00:29:21,708
Desculpa, querida.

287
00:29:23,083 --> 00:29:24,333
Mal te vejo agora.

288
00:29:28,083 --> 00:29:28,917
Não faz mal.

289
00:29:30,708 --> 00:29:33,042
Quando estás obcecado com o trabalho,

290
00:29:34,292 --> 00:29:35,708
ficas tão sensual.

291
00:29:42,792 --> 00:29:43,667
Tenho de ir.

292
00:29:45,958 --> 00:29:46,792
Está bem.

293
00:29:48,625 --> 00:29:49,458
Vou sair.

294
00:29:54,125 --> 00:29:56,000
- Adeus.
- Adeus, amor.

295
00:30:05,792 --> 00:30:07,792
VOU LEVAR A MAI A PHUKET ESTA NOITE

296
00:30:07,875 --> 00:30:09,458
ESTÁ BEM. ONDE ESTÁS?

297
00:30:09,542 --> 00:30:12,583
NO AEROPORTO

298
00:30:12,667 --> 00:30:14,708
VOLTA DEPRESSA

299
00:30:14,833 --> 00:30:16,667
TIVE UMA IDEIA

300
00:30:27,125 --> 00:30:32,708
ENCONTRAR FANTASMAS COMO PARTICIPANTES,
ESTÍMULO DE APARIÇÃO, PROVAS

301
00:30:32,792 --> 00:30:35,458
A história do ornitorrinco
deu-me uma ideia.

302
00:30:35,958 --> 00:30:39,375
- Diz-me, como classificamos os animais?
- O quê? Porquê?

303
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Como os classificamos?

304
00:30:41,667 --> 00:30:42,750
Usamos critérios.

305
00:30:43,792 --> 00:30:45,125
Uns são vertebrados.

306
00:30:45,208 --> 00:30:46,917
Uns são mamíferos ou põem ovos.

307
00:30:47,792 --> 00:30:51,167
- O número de patas varia.
- E como classificaríamos os fantasmas?

308
00:30:55,417 --> 00:30:58,333
Já reparaste que, quando vimos fantasmas,

309
00:30:58,417 --> 00:31:01,958
conhecíamos alguns deles,
mas alguns eram estranhos?

310
00:31:04,167 --> 00:31:05,583
Conhecíamos alguns.

311
00:31:06,292 --> 00:31:08,083
- Como o meu pai.
- Isso mesmo.

312
00:31:09,417 --> 00:31:11,917
A vítima da queimadura
era um desconhecido.

313
00:31:12,000 --> 00:31:13,125
CONHECIDOS OU NÃO

314
00:31:13,208 --> 00:31:14,042
Pensa.

315
00:31:15,417 --> 00:31:18,917
Fantasmas desconhecidos.
Porque nos aparecem?

316
00:31:21,167 --> 00:31:25,167
- Não sei.
- Exatamente. Não sabemos. É sorte.

317
00:31:25,250 --> 00:31:26,875
Pensa nos conhecidos.

318
00:31:28,375 --> 00:31:30,708
Porque te surgiu o fantasma do teu pai?

319
00:31:32,500 --> 00:31:34,875
Teve saudades minhas ou quis ver-me.

320
00:31:34,958 --> 00:31:40,625
Se nos focarmos nos fantasmas conhecidos,
sabemos onde e com quem eles surgirão.

321
00:31:40,708 --> 00:31:45,667
Podemos tentar observar alguém
cujo parente ou amante morreu há pouco.

322
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
O único problema é…

323
00:31:50,792 --> 00:31:52,750
… quem nos deixaria fazer isso
a noite toda?

324
00:31:52,833 --> 00:31:55,667
Sobretudo se souberem
que andamos a investigar fantasmas.

325
00:31:58,042 --> 00:31:59,167
Não podemos fazer isso.

326
00:32:00,542 --> 00:32:01,708
Eis a alternativa.

327
00:32:03,417 --> 00:32:04,542
Não tenhas medo.

328
00:32:05,917 --> 00:32:06,750
Está bem?

329
00:32:14,500 --> 00:32:15,792
<i>Conheço uma rapariga,</i>

330
00:32:17,125 --> 00:32:20,292
<i>uma caloira que tem cancro</i>
<i>em fase terminal.</i>

331
00:32:21,083 --> 00:32:22,333
<i>Acho que é solteira.</i>

332
00:32:23,708 --> 00:32:24,542
<i>Imagina.</i>

333
00:32:25,250 --> 00:32:27,292
<i>Ela nunca namorou e está a morrer.</i>

334
00:32:28,542 --> 00:32:30,083
<i>Mas se tu ou eu</i>

335
00:32:30,167 --> 00:32:33,083
<i>formos o primeiro e único namorado dela,</i>

336
00:32:34,083 --> 00:32:36,792
<i>quando ela morrer,</i>
<i>decerto que nos aparecerá.</i>

337
00:32:40,417 --> 00:32:41,792
<i>Isto é ir longe demais?</i>

338
00:32:42,417 --> 00:32:45,125
<i>Enganar uma moribunda</i>
<i>para a nossa experiência?</i>

339
00:32:45,208 --> 00:32:47,250
Estaríamos a passar dos limites.

340
00:32:50,333 --> 00:32:51,417
E então?

341
00:32:52,583 --> 00:32:56,417
Ela terá amor antes de morrer.
Nós temos uma participante.

342
00:32:57,000 --> 00:32:58,375
Todos ganham, não? Wee?

343
00:32:59,708 --> 00:33:01,917
A sensação quando vimos o fantasma…

344
00:33:04,583 --> 00:33:07,542
O universo abriu-nos a porta
dos seus segredos.

345
00:33:09,792 --> 00:33:11,583
A minha curiosidade é agora imparável.

346
00:33:20,833 --> 00:33:21,667
Está?

347
00:33:25,208 --> 00:33:26,042
O quê?

348
00:33:35,625 --> 00:33:39,167
<i>O cérebro pode sobreviver sem oxigénio</i>
<i>durante três minutos.</i>

349
00:33:39,250 --> 00:33:43,042
<i>O cérebro pode sobreviver sem oxigénio</i>
<i>durante três minutos.</i>

350
00:33:43,125 --> 00:33:44,208
Eu reanimei-a.

351
00:33:44,833 --> 00:33:46,333
Ela ainda não reagiu.

352
00:33:47,708 --> 00:33:50,625
O muco bloqueou-lhe as vias respiratórias.

353
00:33:51,500 --> 00:33:55,500
O cérebro esteve sem oxigénio
durante sete minutos. Tens de escolher.

354
00:34:01,417 --> 00:34:02,417
Wee!

355
00:34:17,542 --> 00:34:18,375
Mãe…

356
00:34:20,625 --> 00:34:21,583
… lembras-te…

357
00:34:24,500 --> 00:34:27,250
… do robô que me compraste
quando eu era miúdo?

358
00:34:30,000 --> 00:34:35,042
Um dia, atirei-o com muita força
e, depois disso, ele já não andava.

359
00:34:36,500 --> 00:34:37,792
Na altura, disseste

360
00:34:38,958 --> 00:34:40,375
que ele não podia andar

361
00:34:43,833 --> 00:34:45,750
porque estava estragado por dentro.

362
00:34:47,792 --> 00:34:49,417
Mas podíamos arranjá-lo.

363
00:34:57,917 --> 00:34:58,750
Mas…

364
00:35:02,833 --> 00:35:04,542
Sei o que se passa contigo.

365
00:35:09,375 --> 00:35:11,375
Porque não consigo ajudar-te?

366
00:35:25,667 --> 00:35:26,625
<i>Tens a certeza</i>

367
00:35:27,875 --> 00:35:29,292
<i>que há vida após a morte?</i>

368
00:35:36,208 --> 00:35:37,833
Queres ir já, mãe?

369
00:35:41,000 --> 00:35:42,833
Estou a torturar-te aqui?

370
00:35:49,417 --> 00:35:50,250
Acredito

371
00:35:51,333 --> 00:35:52,250
que é real.

372
00:36:11,708 --> 00:36:12,958
<i>Eu deixo-te ir, mãe.</i>

373
00:36:16,333 --> 00:36:18,167
<i>Por favor, volta para me veres.</i>

374
00:36:54,417 --> 00:36:56,542
<i>Ainda não há aqui um paciente novo,</i>

375
00:36:57,417 --> 00:36:59,083
<i>por isso instalei uma câmara</i>

376
00:36:59,667 --> 00:37:01,625
<i>para captar movimentos estranhos.</i>

377
00:37:05,625 --> 00:37:06,458
<i>E esta noite,</i>

378
00:37:08,625 --> 00:37:10,167
<i>devo estar ao lado do Wee.</i>

379
00:38:30,958 --> 00:38:32,083
Mãe?

380
00:38:50,125 --> 00:38:50,958
Mãe!

381
00:39:16,083 --> 00:39:19,708
<i>A minha mãe parecia estar a dizer algo,</i>
<i>mas não percebi o quê.</i>

382
00:39:25,375 --> 00:39:26,708
<i>Vi-a a chorar.</i>

383
00:39:31,208 --> 00:39:32,875
<i>Fiz a escolha errada?</i>

384
00:39:38,458 --> 00:39:39,542
<i>Talvez na verdade,</i>

385
00:39:40,917 --> 00:39:43,167
<i>ela não quisesse que eu a deixasse ir.</i>

386
00:39:54,958 --> 00:39:56,083
<i>Depois desse dia,</i>

387
00:39:57,042 --> 00:39:59,042
<i>a minha mãe nunca mais me deixou vê-la.</i>

388
00:40:04,333 --> 00:40:06,458
<i>Tenho tantas perguntas na cabeça,</i>

389
00:40:08,417 --> 00:40:09,958
<i>que sinto que me afogo.</i>

390
00:40:16,875 --> 00:40:22,167
Por isso, decidi fazer os testes PHQ-9
RMF, bem como análises ao sangue e urina

391
00:40:22,958 --> 00:40:24,750
e procurar problemas químicos.

392
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
Não encontrámos nada.

393
00:40:40,458 --> 00:40:41,500
<i>Isso significa</i>

394
00:40:42,125 --> 00:40:45,083
<i>que não estou deprimido</i>
<i>por causa do que aconteceu.</i>

395
00:41:58,583 --> 00:42:00,167
<i>Portanto, a minha decisão</i>

396
00:42:01,750 --> 00:42:03,750
<i>não é influenciada por mais nada.</i>

397
00:42:17,750 --> 00:42:18,917
Vou atravessar.

398
00:42:23,417 --> 00:42:25,917
"Atravessar"? Para onde?

399
00:42:28,792 --> 00:42:31,208
Vou morrer e vou para o outro lado

400
00:42:32,375 --> 00:42:35,542
e volto para fazer a experiência contigo.

401
00:42:36,458 --> 00:42:37,708
Meu. Tem lá calma.

402
00:42:37,792 --> 00:42:41,333
É do que precisamos
para a nossa experiência continuar.

403
00:42:42,583 --> 00:42:45,292
Mesmo que a paciente com cancro
se apaixone por ti,

404
00:42:45,375 --> 00:42:46,875
mesmo que ela te apareça,

405
00:42:46,958 --> 00:42:49,292
até onde podias experimentar com ela?

406
00:42:50,208 --> 00:42:53,042
Ela pode desaparecer
num instante como o teu pai.

407
00:42:54,125 --> 00:42:58,292
Ela não conhece a experiência como nós
nem entende o que estamos a fazer.

408
00:42:58,375 --> 00:43:00,750
Só eu posso voltar para a experiência.

409
00:43:00,833 --> 00:43:01,833
Vê se atinas!

410
00:43:03,625 --> 00:43:05,708
Estás perturbado por causa da tua mãe.

411
00:43:06,500 --> 00:43:09,083
Estás deprimido, daí as ideias suicidas.

412
00:43:09,917 --> 00:43:12,333
Wee, ouve-me, raios.

413
00:43:15,000 --> 00:43:16,208
Perdeste a tua mãe,

414
00:43:16,792 --> 00:43:18,625
mas não perdeste tudo.

415
00:43:19,250 --> 00:43:21,792
- Ainda tens tanto para fazer.
- Como o quê?

416
00:43:26,708 --> 00:43:27,833
O que falta fazer?

417
00:43:29,958 --> 00:43:32,042
- Que te importa se morro?
- És meu amigo!

418
00:43:32,125 --> 00:43:33,667
Também és meu amigo.

419
00:43:34,917 --> 00:43:36,542
Estou a fazer a tua experiência.

420
00:43:38,167 --> 00:43:40,417
Desde que vimos aquele fantasma juntos

421
00:43:41,833 --> 00:43:43,792
e a minha mãe voltou para me ver,

422
00:43:43,875 --> 00:43:46,250
já não tenho medo da vida após a morte.

423
00:43:48,042 --> 00:43:49,042
Neste mundo,

424
00:43:49,583 --> 00:43:52,250
já não tenho ninguém
com quem me preocupar.

425
00:43:57,250 --> 00:43:58,792
Só quero ver a minha mãe.

426
00:44:02,458 --> 00:44:04,125
Quero saber o que ela disse.

427
00:44:09,375 --> 00:44:10,917
Tu é que me disseste,

428
00:44:12,250 --> 00:44:15,167
"o universo abriu-nos a porta
dos seus segredos"

429
00:44:15,250 --> 00:44:16,958
e queres que não faça nada?

430
00:44:19,250 --> 00:44:20,583
Não é invulgar, Gla.

431
00:44:22,125 --> 00:44:25,500
Muitos cientistas dão a sua vida
pelas descobertas.

432
00:44:26,042 --> 00:44:27,417
Tu mesmo o disseste.

433
00:44:28,417 --> 00:44:30,208
Nasceste para fazer isto.

434
00:44:32,958 --> 00:44:35,792
É assim! É assim que o provaremos!

435
00:44:35,875 --> 00:44:38,083
Não percebes nada!

436
00:44:38,833 --> 00:44:40,333
Eu arrastei-te para isto!

437
00:44:41,292 --> 00:44:42,958
Como posso deixar-te morrer?

438
00:44:45,167 --> 00:44:46,083
Pensa nisto.

439
00:44:47,167 --> 00:44:49,125
Não posso deixar-te morrer por isto!

440
00:44:49,208 --> 00:44:50,292
Não me impeças!

441
00:44:52,333 --> 00:44:55,167
Tu terás um participante.
Eu verei a minha mãe.

442
00:44:56,208 --> 00:44:57,125
Todos ganhamos.

443
00:45:15,958 --> 00:45:16,958
Admite.

444
00:45:20,000 --> 00:45:23,625
Só assim a nossa experiência
pode continuar.

445
00:45:35,542 --> 00:45:36,958
Se alguém tem de morrer,

446
00:45:38,792 --> 00:45:39,750
serei eu.

447
00:45:43,208 --> 00:45:44,208
Mas que cena?

448
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
Está bem, admito.

449
00:45:51,125 --> 00:45:52,333
Tens razão.

450
00:45:52,417 --> 00:45:54,625
É a única forma de continuarmos.

451
00:45:56,833 --> 00:45:58,583
Mas eu comecei este projeto.

452
00:45:59,167 --> 00:46:03,167
- Esta tarefa crucial deve ser minha!
- Que disparate. Ofereço-me!

453
00:46:03,250 --> 00:46:04,667
Também me ofereço!

454
00:46:06,500 --> 00:46:07,333
Vou morrer

455
00:46:08,417 --> 00:46:11,750
pela investigação que comecei.
Também tenho esse direito!

456
00:46:18,667 --> 00:46:19,500
Está bem.

457
00:46:23,583 --> 00:46:25,000
Então vamos ser justos.

458
00:46:36,125 --> 00:46:36,958
Se sair cara,

459
00:46:38,083 --> 00:46:38,917
vou eu.

460
00:46:40,083 --> 00:46:40,917
Se for coroa,

461
00:46:42,833 --> 00:46:43,667
vais tu.

462
00:46:50,917 --> 00:46:52,458
Seja qual for o resultado,

463
00:46:53,958 --> 00:46:54,958
terás de aceitar.

464
00:47:59,750 --> 00:48:01,000
Pensei bem.

465
00:48:04,750 --> 00:48:06,875
<i>Vou escrever um bilhete de suicídio.</i>

466
00:48:07,500 --> 00:48:10,708
<i>Digo que fiquei deprimido</i>
<i>depois da morte da minha mãe.</i>

467
00:48:11,375 --> 00:48:13,875
<i>Vais só fingir</i>
<i>que encontraste o meu corpo.</i>

468
00:48:14,917 --> 00:48:17,750
<i>A equipa forense</i>
<i>dirá certamente que me matei.</i>

469
00:48:19,667 --> 00:48:24,042
<i>Mantém a nossa experiência em segredo</i>
<i>para a Polícia não nos incomodar.</i>

470
00:48:30,667 --> 00:48:34,458
Vou esperar do outro lado
para ver os nossos nomes nessa capa.

471
00:48:37,000 --> 00:48:38,750
<i>Um alpinista a solo,</i>

472
00:48:38,833 --> 00:48:42,458
<i>que só usava as mãos,</i>
<i>sem cabos ou equipamento de segurança,</i>

473
00:48:42,542 --> 00:48:46,458
<i>morreu ao cair de um penhasco</i>
<i>ao tentar estabelecer um novo recorde</i>

474
00:48:46,542 --> 00:48:51,042
<i>escalando no Parque Nacional Yosemite</i>
<i>no estado americano da Califórnia.</i>

475
00:48:51,125 --> 00:48:52,958
Porque é que as pessoas fazem isto?

476
00:48:53,875 --> 00:48:55,250
O que ganham com isso?

477
00:48:57,375 --> 00:48:58,542
Isso vale a morte?

478
00:49:10,917 --> 00:49:12,917
<i>Registo de experiência n.º 65,</i>

479
00:49:14,750 --> 00:49:16,833
<i>23 de agosto de 2019.</i>

480
00:49:20,208 --> 00:49:21,792
<i>Todas as vidas têm um fim.</i>

481
00:49:24,042 --> 00:49:27,042
<i>Mas como vamos usar esse fim?</i>

482
00:49:28,708 --> 00:49:30,125
<i>A verdadeira ciência</i>

483
00:49:31,250 --> 00:49:34,500
<i>é a viagem da ignorância</i>
<i>até ao conhecimento,</i>

484
00:49:35,458 --> 00:49:38,208
<i>da estupidez à sabedoria,</i>

485
00:49:39,250 --> 00:49:42,292
<i>do mistério ao esclarecimento.</i>

486
00:49:44,542 --> 00:49:46,208
<i>A minha jornada de hoje</i>

487
00:49:47,625 --> 00:49:50,417
<i>vai aproximar-nos da verdade do universo.</i>

488
00:49:51,833 --> 00:49:53,583
Este vídeo vai gravar

489
00:49:54,833 --> 00:49:58,250
toda a minha viagem até ao outro lado.

490
00:50:00,583 --> 00:50:02,417
O Dr. Arjong Soonyata

491
00:50:04,083 --> 00:50:06,750
conduzirá a investigação deste lado.

492
00:50:07,625 --> 00:50:09,167
Se eu não voltar em breve,

493
00:50:11,125 --> 00:50:13,292
ele terá de trabalhar mais.

494
00:50:19,125 --> 00:50:19,958
Acho que

495
00:50:20,917 --> 00:50:21,750
está na hora

496
00:50:23,500 --> 00:50:25,208
de começarmos a nossa viagem.

497
00:50:50,542 --> 00:50:52,792
Não sei como vai ser do outro lado.

498
00:50:53,500 --> 00:50:56,417
Mas farei tudo para te contactar.

499
00:50:58,167 --> 00:51:01,917
E tu tens de fazer tudo o que puderes
para me contactar.

500
00:51:02,000 --> 00:51:03,208
Juro que o farei.

501
00:51:04,708 --> 00:51:06,625
Não pararei até voltares,

502
00:51:07,625 --> 00:51:08,750
até termos sucesso.

503
00:51:43,667 --> 00:51:44,875
Merda.

504
00:52:35,875 --> 00:52:38,625
Nasci para provar
que os fantasmas são reais.

505
00:52:38,708 --> 00:52:40,333
Alinho.

506
00:52:40,417 --> 00:52:44,333
O nosso trabalho tem de ser publicado
na revista de investigação mais famosa.

507
00:52:46,208 --> 00:52:49,833
Vou esperar do outro lado
para ver os nossos nomes nessa capa.

508
00:52:51,125 --> 00:52:52,000
<i>Volta para mim.</i>

509
00:52:57,125 --> 00:52:59,000
O que estão a fazer, querido?

510
00:53:12,792 --> 00:53:13,625
Mamã!

511
00:53:37,167 --> 00:53:38,083
Não sou capaz.

512
00:53:39,083 --> 00:53:40,833
Não posso. A minha mãe, ela…

513
00:53:42,750 --> 00:53:44,958
Desculpa.

514
00:53:53,125 --> 00:53:54,125
Está tudo bem.

515
00:53:55,375 --> 00:53:56,292
Eu volto.

516
00:54:29,667 --> 00:54:31,958
- Doutor, é a sua deixa.
- Está bem.

517
00:54:32,500 --> 00:54:36,292
<i>Já provaste que as tuas crenças</i>
<i>não são apenas disparates</i>

518
00:54:36,375 --> 00:54:37,875
<i>ou superstições?</i>

519
00:54:37,958 --> 00:54:38,792
Pronto?

520
00:54:38,875 --> 00:54:41,625
<i>Quero apresentar-vos a todos</i>
<i>duas pessoas importantes</i>

521
00:54:42,208 --> 00:54:45,042
<i>mudarão as vossas crenças para sempre.</i>

522
00:54:48,833 --> 00:54:51,417
A EXPERIÊNCIA DA VIDA APÓS A MORTE

523
00:54:59,875 --> 00:55:01,875
Acreditam na vida após a morte?

524
00:55:02,375 --> 00:55:05,042
E os espíritos? O que acham que são?

525
00:55:05,125 --> 00:55:06,667
Eu, Dr. Cheewee Prometheus,

526
00:55:06,750 --> 00:55:08,500
e o Dr. Arjong Soonyata,

527
00:55:08,583 --> 00:55:12,375
o nosso principal participante,
estamos agora lado a lado.

528
00:55:12,875 --> 00:55:17,000
Vamos apresentar os nossos resultados
publicados na prestigiada revista

529
00:55:17,083 --> 00:55:18,042
<i>The Experiment.</i>

530
00:55:18,125 --> 00:55:20,750
São o primeiro grupo a testemunhar isto.

531
00:55:22,292 --> 00:55:23,125
Pronto,

532
00:55:23,958 --> 00:55:24,792
Dr. Ar-Jong?

533
00:55:37,500 --> 00:55:38,458
Não resulta!

534
00:55:39,250 --> 00:55:40,333
<i>Dr. Cheewee,</i>

535
00:55:40,792 --> 00:55:44,333
<i>estou feliz pelo seu sucesso.</i>

536
00:55:44,958 --> 00:55:48,208
<i>Mas para esta descoberta</i>
<i>que diz ser espantosa,</i>

537
00:55:48,292 --> 00:55:51,333
<i>dispôs-se mesmo a sacrificar</i>
<i>a vida de uma pessoa?</i>

538
00:55:57,208 --> 00:55:59,000
Tens coração sequer?

539
00:56:00,958 --> 00:56:02,750
Deixaste o teu amigo matar-se

540
00:56:02,833 --> 00:56:05,542
por uma experiência
que não sabes se terá sucesso.

541
00:56:06,042 --> 00:56:09,750
Não és o investigador
ou cientista que pensas que és.

542
00:56:10,333 --> 00:56:13,625
És um assassino.

543
00:56:17,667 --> 00:56:18,500
Mai.

544
00:56:23,083 --> 00:56:24,208
Não!

545
00:56:58,167 --> 00:57:01,375
DIA 91

546
00:57:01,458 --> 00:57:04,750
SEM CONTACTO

547
00:57:08,042 --> 00:57:09,542
SUICÍDIO NA SALA DE BANCO!

548
00:57:09,625 --> 00:57:11,042
PORQUE É QUE O DR. SE SUICIDOU?

549
00:57:11,125 --> 00:57:13,250
DR. MATA-SE EM HOSPITAL ASSOMBRADO

550
00:57:13,333 --> 00:57:14,958
MOTIVO TRÁGICO DO DR. DESCONHECIDO

551
00:57:27,208 --> 00:57:28,750
<i>Tentei tudo o que pude</i>

552
00:57:30,042 --> 00:57:31,458
<i>para parar as ideias do Wee.</i>

553
00:57:40,000 --> 00:57:41,750
<i>Nunca pensei neste método.</i>

554
00:57:43,875 --> 00:57:46,833
<i>Mas quando ele o mencionou,</i>
<i>o meu coração disparou.</i>

555
00:57:49,167 --> 00:57:50,000
<i>Senti…</i>

556
00:57:51,625 --> 00:57:52,458
<i>Raios.</i>

557
00:57:54,333 --> 00:57:56,250
<i>É este o método que procuramos?</i>

558
00:58:04,333 --> 00:58:05,250
<i>Eu volto.</i>

559
00:58:15,875 --> 00:58:16,708
Desculpa.

560
00:58:24,708 --> 00:58:25,750
Volta já.

561
00:58:29,083 --> 00:58:33,208
O Gla doou o corpo ao hospital
para fins educativos…

562
00:58:33,292 --> 00:58:34,250
DR. ARJONG

563
00:58:34,333 --> 00:58:35,958
… para ajudar os outros.

564
00:58:37,500 --> 00:58:38,708
Mas o monge disse

565
00:58:39,750 --> 00:58:41,833
que o suicídio é um pecado grave.

566
00:58:43,708 --> 00:58:47,125
Estou a fazer tudo para o tornar puro
como todos os outros.

567
00:58:49,125 --> 00:58:50,542
Wee, achas

568
00:58:52,125 --> 00:58:53,500
que o que estou a fazer

569
00:58:55,333 --> 00:58:57,792
ajudará o Gla a encontrar a paz?

570
00:59:11,125 --> 00:59:12,208
Obrigada, Wee.

571
00:59:13,875 --> 00:59:15,583
Vou levar tudo à mãe dele.

572
00:59:18,542 --> 00:59:20,750
Podes pensar novamente

573
00:59:22,750 --> 00:59:24,917
e descobrir porque é que o Gla fez isto?

574
00:59:28,500 --> 00:59:29,792
Não sei mesmo.

575
00:59:32,000 --> 00:59:32,833
Desculpa.

576
00:59:51,667 --> 00:59:52,875
Não saber nada

577
00:59:54,833 --> 00:59:56,167
magoa tanto.

578
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
É como se eu nada significasse para ele.

579
01:00:54,417 --> 01:00:55,292
Merda.

580
01:02:19,167 --> 01:02:20,417
Merda!

581
01:02:32,000 --> 01:02:32,833
Idiota!

582
01:02:34,208 --> 01:02:35,458
Voltaste, idiota?

583
01:02:40,958 --> 01:02:41,917
És tu, não és?

584
01:02:46,250 --> 01:02:47,083
Gla!

585
01:02:49,750 --> 01:02:50,583
Gla?

586
01:02:57,167 --> 01:03:00,042
Estás aqui? Voltaste? Porque não te vejo?

587
01:03:00,125 --> 01:03:02,167
Porque não te mostras a mim?

588
01:03:07,875 --> 01:03:10,750
Talvez ainda não consigas mostrar-te.

589
01:03:12,667 --> 01:03:13,667
Comunica.

590
01:03:14,208 --> 01:03:17,333
Faz sons. Ou faz o que puderes.

591
01:03:17,417 --> 01:03:18,958
Faz as cenas de <i>poltergeist.</i>

592
01:03:28,083 --> 01:03:29,875
PRIMEIRO CONTACTO

593
01:03:42,583 --> 01:03:44,417
PRIMEIRO CONTACTO 3h30

594
01:03:59,250 --> 01:04:01,833
Estás a comunicar comigo, certo?

595
01:04:04,333 --> 01:04:06,125
Porque não comunicas mais?

596
01:04:08,750 --> 01:04:11,000
Eu estava a cair e tu puxaste-me!

597
01:04:19,917 --> 01:04:20,750
Espera.

598
01:04:22,875 --> 01:04:24,875
Salvaste-me quando estava a cair?

599
01:04:29,375 --> 01:04:30,333
Deixa-me adivinhar.

600
01:04:30,417 --> 01:04:32,167
O que aumenta o teu poder

601
01:04:33,000 --> 01:04:35,083
é eu estar em perigo, certo?

602
01:04:36,458 --> 01:04:38,417
Se voltar a colocar-me em risco,

603
01:04:38,500 --> 01:04:40,750
isso aumentará de novo a tua energia?

604
01:05:15,250 --> 01:05:16,208
Sou cirurgião.

605
01:05:19,250 --> 01:05:20,583
Salva o meu dedo, sim?

606
01:05:22,833 --> 01:05:23,708
Dr. Wee?

607
01:05:25,167 --> 01:05:26,000
Raios.

608
01:05:26,833 --> 01:05:30,375
Por favor, assine a folha de presença.
Liguei, mas não atendeu.

609
01:05:34,333 --> 01:05:35,167
Está bem.

610
01:05:50,375 --> 01:05:51,208
Merda!

611
01:06:03,792 --> 01:06:05,292
A minha teoria está correta?

612
01:06:05,375 --> 01:06:06,417
Está certa?

613
01:06:11,000 --> 01:06:11,875
OLÁ

614
01:06:13,208 --> 01:06:16,375
OLÁ

615
01:06:24,583 --> 01:06:25,625
Participante fantasma:

616
01:06:26,083 --> 01:06:28,000
já está. Voltaste.

617
01:06:28,875 --> 01:06:31,583
Agora, temos de arranjar forma
de te mostrares.

618
01:06:32,292 --> 01:06:34,750
Já sabes o que são os fantasmas?

619
01:06:35,250 --> 01:06:36,542
NÃO

620
01:06:37,375 --> 01:06:40,917
O regresso do Gla não responde
a todas as nossas perguntas,

621
01:06:41,000 --> 01:06:42,417
mas aprendemos muito.

622
01:06:43,083 --> 01:06:45,917
Primeiro, a Gla não vê outros fantasmas.

623
01:06:46,000 --> 01:06:49,125
E ali? Consegues ver alguma coisa?

624
01:06:49,708 --> 01:06:50,583
NÃO

625
01:06:50,667 --> 01:06:51,792
Segundo,

626
01:06:51,875 --> 01:06:53,667
ele só vê o que me rodeia.

627
01:06:54,750 --> 01:06:57,333
Ele diz que, antes disto, não viu nada,

628
01:06:58,917 --> 01:07:00,250
até eu saltar.

629
01:07:03,042 --> 01:07:05,417
De repente, ele viu-me e salvou-me.

630
01:07:06,333 --> 01:07:11,667
É como se algo me ligasse ao Gla,
que está no Além.

631
01:07:13,208 --> 01:07:15,958
Isso significa que o poder da alma aumenta

632
01:07:16,042 --> 01:07:17,792
quando é estimulado por algo.

633
01:07:21,375 --> 01:07:24,792
Neste caso, o Gla estava preocupado
por eu estar em perigo.

634
01:07:26,500 --> 01:07:29,042
Digamos que os fantasmas
são fenómenos naturais.

635
01:07:29,125 --> 01:07:30,750
Se forem como o vento…

636
01:07:30,833 --> 01:07:33,167
O vento não pode ser visto, certo?

637
01:07:33,667 --> 01:07:36,500
Mas juntando a pressão atmosférica,
temos uma tempestade,

638
01:07:37,792 --> 01:07:40,958
que pode aumentar de velocidade e tamanho.

639
01:07:41,042 --> 01:07:42,417
E depois,

640
01:07:43,292 --> 01:07:45,417
quando se mistura com vapor de água,

641
01:07:46,500 --> 01:07:48,708
cria uma carga elétrica. Finalmente,

642
01:07:48,792 --> 01:07:49,625
veremos

643
01:07:54,292 --> 01:07:56,667
a forma de uma tempestade.

644
01:07:56,750 --> 01:08:00,708
Acredito que,
se conseguir aumentar o teu poder assim,

645
01:08:01,500 --> 01:08:04,000
poderás aparecer, de certeza.

646
01:08:05,625 --> 01:08:06,792
ESTRANHO

647
01:08:08,792 --> 01:08:12,208
"Estranho"? Como é que os meus pensamentos
são estranhos?

648
01:08:13,792 --> 01:08:15,958
PRAIA

649
01:08:16,875 --> 01:08:17,708
"Praia."

650
01:08:20,750 --> 01:08:22,458
Não há fotos de praia aqui.

651
01:08:23,417 --> 01:08:24,917
Onde vês uma praia?

652
01:08:25,958 --> 01:08:27,792
DESAPARECEU

653
01:08:30,417 --> 01:08:31,250
Já?

654
01:08:37,875 --> 01:08:41,167
De que maldita praia estás a falar?

655
01:08:53,333 --> 01:08:54,167
Tia Koy?

656
01:08:54,708 --> 01:08:55,708
Esta foto…

657
01:08:56,667 --> 01:08:57,708
Onde foi tirada?

658
01:08:58,458 --> 01:09:00,542
Foi tirada em Ranong.

659
01:09:01,750 --> 01:09:03,042
É a terra do Gla.

660
01:09:04,250 --> 01:09:07,417
Quando o pai dele morreu,
voltei para Banguecoque.

661
01:09:15,750 --> 01:09:18,000
Disseste que querias falar comigo

662
01:09:19,083 --> 01:09:19,917
sobre o Gla.

663
01:09:22,875 --> 01:09:23,708
O que foi?

664
01:09:30,250 --> 01:09:31,083
Bem…

665
01:09:36,667 --> 01:09:37,958
Vi o Gla num sonho.

666
01:09:43,042 --> 01:09:45,000
Ele disse-me para lhe dizer algo.

667
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Ele disse que…

668
01:09:50,542 --> 01:09:51,792
… ainda está por aí.

669
01:09:56,125 --> 01:09:57,667
Ainda não pode reincarnar.

670
01:09:59,750 --> 01:10:01,167
O que tenho de fazer?

671
01:10:02,667 --> 01:10:03,917
Ele disse-te?

672
01:10:08,333 --> 01:10:10,875
Acho que o suicídio
é um pecado muito grave.

673
01:10:12,625 --> 01:10:16,208
Receio que ele continue
como um fantasma errante.

674
01:10:30,375 --> 01:10:31,375
Até me arrepiei.

675
01:10:33,000 --> 01:10:34,417
Wee, também sentes?

676
01:10:35,875 --> 01:10:38,417
- Sim.
- Talvez o Gla esteja aqui algures.

677
01:10:42,375 --> 01:10:43,208
Mãe.

678
01:10:47,708 --> 01:10:48,833
Desculpa, Wee.

679
01:10:49,500 --> 01:10:52,250
As tuas palavras estão a perturbar
a minha mãe.

680
01:10:53,667 --> 01:10:57,417
Além disso, és médico.
Não devias acreditar nisso.

681
01:11:00,208 --> 01:11:01,833
Estou preocupada com o Gla.

682
01:11:04,833 --> 01:11:05,792
O que disseste,

683
01:11:07,958 --> 01:11:09,667
achas que não magoa o Gla?

684
01:11:11,375 --> 01:11:13,292
Ele pode estar aqui connosco.

685
01:11:13,375 --> 01:11:14,708
Que disparate.

686
01:11:17,625 --> 01:11:19,542
Estás a perturbá-la de novo.

687
01:11:19,625 --> 01:11:20,625
Devias ir embora.

688
01:11:21,292 --> 01:11:22,208
Vai, por favor.

689
01:11:23,083 --> 01:11:25,042
- Gift.
- Não digas nada.

690
01:11:40,000 --> 01:11:40,958
"Kha Kai."

691
01:11:47,417 --> 01:11:50,833
KHA KAI

692
01:11:52,917 --> 01:11:54,292
Acabei de me lembrar.

693
01:11:55,792 --> 01:11:57,917
No meu sonho, o Gla disse "Kha Kai".

694
01:11:58,000 --> 01:11:58,917
"Pernas de frango"?

695
01:11:59,625 --> 01:12:00,917
Sim, não percebo,

696
01:12:01,000 --> 01:12:02,792
mas ele disse "Kha Kai".

697
01:12:08,375 --> 01:12:09,208
Wee.

698
01:12:11,583 --> 01:12:12,958
Fica para jantar.

699
01:12:18,875 --> 01:12:21,542
O Gla adorava o meu caril Kha Kai.

700
01:12:27,042 --> 01:12:28,542
Ele queria dizer caril.

701
01:12:29,458 --> 01:12:33,583
Ele deve querer que eu dê esmola por ele,
por isso, disse-te isso.

702
01:12:41,250 --> 01:12:43,625
A tua comida é fantástica, tia Koy.

703
01:12:44,250 --> 01:12:46,333
Podias abrir um restaurante.

704
01:12:53,208 --> 01:12:54,833
O Gla também dizia isso.

705
01:12:57,083 --> 01:12:58,333
Ele elogiava-me.

706
01:12:58,417 --> 01:13:02,333
Dizia que o meu caril era tão bom,
que eu podia ter um restaurante.

707
01:13:04,292 --> 01:13:05,542
Não acreditei nisso.

708
01:13:05,625 --> 01:13:08,958
Então, desafiou-me,
disse que te faria vir cá prová-lo.

709
01:13:20,125 --> 01:13:22,042
Ele disse que tu dirias o mesmo.

710
01:13:26,958 --> 01:13:28,958
Ele disse que não tenho confiança,

711
01:13:32,375 --> 01:13:34,625
que acho que não sou boa em nada.

712
01:13:40,208 --> 01:13:41,042
Ele disse:

713
01:13:42,542 --> 01:13:43,875
"Se isso for verdade,

714
01:13:44,625 --> 01:13:46,917
como criaste os teus filhos sozinha?"

715
01:13:50,792 --> 01:13:53,042
Criaste um médico, não foi?"

716
01:13:55,458 --> 01:13:58,000
"Comparado com isso,
o Kha Kai é tão fácil."

717
01:13:59,208 --> 01:14:01,750
"Porque não acreditas que cozinhas bem?"

718
01:14:09,792 --> 01:14:11,000
Obrigada, Wee.

719
01:14:13,625 --> 01:14:17,250
Agora percebo o que o Gla me queria dizer.

720
01:14:40,917 --> 01:14:42,875
O caril trouxe paz à tua mãe.

721
01:14:43,708 --> 01:14:46,083
Desviaste a minha experiência
de propósito?

722
01:14:48,167 --> 01:14:49,375
JÁ NÃO

723
01:14:52,542 --> 01:14:54,000
Conheces o plano.

724
01:14:54,292 --> 01:14:58,125
Tento que te preocupes o máximo possível.
Funcionou, viste?

725
01:15:00,583 --> 01:15:01,875
MUITO DOLOROSO

726
01:15:08,500 --> 01:15:09,333
Compreendo

727
01:15:10,458 --> 01:15:12,375
que não gostes que eu faça isto.

728
01:15:14,500 --> 01:15:16,583
Mas é pela experiência.

729
01:15:18,250 --> 01:15:19,625
A PRAIA OUTRA VEZ

730
01:15:22,375 --> 01:15:23,208
Agora?

731
01:15:27,375 --> 01:15:29,625
MAIS CLARAMENTE

732
01:15:30,750 --> 01:15:34,250
Então, esta é a praia em Ranong,
a tua terra natal?

733
01:15:36,375 --> 01:15:37,542
É HORA DE IR

734
01:15:37,667 --> 01:15:38,500
Gla!

735
01:15:39,292 --> 01:15:40,833
Gla! Então?

736
01:15:42,583 --> 01:15:43,417
Raios, Gla!

737
01:15:47,333 --> 01:15:49,500
O Gla não me contacta há três dias.

738
01:15:51,583 --> 01:15:52,708
Isto é normal?

739
01:15:54,792 --> 01:15:56,833
Todos os espíritos têm esta fase?

740
01:15:58,667 --> 01:16:02,125
Ou talvez tenha ido embora,
porque já consolou a mãe.

741
01:16:02,208 --> 01:16:04,125
O MUNDO DOS VIVOS

742
01:16:04,208 --> 01:16:07,792
GLA

743
01:16:07,875 --> 01:16:09,583
Ou a praia é outro mundo

744
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
para onde os mortos têm de atravessar

745
01:16:13,958 --> 01:16:15,625
para aí "encontrar a paz."

746
01:16:15,708 --> 01:16:22,708
O MUNDO DOS VIVOS, GLA, PRAIA

747
01:16:41,208 --> 01:16:42,333
Volta.

748
01:16:46,875 --> 01:16:47,708
Três…

749
01:16:51,542 --> 01:16:52,375
… dois…

750
01:16:56,125 --> 01:16:56,958
… um!

751
01:17:13,208 --> 01:17:15,625
Wee. Se estás com problemas,

752
01:17:15,708 --> 01:17:17,500
ou stressado, diz-me.

753
01:17:19,250 --> 01:17:20,125
O hospital

754
01:17:20,208 --> 01:17:22,958
tem profissionais que podem ajudar.
- Como assim?

755
01:17:25,625 --> 01:17:28,625
Uma enfermeira diz que já tentaste isto.
É verdade?

756
01:17:32,708 --> 01:17:34,042
Quem se automutilaria?

757
01:17:38,500 --> 01:17:41,667
- É verdade?
- Eu resolvo. Não preciso de ajuda.

758
01:17:52,500 --> 01:17:53,333
Raios.

759
01:17:57,042 --> 01:17:57,875
Olá, Mai.

760
01:18:01,958 --> 01:18:02,792
Porque estás aqui?

761
01:18:04,875 --> 01:18:05,958
Vim ver-te

762
01:18:07,042 --> 01:18:08,125
para te perguntar isto.

763
01:18:08,875 --> 01:18:10,917
No dia em que devolvi as coisas do Gla,

764
01:18:11,625 --> 01:18:13,167
faltava o portátil dele.

765
01:18:13,250 --> 01:18:14,875
O da capa vermelha.

766
01:18:15,625 --> 01:18:19,083
Não está com a mãe dele
e a Polícia não o levou.

767
01:18:19,917 --> 01:18:21,125
Viste-o?

768
01:18:24,583 --> 01:18:25,417
Não.

769
01:18:27,917 --> 01:18:30,667
Vou procurá-lo e aviso-te mal o encontre.

770
01:18:33,917 --> 01:18:35,542
Está bem. Eu percebo.

771
01:18:37,083 --> 01:18:37,917
Tenho de ir.

772
01:18:46,917 --> 01:18:47,750
Mai.

773
01:18:50,708 --> 01:18:52,542
O Gla escolheu fazer o que fez.

774
01:18:53,875 --> 01:18:56,458
A procura de respostas só te faz sofrer.

775
01:19:00,667 --> 01:19:01,875
Tu aguentas?

776
01:19:03,042 --> 01:19:04,708
Imaginar e nunca saber?

777
01:19:21,417 --> 01:19:22,250
Raios.

778
01:19:44,333 --> 01:19:45,333
Como entraste?

779
01:19:45,917 --> 01:19:49,042
- Deixa-me explicar.
- Que escondeste o portátil do Gla?

780
01:19:49,125 --> 01:19:51,083
- Mai…
- Explica à Polícia.

781
01:19:51,667 --> 01:19:52,667
Mai, não! Espera.

782
01:19:53,542 --> 01:19:55,083
Mai, ouve-me primeiro.

783
01:19:55,167 --> 01:19:58,458
Encontrei o portátil dele há dois dias,
na bagageira do meu carro.

784
01:20:00,208 --> 01:20:03,000
Menti sobre não o ter visto,

785
01:20:03,542 --> 01:20:07,958
porque fizeste parecer que o portátil
era uma prova. Isso assustou-me.

786
01:20:09,042 --> 01:20:11,208
Juro que não sabia de nada.

787
01:20:11,292 --> 01:20:13,125
Também quero saber a história do Gla.

788
01:20:15,708 --> 01:20:17,583
Mas o portátil está bloqueado.

789
01:20:19,458 --> 01:20:20,583
Não consigo entrar.

790
01:20:30,833 --> 01:20:31,667
SENHA ERRADA

791
01:20:31,750 --> 01:20:33,875
Tentámos durante quase uma hora.

792
01:20:34,750 --> 01:20:36,000
Não conseguimos nada.

793
01:20:36,750 --> 01:20:39,292
Será mais fácil contratar um perito.

794
01:20:40,417 --> 01:20:42,042
Tenho um amigo

795
01:20:42,583 --> 01:20:43,958
formado em informática.

796
01:20:44,750 --> 01:20:45,958
Queres que lhe peça?

797
01:20:47,292 --> 01:20:48,292
Sim.

798
01:20:49,792 --> 01:20:52,792
Está bem. Vou levá-lo já ao meu amigo.

799
01:21:00,833 --> 01:21:02,500
Achas-me assim tão estúpida?

800
01:21:05,625 --> 01:21:06,542
Estás a mentir.

801
01:21:08,042 --> 01:21:09,125
Pessoas como o Gla

802
01:21:10,208 --> 01:21:12,333
nunca se suicidam de repente.

803
01:21:14,125 --> 01:21:15,375
Eu era namorada dele.

804
01:21:16,375 --> 01:21:17,583
Eu conhecia-o bem.

805
01:21:20,750 --> 01:21:22,667
Sou amigo dele há mais tempo.

806
01:21:48,625 --> 01:21:49,792
E agora?

807
01:21:52,792 --> 01:21:54,167
Limito-me a aceitar?

808
01:21:55,042 --> 01:21:57,583
Que este tempo todo não conhecia o Gla?

809
01:22:00,250 --> 01:22:01,667
Devia saber

810
01:22:02,458 --> 01:22:04,125
o que o Gla estava a pensar.

811
01:22:04,208 --> 01:22:07,333
Na noite antes de ele se suicidar,
eu estive com ele.

812
01:22:07,875 --> 01:22:12,500
Eu estive com ele nesta sala.
Devia saber o que ele estava a pensar.

813
01:22:17,500 --> 01:22:20,208
Porque não me disse
que algo estava errado?

814
01:22:20,917 --> 01:22:21,750
Ou talvez

815
01:22:23,083 --> 01:22:24,708
ele tenha tentado dizer-me,

816
01:22:25,833 --> 01:22:27,208
mas eu não ouvi.

817
01:22:27,750 --> 01:22:29,375
Não prestei atenção ou…

818
01:22:30,417 --> 01:22:33,542
O que se passou?
Eu era uma namorada horrível?

819
01:22:35,000 --> 01:22:39,250
Era tão merdosa, que não sabia
o que se passava com o meu namorado?

820
01:22:40,583 --> 01:22:41,792
O que se passou?

821
01:22:43,125 --> 01:22:44,000
Respira, Mai.

822
01:22:45,875 --> 01:22:46,708
Olha só.

823
01:22:47,417 --> 01:22:49,625
Nem a senha do meu namorado.

824
01:22:51,250 --> 01:22:55,333
- Nem sequer sei essa merda!
- Mai.

825
01:23:08,458 --> 01:23:09,292
Está tudo bem.

826
01:23:20,708 --> 01:23:21,542
BEM-VINDO

827
01:23:41,042 --> 01:23:42,875
Vou levar isto ao meu amigo.

828
01:23:42,958 --> 01:23:44,375
Talvez o desbloqueemos hoje.

829
01:23:54,250 --> 01:23:55,375
Mas que porra, meu?

830
01:23:56,625 --> 01:24:00,000
Não concordámos
que ninguém saberia da investigação?

831
01:24:00,542 --> 01:24:03,250
Se a Mai descobrir, dirá a alguém.

832
01:24:03,792 --> 01:24:06,000
O que será do projeto? Importas-te?

833
01:24:17,250 --> 01:24:20,083
DIZ-LHE A VERDADE

834
01:24:21,542 --> 01:24:22,875
Desapareceste muito tempo.

835
01:24:23,833 --> 01:24:26,417
Voltaste para dizer a verdade à tua miúda?

836
01:24:26,500 --> 01:24:27,875
Chamei-te, lembras-te?

837
01:24:29,667 --> 01:24:31,208
Porque não vieste?

838
01:24:33,833 --> 01:24:36,375
Ainda te importas
com o que estamos a fazer?

839
01:24:41,917 --> 01:24:44,042
DIZ-LHE A VERDADE

840
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
Esquece-a!

841
01:24:49,708 --> 01:24:52,542
Deixa-a sentir-se culpada.
Não lhe fará mal.

842
01:24:58,875 --> 01:25:02,333
DIZ-LHE A VERDADE

843
01:25:09,542 --> 01:25:10,833
DIZ-LHE A VERDADE

844
01:25:31,667 --> 01:25:32,500
Porra.

845
01:25:37,333 --> 01:25:39,833
Está? Alguém me ouve?

846
01:25:39,917 --> 01:25:43,750
O elevador encravou no 13º piso.
Por favor, ajudem-me.

847
01:25:43,833 --> 01:25:45,875
Está? Alguém me ouve?

848
01:25:51,667 --> 01:25:52,500
Raios.

849
01:26:51,542 --> 01:26:55,500
DIZ-LHE A VERDADE

850
01:27:13,875 --> 01:27:15,083
Está calor.

851
01:27:16,917 --> 01:27:19,417
Vais dizer-me a verdade sobre o Gla?

852
01:27:20,250 --> 01:27:21,583
Descobriste algo mais?

853
01:27:22,375 --> 01:27:23,208
Sim.

854
01:27:25,375 --> 01:27:27,000
Pedi-te para vires cá,

855
01:27:29,000 --> 01:27:30,833
para veres por ti mesma.

856
01:27:32,167 --> 01:27:33,667
Vais compreender tudo.

857
01:27:35,542 --> 01:27:37,625
Tenho de ir preparar uma coisa.

858
01:27:38,542 --> 01:27:39,375
Já volto.

859
01:27:57,042 --> 01:27:58,625
<i>Ontem, em casa da Mai,</i>

860
01:27:59,167 --> 01:28:02,542
<i>descobri outra forma</i>
<i>de aumentar o poder do espírito.</i>

861
01:28:03,333 --> 01:28:10,000
ENERGIA = PREOCUPAÇÕES

862
01:28:13,333 --> 01:28:16,792
ENERGIA = PREOCUPAÇÕES / VINGANÇA

863
01:29:17,333 --> 01:29:21,000
PARA!

864
01:29:25,625 --> 01:29:27,250
Pensei que não ias voltar.

865
01:29:29,167 --> 01:29:30,292
Como está a praia?

866
01:29:38,583 --> 01:29:40,417
Registo de experiência n.º 103.

867
01:29:40,500 --> 01:29:43,042
Decidi redesenhar a experiência.

868
01:29:43,542 --> 01:29:45,958
Desta vez, sei que terá sucesso.

869
01:29:50,583 --> 01:29:51,708
Estou tão perto agora.

870
01:29:52,583 --> 01:29:55,083
Estou quase a fazer o fantasma aparecer.

871
01:30:20,792 --> 01:30:22,125
Tu próprio o disseste.

872
01:30:23,292 --> 01:30:26,083
Queres que a Mai saiba da experiência.
Olha!

873
01:30:28,458 --> 01:30:30,208
Consegui pô-la a participar.

874
01:30:31,750 --> 01:30:32,708
Não é bom?

875
01:30:36,333 --> 01:30:37,833
É isto que queres, não é?

876
01:30:54,042 --> 01:30:55,667
No fundo, sabes, certo?

877
01:30:57,333 --> 01:30:58,292
A verdade é que

878
01:30:59,250 --> 01:31:00,167
também gosto da Mai.

879
01:31:02,000 --> 01:31:02,833
Pois é.

880
01:31:04,042 --> 01:31:05,667
Esqueci-me que estás morto.

881
01:31:06,167 --> 01:31:07,250
Raios! Desculpa, meu.

882
01:31:10,542 --> 01:31:13,333
Importas-te que fique com a Mai?

883
01:31:39,167 --> 01:31:40,083
Onde estás?

884
01:31:40,167 --> 01:31:41,000
Diz-me.

885
01:31:42,042 --> 01:31:42,917
Onde estás?

886
01:31:43,000 --> 01:31:45,083
Tão perto. Estamos tão perto.

887
01:31:59,208 --> 01:32:02,625
FANTASMAS = ?

888
01:32:35,292 --> 01:32:36,125
Gla!

889
01:32:37,458 --> 01:32:39,000
Podes mostrar-te agora.

890
01:32:41,458 --> 01:32:42,583
Consegues ouvir-me?

891
01:32:43,542 --> 01:32:45,417
Conseguimos, caramba!

892
01:34:52,125 --> 01:34:55,167
Catano, estamos no caminho certo!

893
01:35:28,500 --> 01:35:29,333
Raios.

894
01:35:41,667 --> 01:35:43,042
Registo de experiência

895
01:35:44,667 --> 01:35:46,292
n.º 104.

896
01:35:47,208 --> 01:35:48,792
Os resultados mostram que…

897
01:35:51,667 --> 01:35:53,042
… usar a namorada dele

898
01:35:54,750 --> 01:35:57,042
para provocar emoções negativas,

899
01:36:00,250 --> 01:36:02,917
fez o espírito do Dr. Arjong

900
01:36:07,375 --> 01:36:10,208
mostrar a sua verdadeira forma
pela primeira vez.

901
01:36:10,833 --> 01:36:13,833
É a primeira vez que vejo
a sua "Aurora Boreal".

902
01:36:26,042 --> 01:36:26,958
Vai-te foder, Gla!

903
01:36:27,458 --> 01:36:28,417
Com menos força!

904
01:36:31,917 --> 01:36:33,375
Agora sei o que fazer.

905
01:36:34,083 --> 01:36:36,083
Agora, se queres revelar a verdade

906
01:36:36,167 --> 01:36:37,458
ou lidar com alguém,

907
01:36:37,542 --> 01:36:38,667
eu trato disso.

908
01:36:38,750 --> 01:36:41,250
Talvez para a próxima,
vá buscar a tua irm…

909
01:38:06,375 --> 01:38:07,542
Tu…

910
01:38:09,708 --> 01:38:11,500
… podes voltar ao teu corpo?

911
01:38:13,542 --> 01:38:14,375
Porra, isto é

912
01:38:15,708 --> 01:38:17,333
mais do que esperávamos.

913
01:38:18,208 --> 01:38:21,250
Se puder manter-te nesta forma
para que todos vejam…

914
01:38:24,917 --> 01:38:26,958
A nossa experiência ganha forma!

915
01:38:29,583 --> 01:38:30,833
Tenho de filmar isto.

916
01:38:32,208 --> 01:38:33,458
Deixa-me filmar isto.

917
01:38:50,958 --> 01:38:52,667
Não foste tu que me disseste:

918
01:38:56,042 --> 01:38:57,958
"Se queremos mesmo a verdade,

919
01:39:00,708 --> 01:39:02,375
temos de passar do limite"?

920
01:39:09,417 --> 01:39:10,792
Quando te suicidaste,

921
01:39:13,500 --> 01:39:16,292
nem pensaste na tua mãe, nem na Gift,

922
01:39:16,875 --> 01:39:18,000
nem sequer na Mai!

923
01:39:20,958 --> 01:39:24,417
Queres mesmo ir à tua querida praia?

924
01:39:25,792 --> 01:39:26,792
Não vou deixar.

925
01:39:31,042 --> 01:39:32,292
Tenho de acabar isto.

926
01:39:34,042 --> 01:39:37,083
Não importa o que tiver de fazer,
fá-lo-ei!

927
01:41:25,125 --> 01:41:26,833
Como chegámos a este ponto?

928
01:41:33,250 --> 01:41:34,083
Gla.

929
01:41:40,500 --> 01:41:41,833
Tornei-me num monstro.

930
01:41:44,542 --> 01:41:46,833
E estou a fazer de ti um monstro.

931
01:41:53,125 --> 01:41:54,250
Wee.

932
01:41:55,458 --> 01:41:56,292
Obrigado, meu.

933
01:41:57,667 --> 01:41:59,083
Cumpriste a tua palavra.

934
01:42:00,500 --> 01:42:01,750
Agora tens de parar.

935
01:42:03,583 --> 01:42:04,625
Nem penses, Gla.

936
01:42:06,583 --> 01:42:07,917
Se não parares,

937
01:42:09,833 --> 01:42:12,458
que outras coisas más
farás pela experiência?

938
01:42:20,625 --> 01:42:22,542
Mas já chegámos até aqui.

939
01:42:24,875 --> 01:42:26,208
Estamos quase lá.

940
01:42:26,958 --> 01:42:28,208
Para chegar aqui,

941
01:42:30,458 --> 01:42:32,042
o que sacrificaste?

942
01:42:36,667 --> 01:42:38,917
Magoei muitas pessoas à minha volta.

943
01:42:42,917 --> 01:42:44,417
Tudo tem de acabar aqui.

944
01:42:52,125 --> 01:42:54,833
Queres que deixe a tua morte ser em vão?

945
01:43:08,292 --> 01:43:09,125
Wee…

946
01:43:11,542 --> 01:43:13,250
… deste o teu melhor por mim,

947
01:43:15,208 --> 01:43:16,042
pela tua mãe

948
01:43:17,917 --> 01:43:19,333
e por esta experiência.

949
01:43:22,000 --> 01:43:23,792
Não tens de te sentir culpado.

950
01:43:49,167 --> 01:43:50,250
Agora tenho de ir.

951
01:43:53,000 --> 01:43:54,292
A minha viagem continua.

952
01:43:59,917 --> 01:44:01,083
Maldito sejas, Gla!

953
01:45:11,458 --> 01:45:12,292
Gla!

954
01:45:27,042 --> 01:45:29,292
Sr. Diretor, tudo o que aconteceu

955
01:45:29,375 --> 01:45:32,167
foi causado
pelo grave trauma emocional dele

956
01:45:32,250 --> 01:45:33,917
depois da perda da mãe

957
01:45:34,958 --> 01:45:36,458
e do suicídio do amigo.

958
01:45:38,792 --> 01:45:41,292
Sei que quer proteger o seu interno,

959
01:45:42,917 --> 01:45:44,667
mas a Ordem deve investigar.

960
01:45:45,958 --> 01:45:47,625
Ele poderá nunca mais exercer.

961
01:46:32,958 --> 01:46:36,083
<i>No meu 1.º ano, perguntei ao Gla</i>

962
01:46:37,083 --> 01:46:39,417
<i>porque era tão fascinado pela ciência.</i>

963
01:46:41,958 --> 01:46:42,875
<i>Ele disse-me</i>

964
01:46:43,625 --> 01:46:47,542
<i>que todos os dias que vivemos</i>
<i>são uma experiência científica.</i>

965
01:46:50,667 --> 01:46:51,875
<i>Formulamos hipóteses</i>

966
01:46:52,500 --> 01:46:54,333
<i>e definimos expetativas.</i>

967
01:46:56,708 --> 01:46:58,625
<i>Tentamos controlar as variáveis.</i>

968
01:47:02,083 --> 01:47:04,750
<i>Algumas são controláveis. Outras não.</i>

969
01:47:08,875 --> 01:47:10,417
<i>Às vezes, o que foi feito</i>

970
01:47:11,792 --> 01:47:13,708
<i>está quase totalmente arruinado.</i>

971
01:47:19,167 --> 01:47:20,750
A EXPERIÊNCIA DA VIDA APÓS A MORTE

972
01:47:20,792 --> 01:47:22,042
<i>Não importa o resultado…</i>

973
01:47:22,167 --> 01:47:23,167
A VOSSA INVESTIGAÇÃO

974
01:47:23,250 --> 01:47:28,333
NÃO CUMPRE OS NOSSOS REQUISITOS
PARA SER PUBLICADA…

975
01:47:28,417 --> 01:47:30,417
<i>… ainda aprendemos algo com isso,</i>

976
01:47:32,000 --> 01:47:33,125
<i>mais ou menos.</i>

977
01:47:33,208 --> 01:47:35,958
PROJETO AURORA BOREAL

978
01:47:38,917 --> 01:47:42,333
APAGAR

979
01:47:42,417 --> 01:47:45,667
PROJETO AURORA BOREAL

980
01:48:03,833 --> 01:48:05,625
Desbloqueei o portátil.

981
01:48:15,208 --> 01:48:16,375
Mai, escuta…

982
01:48:22,833 --> 01:48:23,667
Naquela noite…

983
01:48:25,167 --> 01:48:27,167
Wee. Não precisas de dizer nada.

984
01:48:28,292 --> 01:48:29,500
Falei com o Namo.

985
01:48:31,125 --> 01:48:35,250
Eu sei. Naquela altura,
não estavas emocionalmente estável.

986
01:48:39,542 --> 01:48:40,500
E talvez…

987
01:48:43,208 --> 01:48:45,542
… eu não estivesse bem lúcida.

988
01:48:49,000 --> 01:48:49,958
Sabes que mais?

989
01:48:51,333 --> 01:48:53,708
Na noite em que adormeci
no teu gabinete,

990
01:48:55,542 --> 01:48:56,375
acho que…

991
01:48:58,958 --> 01:49:00,375
… o Gla veio ver-me.

992
01:49:05,542 --> 01:49:06,375
No meu sonho,

993
01:49:07,458 --> 01:49:08,833
estávamos à beira-mar.

994
01:49:12,667 --> 01:49:14,500
<i>Mas não sei exatamente onde.</i>

995
01:49:49,708 --> 01:49:52,208
<i>No meu sonho, não lhe disse nada.</i>

996
01:49:56,208 --> 01:49:57,917
<i>Vê-lo feliz,</i>

997
01:50:00,958 --> 01:50:02,625
<i>bastou para me sentir feliz.</i>

998
01:50:18,833 --> 01:50:19,667
Wee.

999
01:50:21,292 --> 01:50:22,333
No meu sonho,

1000
01:50:24,667 --> 01:50:26,708
o Gla tinha uma revista na mão.

1001
01:50:28,208 --> 01:50:30,667
Na capa estava uma foto de vocês os dois.

1002
01:50:58,375 --> 01:50:59,208
Wee.

1003
01:51:03,750 --> 01:51:04,875
Tenho inveja de ti.

1004
01:51:07,792 --> 01:51:09,083
Ainda tens uma oportunidade.

1005
01:51:16,500 --> 01:51:18,208
Vive a tua vida por nós dois.

1006
01:51:25,708 --> 01:51:27,083
<i>Acho que ele tem razão.</i>

1007
01:51:30,208 --> 01:51:32,250
<i>Só temos de aprender com isso.</i>

1008
01:51:32,333 --> 01:51:34,042
APAGAR

1009
01:51:36,625 --> 01:51:37,750
<i>Enquanto vivermos,</i>

1010
01:51:38,375 --> 01:51:41,250
<i>temos de continuar as nossas experiências</i>
<i>até ao fim.</i>

1011
01:57:00,458 --> 01:57:05,458
Legendas: Sónia Pereira Cardoso

