1
00:00:17,226 --> 00:00:20,021
"Gin-Chan Odd-Jobs-R-Us"
Wow, who'd have thought?

2
00:00:20,146 --> 00:00:23,232
The first live-action adaptation was a hit

3
00:00:23,357 --> 00:00:24,942
and now here's the sequel...

4
00:00:25,067 --> 00:00:27,778
Last year we were number one at the box office.

5
00:00:27,903 --> 00:00:30,906
But not even close to a Japan Academy Award...

6
00:00:31,032 --> 00:00:33,784
Who's that jerk who won Best Actor?

7
00:00:33,909 --> 00:00:35,286
A guy called Masaki Suda.

8
00:00:35,286 --> 00:00:36,537
What? How come?

9
00:00:36,662 --> 00:00:39,248
He has the strangest taste in clothes.

10
00:00:39,373 --> 00:00:42,293
So pretentious, he even brought out a CD.

11
00:00:42,418 --> 00:00:44,253
His dad wears funny glasses.

12
00:00:44,378 --> 00:00:45,796
Say no more!

13
00:00:45,921 --> 00:00:48,049
Masaki Suda is a fine actor.

14
00:00:48,466 --> 00:00:50,593
I feel sorry for Shun Oguri.

15
00:00:50,926 --> 00:00:52,261
He's done so many movies,

16
00:00:52,386 --> 00:00:56,974
yet never won a single Japan Academy Award.

17
00:00:57,141 --> 00:00:59,477
He worked so hard last year, too.

18
00:00:59,643 --> 00:01:01,187
"Let Me Eat Your Pan Crust"

19
00:01:01,312 --> 00:01:02,605
It was "Pancreas".

20
00:01:02,730 --> 00:01:04,023
"Pan Crust"

21
00:01:04,148 --> 00:01:07,735
sounds like a documentary about
a sad guy working in a bakery.

22
00:01:07,860 --> 00:01:10,571
Whatever. Award or not,

23
00:01:10,696 --> 00:01:13,949
we had a huge hit seen by millions.

24
00:01:14,075 --> 00:01:15,409
You're right.

25
00:01:15,534 --> 00:01:20,206
The Japan Academy Awards
are dominated by XXX and XXX.

26
00:01:20,331 --> 00:01:25,002
Especially if XXX and XXX are involved.

27
00:01:25,377 --> 00:01:26,754
Oh...

28
00:01:27,129 --> 00:01:28,714
I'm sorry to say,

29
00:01:28,839 --> 00:01:33,135
but most of that will be bleeped out, I'm sure.

30
00:01:33,260 --> 00:01:34,678
More to the point...

31
00:01:34,845 --> 00:01:36,555
The movie's about to start,

32
00:01:36,680 --> 00:01:39,391
so let's make a nice introduction.

33
00:01:39,517 --> 00:01:43,270
Sure. Please enjoy
our Cannes Palme d'Or winning...

34
00:01:43,395 --> 00:01:44,605
Don't lie!

35
00:01:44,730 --> 00:01:46,107
"Shoplifters 2"

36
00:01:46,232 --> 00:01:47,358
You can't do that!

37
00:01:47,483 --> 00:01:50,236
Enjoy "Gintama Shoplifters".

38
00:01:50,361 --> 00:01:51,695
That's not the title!

39
00:01:51,862 --> 00:01:56,033
How about "Detective Gintama -
The Truth ls Out There"?

40
00:01:56,158 --> 00:01:59,578
Stop trying to rip-off other hit movies!

41
00:01:59,870 --> 00:02:03,457
Welcome to
"Gintama 2: Rules Are Made To Be Broken".

42
00:02:03,582 --> 00:02:05,000
Give me an Academy Award!

43
00:02:21,016 --> 00:02:24,145
Use of recording devices in theaters
is a federal offense.

44
00:02:24,270 --> 00:02:28,065
Burn the images into your retina.
Take the story into your heart.

45
00:02:28,190 --> 00:02:32,528
"Just don't do it"
Hey, quit fooling around!

46
00:02:32,528 --> 00:02:34,113
Just get on and play the damn movie.

47
00:02:53,549 --> 00:02:55,009
"Realm of the Samurai"

48
00:02:55,634 --> 00:02:59,680
That name for our land, is now just a memory.

49
00:03:00,806 --> 00:03:06,604
Twenty years ago, alien beings descended
to disrupt the peaceful world of Edo.

50
00:03:07,646 --> 00:03:10,357
We named them, "Amanto" or "Sky People".

51
00:03:11,108 --> 00:03:13,861
They took over and re-developed our entire city.

52
00:03:14,653 --> 00:03:17,448
The Bakufu government became
no more than their puppet.

53
00:03:17,990 --> 00:03:21,118
Initial attempts were
made to expel the invaders.

54
00:03:21,827 --> 00:03:24,955
A fearless band of patriots
fought the good fight.

55
00:03:25,164 --> 00:03:27,875
But after terrible sacrifice they were defeated.

56
00:03:28,709 --> 00:03:33,005
Fearing another rebellion,
the Amanto banned all swords.

57
00:03:33,839 --> 00:03:36,800
The Samurai sank into irrelevance.

58
00:03:37,968 --> 00:03:40,387
I don't give a damn!

59
00:03:40,512 --> 00:03:42,640
Sell a testicle, sell a kidney.

60
00:03:42,765 --> 00:03:44,225
Just get me my cash!

61
00:03:44,475 --> 00:03:45,726
"Ms. Otose"

62
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
"Gintoki's landlord, Owner of 'Bar Otose"'

63
00:03:49,188 --> 00:03:51,523
It's just rent, you old hag!

64
00:03:51,690 --> 00:03:54,318
I installed that game on your phone.

65
00:03:54,443 --> 00:03:55,236
Surely we're even?

66
00:03:55,361 --> 00:03:57,321
Are you dreaming?

67
00:03:57,446 --> 00:04:00,741
It's the in-app purchases that
have used up all my cash.

68
00:04:00,866 --> 00:04:02,660
Like I care!

69
00:04:02,785 --> 00:04:05,246
Shouldn't play games at your age anyway.

70
00:04:06,372 --> 00:04:10,376
Look everyone! This is elder abuse!

71
00:04:23,973 --> 00:04:26,517
It's over. We're done.

72
00:04:27,559 --> 00:04:29,561
Not by a mile!

73
00:04:29,687 --> 00:04:31,230
Pay the rent!

74
00:04:36,694 --> 00:04:39,405
I'm dying...

75
00:04:40,155 --> 00:04:45,119
What's her damn problem?
It's just 3 months' rent...

76
00:04:45,286 --> 00:04:46,704
Let's get a part-time job.

77
00:04:47,788 --> 00:04:49,832
How many times do I tell you?

78
00:04:50,708 --> 00:04:53,127
Working odd jobs is already like that.

79
00:04:53,252 --> 00:04:55,504
Each gig is different.

80
00:04:55,629 --> 00:04:58,882
Passively waiting and
actively searching are different.

81
00:04:59,049 --> 00:05:02,344
Besides, we've had no calls this entire month.

82
00:05:02,469 --> 00:05:03,846
Listen, Shinpachi!

83
00:05:04,430 --> 00:05:07,099
Do you have no manly pride?

84
00:05:07,975 --> 00:05:11,520
We heed the summons of the common man.

85
00:05:11,729 --> 00:05:14,231
That is the soul of Odd Jobs-R-Us.

86
00:05:14,398 --> 00:05:15,733
Yeah, I get that...

87
00:05:15,899 --> 00:05:18,485
I can't think on an empty stomach.

88
00:05:18,610 --> 00:05:20,738
Let's eat first, then strategize.

89
00:05:20,863 --> 00:05:23,407
Boy, was that delicious.

90
00:05:23,574 --> 00:05:25,617
Just one sniff of fish grilling next door

91
00:05:25,743 --> 00:05:28,037
made me so hungry.

92
00:05:34,668 --> 00:05:36,045
You ate the rice?

93
00:05:37,421 --> 00:05:39,048
Every single grain?

94
00:05:56,065 --> 00:05:58,108
Five portions of plain rice?

95
00:05:58,359 --> 00:06:01,111
I'll go cook more, right away!

96
00:06:08,160 --> 00:06:10,704
Looks like someone ate our supplies.

97
00:06:10,829 --> 00:06:12,122
It was you!

98
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
We've got to get a job, Gin-san.

99
00:06:14,333 --> 00:06:17,127
No way in hell.

100
00:06:18,170 --> 00:06:19,129
Okay,

101
00:06:19,254 --> 00:06:22,716
I'll put my guys out to work for us.

102
00:06:22,841 --> 00:06:24,802
Your what?

103
00:06:25,135 --> 00:06:28,305
Guys, get to work!

104
00:06:28,472 --> 00:06:30,766
- Yes ma'am!
- At your service.

105
00:06:34,478 --> 00:06:37,189
"Hostess Bar - Smile"

106
00:06:37,314 --> 00:06:41,819
"Now hiring - Cute girls - Good pay - Today only"

107
00:06:45,155 --> 00:06:46,740
I'm sorry about this, Gin-san.

108
00:06:46,865 --> 00:06:49,993
But Shinpachi said you guys needed work.

109
00:06:50,160 --> 00:06:52,746
Thanks for hiring me alongside my sister.

110
00:06:52,913 --> 00:06:55,582
Well, regarding that, how may I say?

111
00:06:55,707 --> 00:06:58,460
The phrase, "You're welcome" comes to mind.

112
00:06:58,585 --> 00:07:02,965
In other words, when our top-selling hostess

113
00:07:03,507 --> 00:07:05,801
Miss Tae, here, makes a recommendation,

114
00:07:05,926 --> 00:07:08,637
as it were...as it were...

115
00:07:08,762 --> 00:07:10,639
I feel like I'm in good hands.

116
00:07:11,181 --> 00:07:12,057
But...

117
00:07:12,182 --> 00:07:16,979
your girls should make men sick for love.
But they're all away, sick themselves?

118
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
I sense a lack of professionalism.

119
00:07:19,356 --> 00:07:21,525
Begging your pardon, in that regard.

120
00:07:21,692 --> 00:07:22,901
How might I put it,

121
00:07:22,901 --> 00:07:24,987
I wonder, wonder, wonder

122
00:07:25,112 --> 00:07:26,363
wonder, wonder...

123
00:07:26,530 --> 00:07:28,699
I might say, "It's embarrassing" perhaps...

124
00:07:28,866 --> 00:07:31,326
Yes, the word, "embarrassing" comes to mind.

125
00:07:31,452 --> 00:07:35,664
So, as a result,
with only one girl available to work,

126
00:07:35,789 --> 00:07:39,042
my business model gets co...co...complicated.

127
00:07:39,209 --> 00:07:40,377
Co...co...cock-a-doodle-do

128
00:07:40,502 --> 00:07:43,380
And thus I find myself in this spot of bother.

129
00:07:43,547 --> 00:07:46,341
You did well not to get sick, too.

130
00:07:46,467 --> 00:07:48,343
"A fool is immune to a cold", they say.

131
00:07:51,221 --> 00:07:54,558
That was right on the money. A perfect shot.

132
00:07:54,725 --> 00:07:57,186
The angle was just right.

133
00:07:57,311 --> 00:08:01,899
Two perfect lines of blood
dripping down your nose.

134
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
"Serves you right" one might say.

135
00:08:05,068 --> 00:08:08,572
Actually, I've been doing some thinking.

136
00:08:08,739 --> 00:08:12,075
And the thinking is, you can help me.

137
00:08:12,201 --> 00:08:16,038
I wonder if you, my friend, I wonder if...

138
00:08:16,163 --> 00:08:18,415
I wonder, wonder, since you know many people,

139
00:08:18,582 --> 00:08:20,876
if you'd introduce us to 10 cute girls...

140
00:08:21,001 --> 00:08:22,127
Or...or...

141
00:08:22,252 --> 00:08:23,962
Or...or 50 maybe...

142
00:08:24,087 --> 00:08:25,756
Or, even...even...

143
00:08:26,590 --> 00:08:29,426
Even...even...

144
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
Even 100,

145
00:08:34,556 --> 00:08:36,225
Gin-san, 100 cute girls please.

146
00:08:36,350 --> 00:08:40,604
100 of your closest friends...
or more, I might need more...

147
00:08:40,771 --> 00:08:44,775
You could summon them
with a click of your fingers...

148
00:08:44,942 --> 00:08:48,904
I figure you can do that for me.

149
00:08:49,196 --> 00:08:51,782
I'm the one looking for introductions.

150
00:08:51,949 --> 00:08:53,367
Here's a cutie, right here!

151
00:08:53,867 --> 00:08:57,120
Tonight we host a top government official.

152
00:08:57,287 --> 00:08:58,747
Don't ignore me.

153
00:08:58,872 --> 00:09:00,457
It's a rare chance to shine

154
00:09:00,624 --> 00:09:01,416
and to profit.

155
00:09:01,542 --> 00:09:03,126
Hey, square face.

156
00:09:03,293 --> 00:09:04,127
How many do you need?

157
00:09:04,294 --> 00:09:05,921
Three minimum.

158
00:09:07,214 --> 00:09:09,132
Me plus two.

159
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Where did she come from?

160
00:09:18,475 --> 00:09:22,437
That was spot on. Perfectly angled.

161
00:09:23,021 --> 00:09:24,106
"Ayame Sarutobi"

162
00:09:24,106 --> 00:09:27,192
"Ninja Assassin, Gintoki's stalker"

163
00:09:27,317 --> 00:09:30,153
Perfect timing. Get up, stalker freak.

164
00:09:30,320 --> 00:09:31,947
Tonight you work as a hostess.

165
00:09:32,072 --> 00:09:33,615
Get your hands off me!

166
00:09:33,740 --> 00:09:34,533
I'm nowhere near you.

167
00:09:34,658 --> 00:09:36,660
They wouldn't cast me in the first movie.

168
00:09:36,827 --> 00:09:39,621
I didn't even get a walk-on role.

169
00:09:40,080 --> 00:09:43,458
At last I'm in the sequel
but only as a hostess?.

170
00:09:44,918 --> 00:09:47,796
A once-proud assassin.

171
00:09:48,672 --> 00:09:50,340
How could you?

172
00:09:50,507 --> 00:09:53,677
Actually I'd be thrilled!

173
00:09:54,344 --> 00:09:57,347
You know how to press my buttons, Gin-san!

174
00:09:57,931 --> 00:10:00,350
She doesn't look like a traditional hostess,

175
00:10:00,517 --> 00:10:03,687
but she'll do just like that.

176
00:10:04,855 --> 00:10:06,523
Now, just me and her plus one.

177
00:10:06,690 --> 00:10:08,358
We need two more, huh?

178
00:10:10,110 --> 00:10:12,863
That's it. I'm going to cry.

179
00:10:13,697 --> 00:10:14,531
Greetings.

180
00:10:15,198 --> 00:10:17,159
I couldn't help but see your sign.

181
00:10:19,870 --> 00:10:20,537
What can he mean?

182
00:10:21,204 --> 00:10:24,041
Did somebody change the wording?

183
00:10:24,207 --> 00:10:27,502
Did someone play a trick and switch the sign?

184
00:10:27,794 --> 00:10:31,381
It said you're looking for cute girls.

185
00:10:31,548 --> 00:10:33,550
Yes, that's absolutely accurate.

186
00:10:33,717 --> 00:10:35,385
Then why is he here?

187
00:10:35,552 --> 00:10:37,054
What's up, Katsura-san?

188
00:10:37,304 --> 00:10:39,056
This here, Kotaro Katsura

189
00:10:39,222 --> 00:10:43,393
in full make-up,
bears more than a resemblance to a cute girl.

190
00:10:43,644 --> 00:10:44,895
"He's right"

191
00:10:45,979 --> 00:10:46,730
Meaning?

192
00:10:46,897 --> 00:10:49,858
The Resistance is short of funds.

193
00:10:50,901 --> 00:10:54,529
I want to make big bucks as a hostess.

194
00:10:54,655 --> 00:10:57,908
Even for a handsome guy like you
that's ridiculous.

195
00:10:58,075 --> 00:10:58,909
Go for it!

196
00:11:01,244 --> 00:11:02,037
It's no good.

197
00:11:02,829 --> 00:11:05,916
We're out of time.
The manager's losing his mind.

198
00:11:09,086 --> 00:11:11,880
The little girl sobbing, too.

199
00:11:12,005 --> 00:11:17,052
You're hired.

200
00:11:17,344 --> 00:11:19,596
Boss!

201
00:11:19,763 --> 00:11:22,891
You've got my undying loyalty!

202
00:11:42,744 --> 00:11:43,537
Surprisingly good.

203
00:11:43,537 --> 00:11:44,579
Really, really surprising.

204
00:11:44,705 --> 00:11:46,456
Surprisingly good,

205
00:11:46,498 --> 00:11:48,750
but thinking about it carefully...

206
00:11:48,875 --> 00:11:49,668
How can I put it, two

207
00:11:49,793 --> 00:11:52,921
or even three of them...

208
00:11:53,046 --> 00:11:55,757
will surely be rejected by the clients.

209
00:11:55,882 --> 00:11:58,135
Especially the two on the right.

210
00:11:58,301 --> 00:12:02,264
They look like something
from Gulliver's Travels.

211
00:12:02,389 --> 00:12:05,475
So we need a couple of back-ups.

212
00:12:05,642 --> 00:12:09,604
Your clients arrive any minute.
There's no time!

213
00:12:09,730 --> 00:12:12,482
Please! They're top-paying customers.

214
00:12:12,649 --> 00:12:16,486
It's not my problem!

215
00:12:16,820 --> 00:12:19,948
This isn't much of a welcome committee.

216
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
Don't worry, there are plenty of girls inside.

217
00:12:27,789 --> 00:12:31,960
Guys, get your asses in here.

218
00:12:32,085 --> 00:12:34,963
- See. Everyone's here.
- Yes.

219
00:12:38,425 --> 00:12:41,845
"Katakuriko Matsudaira Edo's Chief of Police"

220
00:12:42,012 --> 00:12:43,847
Welcome, sir.

221
00:12:56,526 --> 00:12:59,863
What are you two doing?

222
00:13:00,197 --> 00:13:03,658
There was no choice.
We couldn't find anyone else.

223
00:13:08,455 --> 00:13:10,040
I'm Ginko.

224
00:13:10,207 --> 00:13:12,042
I'm Pachie.

225
00:13:12,209 --> 00:13:15,504
Wow, I see a bunch of new faces today.

226
00:13:15,712 --> 00:13:16,880
Is it your first time?

227
00:13:22,135 --> 00:13:25,013
I wasn't expecting the Shinsengumi police.

228
00:13:25,222 --> 00:13:26,389
If we're found out,

229
00:13:26,515 --> 00:13:28,225
we could be arrested for fraud.

230
00:13:28,391 --> 00:13:29,893
Gin-san, what do we do?

231
00:13:33,480 --> 00:13:35,273
Welcome, sir.

232
00:13:35,398 --> 00:13:37,692
Gin-san!

233
00:13:37,818 --> 00:13:39,820
Don't tell me,

234
00:13:39,945 --> 00:13:41,530
you think your disguise will work?

235
00:13:43,073 --> 00:13:46,743
Make a pointy chin, like this.

236
00:13:47,327 --> 00:13:50,705
Do that and they'll never figure it out.

237
00:13:50,831 --> 00:13:53,375
They will. Kagura-chan, speak sense to him.

238
00:13:54,751 --> 00:13:58,547
I'm Gurako, nice to meet you.

239
00:13:58,672 --> 00:14:01,216
She's doing the pointy chin thing, too.

240
00:14:01,341 --> 00:14:05,720
Heck, Katsura-san, it's your arch-enemy.
You're in a real tight spot.

241
00:14:06,596 --> 00:14:09,266
The pointy chin!

242
00:14:10,267 --> 00:14:11,601
I'm Katsurako.

243
00:14:13,019 --> 00:14:14,271
My hobby is rap music.

244
00:14:16,940 --> 00:14:20,110
It works. The pointy chin deserves respect.

245
00:14:20,277 --> 00:14:22,904
It's pointy chin, not porky chin, stupid!

246
00:14:23,029 --> 00:14:26,449
Welcome, shir...

247
00:14:27,033 --> 00:14:30,453
Well, well...here's a nice she-pig.

248
00:14:30,787 --> 00:14:31,621
My dear,

249
00:14:31,746 --> 00:14:35,125
how about I jam something else up your nose?

250
00:14:36,459 --> 00:14:38,044
She's awoken his inner sadist.

251
00:14:38,169 --> 00:14:41,673
Say no more. The movie will lose its G rating.

252
00:14:47,053 --> 00:14:48,221
That's what I like to hear.

253
00:14:48,346 --> 00:14:49,639
How come he understood?

254
00:14:49,806 --> 00:14:52,225
Okita, that's enough for today.

255
00:14:52,684 --> 00:14:54,477
We're not here for pleasure.

256
00:14:56,479 --> 00:14:59,733
Relax, guys. Have a drink.

257
00:14:59,858 --> 00:15:01,985
Not on duty, thanks.

258
00:15:02,485 --> 00:15:06,072
They're not here to drink? What a relief...

259
00:15:06,197 --> 00:15:10,243
Then what on earth are they doing?

260
00:15:10,368 --> 00:15:14,664
Enjoy yourself, sir. We'll be on guard outside.

261
00:15:16,666 --> 00:15:17,751
My Lord...

262
00:15:29,387 --> 00:15:33,934
Gin-san, did you hear that?

263
00:15:34,059 --> 00:15:35,435
I sure did

264
00:15:35,852 --> 00:15:37,520
He just said "My Lord".

265
00:15:37,687 --> 00:15:39,064
No way that

266
00:15:39,064 --> 00:15:41,942
our Lord Barbarian-Conquering Shogun
would visit a hostess club.

267
00:15:42,067 --> 00:15:43,526
But I distinctly heard "My Lord".

268
00:15:43,693 --> 00:15:48,365
People say "Good Lord" all the time.
It's very common.

269
00:15:48,531 --> 00:15:49,449
It was "My Lord".

270
00:15:49,449 --> 00:15:51,117
I heard "Milo".

271
00:15:56,915 --> 00:16:00,377
Right, Pachie, no way the Shogun would be here.

272
00:16:00,543 --> 00:16:03,964
Sho-chan, let's start drinking.

273
00:16:04,923 --> 00:16:07,133
But he just called him "Sho-chan".

274
00:16:07,258 --> 00:16:10,053
Sho-chan is a cute nickname.

275
00:16:10,220 --> 00:16:12,889
But won't you tell me your real name?

276
00:16:15,058 --> 00:16:19,479
Barbarian-Conquering Shogun,
Shigeshige Tokugawa.

277
00:16:20,605 --> 00:16:23,233
You can call me Sho-chan for short.

278
00:16:25,276 --> 00:16:27,487
You're too funny.

279
00:16:27,612 --> 00:16:29,447
What do you do for a living?

280
00:16:29,614 --> 00:16:32,742
I'm a Barbarian-Conquering Shogun.

281
00:16:32,909 --> 00:16:35,161
That's an unusual job, isn't it?

282
00:16:35,286 --> 00:16:38,248
You're in "Sho" business, then.

283
00:16:40,125 --> 00:16:42,752
He's the real deal, the Shogun...

284
00:17:02,772 --> 00:17:04,566
Boss!

285
00:17:10,780 --> 00:17:12,198
He's the real deal!

286
00:17:12,949 --> 00:17:15,785
Squads 2 & 3 guard the rear!

287
00:17:16,870 --> 00:17:19,080
Tae-san!

288
00:17:19,205 --> 00:17:23,585
I, Isao Kondo, will guard this club

289
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
with all my heart and soul!

290
00:17:31,384 --> 00:17:33,762
He's forgotten who we're guarding.

291
00:17:34,012 --> 00:17:36,973
At least he didn't blab
the Shogun's name out loud.

292
00:17:38,058 --> 00:17:43,605
It's a damn nuisance
when the boss takes the Shogun clubbing.

293
00:17:43,980 --> 00:17:47,776
The Shogun wanted to see how regular folk live.

294
00:17:47,901 --> 00:17:50,487
Then why chose a hostess club?

295
00:17:50,612 --> 00:17:52,113
There are tons of other options.

296
00:17:52,238 --> 00:17:55,867
He becomes an easy target for the Resistance.

297
00:17:55,992 --> 00:17:57,786
They're after the Amanto.

298
00:17:57,911 --> 00:17:59,496
They make no distinction.

299
00:18:00,747 --> 00:18:03,666
A puppet ruler makes just as good a target.

300
00:18:04,000 --> 00:18:05,668
I see your point.

301
00:18:06,336 --> 00:18:09,506
In that case, won't this security

302
00:18:09,631 --> 00:18:10,965
attract unwelcome attention?

303
00:18:11,257 --> 00:18:13,343
That's why I objected to it.

304
00:18:13,927 --> 00:18:17,472
If you're that worried do another patrol.

305
00:18:17,764 --> 00:18:21,309
An assassin could be out there already.

306
00:18:24,854 --> 00:18:26,523
Deputy-Chief, let me come.

307
00:18:27,440 --> 00:18:30,318
Yamazaki, stay put.

308
00:18:36,032 --> 00:18:37,158
Wig out.

309
00:18:38,201 --> 00:18:43,957
Now's the time, the time for action.

310
00:18:44,082 --> 00:18:46,376
Here's a chance for the Resistance faction.

311
00:18:46,501 --> 00:18:48,753
Here's a chance for the Resistance faction.

312
00:18:51,047 --> 00:18:54,050
You traitors get no compassion.

313
00:18:54,175 --> 00:18:55,510
Gin-saws nervous.

314
00:18:55,635 --> 00:18:58,179
Even with no Shinsengumi around,
his chin's pointy.

315
00:18:58,805 --> 00:19:02,058
And Katsura-san, what's with the rap?

316
00:19:02,642 --> 00:19:04,060
So much I don't understand

317
00:19:04,227 --> 00:19:06,980
Time to switch out the girl.

318
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
The reason being...

319
00:19:09,065 --> 00:19:11,025
she bores me.

320
00:19:14,404 --> 00:19:18,032
What? Why do I deserve this?

321
00:19:18,158 --> 00:19:20,869
Look beyond your opinion of rap.

322
00:19:20,994 --> 00:19:23,580
Listen to its message to the world!

323
00:19:23,746 --> 00:19:26,708
Rap just doesn't belong in a hostess club.

324
00:19:27,083 --> 00:19:28,418
Calm down, Pachie.

325
00:19:28,585 --> 00:19:30,837
If this job goes well, we'll make bank.

326
00:19:30,962 --> 00:19:32,922
Enough for 10 years' rent.

327
00:19:33,089 --> 00:19:34,716
But there's a risk, too.

328
00:19:34,841 --> 00:19:37,218
Mess up and we lose our heads.

329
00:19:37,343 --> 00:19:40,138
So calm the hell down!

330
00:19:40,263 --> 00:19:41,973
Says the guy freaking out.

331
00:19:42,098 --> 00:19:45,268
Luckily those dumb broads haven't realized.

332
00:19:45,435 --> 00:19:47,937
Don't say a word about the Shogun.

333
00:19:48,104 --> 00:19:51,107
We daren't risk failure now.

334
00:19:51,274 --> 00:19:53,902
Hey, girl with the pointy chin

335
00:19:54,027 --> 00:19:59,032
and the pig-tailed four-eyes,
last-pupil-in-abandoned-school type.

336
00:19:59,157 --> 00:20:00,408
Get over here.

337
00:20:03,703 --> 00:20:05,413
Does he mean us?

338
00:20:05,538 --> 00:20:07,123
Who else could it be?

339
00:20:07,874 --> 00:20:09,292
And Gintoki...

340
00:20:10,543 --> 00:20:12,295
Your dick's way too obvious

341
00:20:18,259 --> 00:20:20,678
This is all such a pain in the ass.

342
00:20:23,097 --> 00:20:24,766
Ouch.

343
00:20:32,815 --> 00:20:33,942
What the hell's this?

344
00:20:34,484 --> 00:20:39,697
Well, if it isn't Toshiro Hijikata
Deputy-Chief of the Shinsengumi.

345
00:20:42,075 --> 00:20:43,451
Just as I suspected...

346
00:20:44,077 --> 00:20:46,287
We attracted too much attention after all.

347
00:20:46,454 --> 00:20:48,414
What's your problem?

348
00:20:48,539 --> 00:20:51,292
Samurai who sold his soul to the Amanto.

349
00:20:51,751 --> 00:20:54,295
A traitor working for favors.

350
00:20:54,504 --> 00:20:58,591
We are anti-foreigner patriots
ready to bring divine justice!

351
00:20:59,008 --> 00:21:01,636
And I'm here to protect the Shogun

352
00:21:01,761 --> 00:21:05,306
and I'm sorry to say
I shall not leave a man standing.

353
00:21:06,516 --> 00:21:07,517
Let's go!

354
00:21:12,438 --> 00:21:15,024
My apologies!

355
00:21:16,192 --> 00:21:18,444
What the hell's this?

356
00:21:19,862 --> 00:21:22,740
What on earth am I doing?

357
00:21:23,116 --> 00:21:25,159
My body's not my own.

358
00:21:25,868 --> 00:21:28,830
I'm so sorry!

359
00:21:29,205 --> 00:21:32,667
I beg you, at least spare my life.

360
00:21:32,875 --> 00:21:35,586
I'll even lick the soles of your sandals.

361
00:21:35,712 --> 00:21:37,213
My mouth's out of control.

362
00:21:40,466 --> 00:21:43,511
Who is this lame weakling?

363
00:21:43,636 --> 00:21:48,391
Is this the much-feared Deputy-Chief?
The so-called Duelling Demon?

364
00:21:48,808 --> 00:21:50,852
What a wretch!

365
00:21:52,312 --> 00:21:55,690
I don't understand what's going on...

366
00:21:55,815 --> 00:21:58,943
This makes no sense, but it's a great chance

367
00:21:59,068 --> 00:22:03,197
to pay back the many "kindnesses"
he has done us.

368
00:22:04,657 --> 00:22:08,161
Go ahead, lick our soles.

369
00:22:12,415 --> 00:22:13,833
Bastards!

370
00:22:15,835 --> 00:22:18,338
I've no idea what's happening,

371
00:22:18,796 --> 00:22:21,090
but I won't take this...

372
00:22:24,844 --> 00:22:28,765
Please accept this humble token.
There's 3,000 yen in here.

373
00:22:30,391 --> 00:22:35,104
But leave my DVD club card
or I lose my rental privileges.

374
00:22:35,229 --> 00:22:36,898
You had us for a moment there!

375
00:22:37,023 --> 00:22:38,107
What a pathetic amount.

376
00:22:38,232 --> 00:22:39,275
It's no good.

377
00:22:39,650 --> 00:22:43,863
I must be totally losing my mind.

378
00:22:44,030 --> 00:22:46,199
We'll do a party game.

379
00:22:46,866 --> 00:22:50,411
Let the fun begin.

380
00:22:51,496 --> 00:22:52,372
We'll play "On the King's Orders"

381
00:22:52,497 --> 00:22:58,086
but switch Shogun for King.

382
00:22:58,211 --> 00:23:02,507
I expect you'll turn it into something sexual.

383
00:23:03,508 --> 00:23:08,179
No, I'll just MC.
I'll let Sho-chan have fun with you youngsters.

384
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
If you draw the "Shogun" chopstick...

385
00:23:11,849 --> 00:23:14,727
Sir, allow me that task.

386
00:23:14,852 --> 00:23:16,854
I wouldn't want your hands to be overburdened.

387
00:23:18,731 --> 00:23:19,857
How considerate of you.

388
00:23:20,566 --> 00:23:21,567
Miss Pig-Tailed Four-Eyes.

389
00:23:21,692 --> 00:23:22,443
Yes!

390
00:23:22,902 --> 00:23:24,362
Good work, Shinpachi.

391
00:23:24,862 --> 00:23:26,781
Make sure the Shogun wins.

392
00:23:27,031 --> 00:23:29,117
Shogun...

393
00:23:29,242 --> 00:23:32,620
Take your pick!

394
00:23:38,751 --> 00:23:42,046
Why are they taking it so seriously?

395
00:23:43,881 --> 00:23:45,133
That was quick.

396
00:23:45,591 --> 00:23:46,884
Who drew the Shogun chopstick?

397
00:23:48,553 --> 00:23:49,887
My turn to be Shogun.

398
00:23:50,054 --> 00:23:51,305
Smart work,

399
00:23:51,431 --> 00:23:53,808
getting the stick
so you can make it Shogun's turn.

400
00:23:54,225 --> 00:23:55,726
That doesn't make sense...

401
00:23:55,935 --> 00:23:58,062
Let me see...

402
00:23:58,604 --> 00:24:03,401
Whoever is No. 4, strip to your underwear.

403
00:24:03,609 --> 00:24:06,737
I see, you're trying to entertain the Shogun.

404
00:24:06,863 --> 00:24:07,655
Excellent

405
00:24:13,536 --> 00:24:16,414
This can't be happening!

406
00:24:19,292 --> 00:24:21,919
Why did the jerk get No. 4?

407
00:24:22,295 --> 00:24:24,589
That's his angry face, for sure.

408
00:24:24,755 --> 00:24:28,593
To make it worse,
today's his "tighty-whitey" day.

409
00:24:28,759 --> 00:24:30,344
For generations, we Shoguns

410
00:24:30,928 --> 00:24:32,513
have favored tighty-whities.

411
00:24:32,638 --> 00:24:35,183
Shit, he heard me. But why tighty-whities?

412
00:24:35,349 --> 00:24:39,604
We've got to get his clothes back
or our heads'll be on stakes.

413
00:24:39,770 --> 00:24:41,355
We must draw the long stick.

414
00:24:41,522 --> 00:24:45,776
Great, now it's my turn.

415
00:24:45,943 --> 00:24:47,945
I still haven't had a go.

416
00:24:48,112 --> 00:24:51,115
Why'd you start without us?

417
00:24:51,282 --> 00:24:54,368
Let me think...

418
00:24:55,328 --> 00:24:59,957
Whoever is No. 3...

419
00:25:00,124 --> 00:25:03,252
gives his or her clothes

420
00:25:04,003 --> 00:25:06,464
to whoever looks coldest.

421
00:25:07,173 --> 00:25:10,551
Sis you know exactly what to do.

422
00:25:10,676 --> 00:25:13,721
You're right on the money, I love you!

423
00:25:18,142 --> 00:25:20,937
This can't be happening!

424
00:25:21,187 --> 00:25:24,649
Heck, our film gets porn-pixels already?

425
00:25:24,815 --> 00:25:27,068
This'll be cut from the Chinese release.

426
00:25:27,193 --> 00:25:30,071
He's a big fish but down below, he's small fry.

427
00:25:30,196 --> 00:25:31,739
For generations, we Shoguns

428
00:25:32,490 --> 00:25:35,076
have been small fry down below.

429
00:25:35,201 --> 00:25:38,579
Heck, he heard me.
My neck's on the block for sure.

430
00:25:38,746 --> 00:25:41,165
These smell. Can I take 'em off?

431
00:25:43,543 --> 00:25:44,502
Oh, no!

432
00:25:44,669 --> 00:25:47,838
He's offended. That's crying, right?

433
00:25:48,005 --> 00:25:50,174
It's time we made a run for it!

434
00:25:50,341 --> 00:25:52,927
Bingo, my turn at last!

435
00:25:53,094 --> 00:25:54,387
How did that happen?

436
00:25:56,347 --> 00:25:59,850
No. 5 heads to the store
to buy a pair of tighty-whities.

437
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
Kagura!

438
00:26:03,187 --> 00:26:07,692
Typical Odd Jobs initiative!
You read the situation perfectly.

439
00:26:07,858 --> 00:26:08,776
I won't be long.

440
00:26:09,193 --> 00:26:12,697
This really can't be happening!

441
00:26:20,413 --> 00:26:24,375
Damn. This is going to end badly.

442
00:26:30,214 --> 00:26:31,799
I recognize that uniform.

443
00:26:35,219 --> 00:26:36,387
I recognize that swordsmanship.

444
00:26:55,031 --> 00:26:56,073
It's you...

445
00:26:56,449 --> 00:27:01,746
I come to deal with a bunch of ronin thugs
only to find you in a tight spot.

446
00:27:05,791 --> 00:27:07,585
What are you doing here?

447
00:27:10,755 --> 00:27:11,922
Hijikata-kun.

448
00:27:13,049 --> 00:27:15,259
"Shinsengumi Police H.Q."

449
00:27:16,093 --> 00:27:19,263
Let's toast to celebrate
the return of Kamotaro Ito.

450
00:27:19,472 --> 00:27:20,431
Kanpai!

451
00:27:20,598 --> 00:27:22,892
Kanpai!

452
00:27:27,146 --> 00:27:31,525
Ito-sensei, sorry I was so busy
on the day of your return.

453
00:27:31,776 --> 00:27:33,694
What's up with our Lord Shogun?

454
00:27:33,819 --> 00:27:38,866
Oh, we just accompanied him and the boss
on a little outing.

455
00:27:38,991 --> 00:27:45,039
The higher-ups care nothing
for the sorrows of us underlings.

456
00:27:46,999 --> 00:27:51,796
They're carefree and
ignorant of the Resistance's threat.

457
00:27:52,129 --> 00:27:54,799
Of course they mean no harm.

458
00:27:56,217 --> 00:27:57,176
Kondo-san.

459
00:27:58,636 --> 00:28:02,473
With men like that,
the Bakufu will be the country's downfall.

460
00:28:03,349 --> 00:28:06,727
We mustn't sit around like this.

461
00:28:08,521 --> 00:28:13,150
We must set our sights high and forge ahead.

462
00:28:14,610 --> 00:28:17,530
Like a sword, we must cut through confusion

463
00:28:17,905 --> 00:28:20,658
to rescue our misguided nation.

464
00:28:21,033 --> 00:28:24,578
This is the mission of all trueborn Samurai.

465
00:28:25,830 --> 00:28:28,666
In this regard, I pledge my life

466
00:28:29,667 --> 00:28:31,836
to be offered up in this cause.

467
00:28:33,045 --> 00:28:35,423
Kondo-san, let's do our utmost!

468
00:28:35,673 --> 00:28:36,674
Certainly.

469
00:28:39,009 --> 00:28:42,847
But why does he call him "sensei"?

470
00:28:43,013 --> 00:28:45,766
He's a relative newcomer.

471
00:28:46,851 --> 00:28:49,270
Yet he was given
the title of "Military Advisor".

472
00:28:50,354 --> 00:28:55,025
That makes sense, though.
He's smart, good at his job...

473
00:28:55,276 --> 00:28:58,696
He's also a highly-ranked Hokuto swordsman.

474
00:28:59,280 --> 00:29:01,532
The Deputy-Chief's smart, too,

475
00:29:01,991 --> 00:29:04,452
but only as a military strategist.

476
00:29:05,035 --> 00:29:07,621
Ito's the only one who can handle the politics.

477
00:29:07,747 --> 00:29:12,293
Sensei, you've learned to hold your drink, too.

478
00:29:13,544 --> 00:29:14,670
Kondo-san.

479
00:29:17,173 --> 00:29:19,633
Will you stop calling that guy, "sensei".

480
00:29:26,390 --> 00:29:30,728
If I ask a man to share his wisdom
what's wrong with "sensei"?.

481
00:30:11,477 --> 00:30:12,770
Hijikata-kun.

482
00:30:15,272 --> 00:30:16,899
I've got a question for you.

483
00:30:17,858 --> 00:30:20,694
What a coincidence. Same here.

484
00:30:21,278 --> 00:30:22,404
- You...
- You...

485
00:30:22,780 --> 00:30:24,406
You hate me, right?

486
00:30:26,992 --> 00:30:30,371
Although I'm a newcomer Kondo-san
took a liking to me.

487
00:30:30,496 --> 00:30:34,375
Now my speedy ascent is
a threat to your position.

488
00:30:35,209 --> 00:30:36,460
You detest the sight of me.

489
00:30:36,627 --> 00:30:38,045
I could say the same.

490
00:30:38,462 --> 00:30:44,468
You're desperate to move up
but I'm established above you.

491
00:30:46,637 --> 00:30:48,472
In your imagination, maybe.

492
00:30:49,348 --> 00:30:51,475
You barely cross my mind.

493
00:30:51,684 --> 00:30:55,563
I'm glad we cleared up
that mutual misunderstanding.

494
00:30:56,272 --> 00:30:57,940
To say I detest the sight of you

495
00:30:58,482 --> 00:31:01,151
doesn't begin to describe it.

496
00:31:04,780 --> 00:31:06,991
One day, I will kill you myself.

497
00:31:07,199 --> 00:31:08,868
"The Topknots Top Shop"

498
00:31:10,578 --> 00:31:12,371
"Menu: Topknots, Tonsures, Ear-Cleaning"

499
00:31:13,664 --> 00:31:16,041
It's weird to be

500
00:31:16,458 --> 00:31:18,836
minding the store
while the barber takes a vacation.

501
00:31:19,003 --> 00:31:21,297
After that near-miss at the club,

502
00:31:21,881 --> 00:31:23,757
it's safer to lay-low.

503
00:31:24,383 --> 00:31:28,095
Let's take these small jobs
and save our pennies.

504
00:31:28,512 --> 00:31:31,098
No, what I mean is,

505
00:31:31,223 --> 00:31:35,561
it's strange to be put in charge
although we're not certified.

506
00:31:35,728 --> 00:31:39,481
This place has every volume
of the Golgo 17 manga.

507
00:31:39,607 --> 00:31:41,191
I could spend days here.

508
00:31:41,358 --> 00:31:44,695
The barber just wants the place to look open.

509
00:31:44,862 --> 00:31:47,323
We just have to hang out.

510
00:31:48,032 --> 00:31:49,909
That trendy salon opened up across the street

511
00:31:50,284 --> 00:31:52,620
so there's no chance of any customers.

512
00:31:52,786 --> 00:31:54,997
He should take a proper break, then.

513
00:31:55,122 --> 00:31:59,376
But volume 18 is missing.

514
00:31:59,543 --> 00:32:01,045
Gin-chan, where is it?

515
00:32:01,211 --> 00:32:04,173
Who cares? It's probably just misfiled.

516
00:32:04,340 --> 00:32:06,675
Shinpachi, help me look.

517
00:32:06,842 --> 00:32:09,637
Kagura, we're here to work.

518
00:32:13,140 --> 00:32:14,016
Heck!

519
00:32:18,228 --> 00:32:19,521
Hey, guys...

520
00:32:19,647 --> 00:32:21,941
Hello and welcome...

521
00:32:27,738 --> 00:32:29,031
What's up with them?

522
00:32:29,156 --> 00:32:30,532
Why're they snooping around?

523
00:32:30,658 --> 00:32:34,703
I'm returning volume 18 of Golgo 17.

524
00:32:36,163 --> 00:32:36,997
Huh?

525
00:32:38,499 --> 00:32:39,875
He ain't here?

526
00:32:43,921 --> 00:32:46,256
Don't tell me...

527
00:32:46,423 --> 00:32:49,176
Katakuriko, what is this place?

528
00:32:49,343 --> 00:32:51,428
It's where I always get my hair done.

529
00:32:51,637 --> 00:32:54,848
I wanted to introduce my buddy but he's out.

530
00:32:55,724 --> 00:32:56,934
That's too bad.

531
00:32:57,643 --> 00:33:01,105
Shall we hit the hostess club again?

532
00:33:01,313 --> 00:33:04,066
What's happening here?

533
00:33:04,358 --> 00:33:07,236
How's the topknot styling here?

534
00:33:07,403 --> 00:33:09,571
How come they're following us?

535
00:33:09,697 --> 00:33:12,116
Don't tell me...

536
00:33:13,367 --> 00:33:14,576
Might I trouble you

537
00:33:17,121 --> 00:33:18,455
to redo my topknot?

538
00:33:18,622 --> 00:33:22,251
This can't be happening!!

539
00:33:28,966 --> 00:33:30,134
Uh-oh.

540
00:33:30,718 --> 00:33:33,595
The boss has gone to party by himself.

541
00:33:34,471 --> 00:33:38,475
Is it okay to leave the Shogun alone there?

542
00:33:38,642 --> 00:33:43,272
He'd only whine that we prevent him seeing
how regular folk live.

543
00:33:43,439 --> 00:33:47,526
"Fill your heart with big dreams"

544
00:33:47,651 --> 00:33:52,906
"Come shine along with us"

545
00:33:53,574 --> 00:33:55,951
Since when did you watch that crap?

546
00:34:01,415 --> 00:34:03,500
What's come over me?

547
00:34:05,335 --> 00:34:06,628
It's not good, you know.

548
00:34:07,004 --> 00:34:10,299
You've been breaking
the Shinsengumi code, left and right.

549
00:34:10,841 --> 00:34:14,636
The code of conduct you yourself instituted.

550
00:34:14,762 --> 00:34:19,516
Your phone rings in briefings...
You buy anime figures online...

551
00:34:20,100 --> 00:34:23,228
You released those suspects the other day

552
00:34:23,353 --> 00:34:25,773
because they were anime fans...

553
00:34:26,440 --> 00:34:27,483
Also...

554
00:34:28,275 --> 00:34:30,944
Everyone knows about last night.

555
00:34:32,112 --> 00:34:36,366
I knew that bastard wouldn't keep quiet.

556
00:34:37,785 --> 00:34:40,829
I suddenly turn into a different person.

557
00:34:41,455 --> 00:34:45,000
No, not a different person...

558
00:34:45,793 --> 00:34:48,545
Everyone has a weak side.

559
00:34:49,088 --> 00:34:50,839
Mine suddenly takes over sometimes.

560
00:34:51,799 --> 00:34:55,219
What do you mean? You've always been lame.

561
00:34:55,636 --> 00:34:56,887
You're right.

562
00:34:58,305 --> 00:35:02,893
I've been kinda lame all along.

563
00:35:04,144 --> 00:35:07,981
Hello, hello. He's acting weird.

564
00:35:08,649 --> 00:35:10,317
What are you saying?

565
00:35:10,651 --> 00:35:14,738
Is that the reason
you quarreled with Kondo-san last night?

566
00:35:14,905 --> 00:35:17,032
Not really...

567
00:35:20,661 --> 00:35:22,704
I wish that was the case.

568
00:35:23,664 --> 00:35:26,875
You claim Ito's trying
to take over the Shinsengumi?

569
00:35:27,000 --> 00:35:29,628
In any case, he's starting

570
00:35:29,753 --> 00:35:31,922
to usurp your authority.

571
00:35:32,089 --> 00:35:37,553
Toshi, I regard him as
a vital part of Shinsengumi's future.

572
00:35:37,719 --> 00:35:40,722
Kondo-san, you haven't got a clue.

573
00:35:40,848 --> 00:35:43,559
Our group needs more than fine sentiments.

574
00:35:46,186 --> 00:35:47,980
I wonder what's caused this?

575
00:35:48,939 --> 00:35:50,440
Actually...

576
00:35:51,400 --> 00:35:55,696
On patrol last night, I got bitten
and my neck hurts ever since.

577
00:35:55,863 --> 00:35:57,614
Really? Show me.

578
00:36:00,367 --> 00:36:01,243
What is it?

579
00:36:02,119 --> 00:36:04,246
A new bug species spreading lame behavior.

580
00:36:04,621 --> 00:36:06,790
I'll guard the Shogun. You go home.

581
00:36:08,000 --> 00:36:10,961
Stay away from me or Ito will get suspicious.

582
00:36:12,629 --> 00:36:14,214
Okay, if you insist...

583
00:36:19,136 --> 00:36:22,306
Hijikata-san, there is one favor I want to ask.

584
00:36:24,975 --> 00:36:27,978
Dare we do his hair
with no cosmetology license?

585
00:36:28,437 --> 00:36:30,647
One false move...

586
00:36:31,106 --> 00:36:33,650
and three heads will roll.

587
00:36:36,153 --> 00:36:37,821
Thar she blows!

588
00:36:39,656 --> 00:36:40,824
This is pathetic.

589
00:36:40,949 --> 00:36:44,328
Shogun or not, all hair's the same.

590
00:36:44,453 --> 00:36:46,330
- I'll do it.
- You sure?

591
00:36:46,955 --> 00:36:48,999
Welcome, sir.

592
00:36:50,667 --> 00:36:55,172
How would you like it, today?
Flat top? Undercut?

593
00:36:55,297 --> 00:36:56,840
Or how about...

594
00:36:58,342 --> 00:37:02,179
She's puking, too!

595
00:37:06,516 --> 00:37:08,685
What the hell? Do you want us dead?

596
00:37:09,019 --> 00:37:11,188
The smell of Shinpachi's sick set me off.

597
00:37:11,313 --> 00:37:13,690
What if you'd barfed on the Shogun?

598
00:37:13,857 --> 00:37:15,025
My topknot...

599
00:37:15,817 --> 00:37:17,527
Would you please re-do it,

600
00:37:19,029 --> 00:37:21,365
with a clean shave on top?

601
00:37:23,158 --> 00:37:25,369
Certainly, sir...

602
00:37:25,911 --> 00:37:27,537
He wants a shave.

603
00:37:28,205 --> 00:37:31,041
A shave and a re-do...who's up for it?

604
00:37:31,208 --> 00:37:36,380
I'm shaking too much so I must humbly decline.

605
00:37:36,546 --> 00:37:38,548
- I'll do it.
- Really?

606
00:37:39,174 --> 00:37:41,218
- No more puking, though.
- Leave it to me.

607
00:37:43,720 --> 00:37:46,056
She knows what she's doing.

608
00:37:46,723 --> 00:37:49,226
Wonder if she used to cut her dad's hair?

609
00:37:51,728 --> 00:37:54,731
That's quite likely.

610
00:37:57,693 --> 00:37:59,069
Nice work...

611
00:38:04,032 --> 00:38:06,159
Looking good...

612
00:38:23,051 --> 00:38:24,094
What's that?

613
00:38:26,013 --> 00:38:26,888
I wonder...

614
00:38:30,267 --> 00:38:31,768
Let me think...

615
00:38:35,105 --> 00:38:38,775
Well, it looks like...

616
00:38:39,443 --> 00:38:40,444
the Shogun's...

617
00:38:45,741 --> 00:38:48,452
Keep this place clean, for chrissakes!

618
00:38:48,577 --> 00:38:51,955
There's Golden Retriever poop lying around!

619
00:38:53,248 --> 00:38:55,292
No way!

620
00:38:56,084 --> 00:38:57,627
It was totally the Shogun's topknot.

621
00:38:57,794 --> 00:39:00,630
Although you hid the evidence
with blinding speed.

622
00:39:00,797 --> 00:39:03,967
No! It was definitely Golden Retriever poop.

623
00:39:04,134 --> 00:39:05,594
Color-wise, size-wise,

624
00:39:05,719 --> 00:39:08,305
no doubt it was Golden Retriever poop.

625
00:39:08,430 --> 00:39:09,639
Nothing more, nothing less.

626
00:39:09,765 --> 00:39:12,309
Where is this Golden Retriever?

627
00:39:12,476 --> 00:39:13,643
It's okay.

628
00:39:14,019 --> 00:39:15,645
It's going to be fine.

629
00:39:16,271 --> 00:39:19,816
He just had a trim. A little off the top.

630
00:39:20,108 --> 00:39:24,321
There's enough left to gather and re-tie.

631
00:39:28,950 --> 00:39:33,663
And now to re-tie it, sir.

632
00:39:40,295 --> 00:39:44,132
It's not nearly long enough!

633
00:39:44,674 --> 00:39:47,094
It's just impossible!

634
00:39:48,845 --> 00:39:50,972
There's plenty.

635
00:39:54,684 --> 00:39:57,104
I just need to...

636
00:39:58,105 --> 00:40:00,357
pull it a little.

637
00:40:02,150 --> 00:40:04,486
Gin-san!

638
00:40:04,611 --> 00:40:08,532
The Shogun's crying!

639
00:40:08,865 --> 00:40:12,285
He's past the limit.

640
00:40:12,577 --> 00:40:16,540
He's way past it.

641
00:40:16,706 --> 00:40:19,626
Stop, I beg you!

642
00:40:22,546 --> 00:40:24,756
The poor man!

643
00:40:28,510 --> 00:40:31,430
Gin-san, stop, you're hurting him!

644
00:40:34,182 --> 00:40:36,601
His eyes...

645
00:40:40,188 --> 00:40:43,733
There, all re-tied.

646
00:40:44,234 --> 00:40:46,027
He looks totally different!

647
00:40:46,153 --> 00:40:48,655
It's tight as a drum!

648
00:40:49,239 --> 00:40:50,532
Hang on...

649
00:40:52,075 --> 00:40:55,245
He must like it, he's smiling.

650
00:40:55,370 --> 00:40:58,206
No, we've just pulled his face rigid!

651
00:40:58,331 --> 00:41:02,586
Sir, we're very sorry. We'll fix it right away.

652
00:41:03,211 --> 00:41:04,421
What do you mean, fix it?

653
00:41:05,380 --> 00:41:07,007
Go find the topknot.

654
00:41:07,132 --> 00:41:10,177
We'll find a way to stick it back on.

655
00:41:10,594 --> 00:41:12,095
Got it!

656
00:41:15,974 --> 00:41:18,059
It's not here.

657
00:41:18,560 --> 00:41:19,811
It's gone.

658
00:41:20,020 --> 00:41:22,147
Gin-Chan, I found it.

659
00:41:22,355 --> 00:41:24,441
Well done, Kagura.

660
00:41:45,504 --> 00:41:47,047
Why the pixellation?

661
00:41:47,589 --> 00:41:50,175
And why does it smell?

662
00:41:51,468 --> 00:41:55,347
Golden Retriever poop's not easy to find.

663
00:42:06,650 --> 00:42:10,820
Toshi's late. We're way beyond schedule.

664
00:42:11,196 --> 00:42:13,156
I told him it's important...

665
00:42:13,448 --> 00:42:18,036
Kondo-san, this is a good chance.
I was meaning to discuss him.

666
00:42:21,748 --> 00:42:25,835
I think you've all heard
about his recent misdeeds.

667
00:42:26,795 --> 00:42:32,676
He's been breaking the strict codes
of conduct he himself instituted.

668
00:42:33,176 --> 00:42:36,805
Now he's late for this crucial meeting.

669
00:42:37,639 --> 00:42:40,684
Turning a blind eye sets a bad example.

670
00:42:40,767 --> 00:42:44,145
I know Toshi.
There must be some reason behind it.

671
00:42:44,312 --> 00:42:46,940
I'm not just talking about this meeting.

672
00:42:47,857 --> 00:42:52,654
I don't discredit his service
to the organization.

673
00:42:52,946 --> 00:42:57,659
Nor do I deny Shinsengumi's debt to him.

674
00:42:58,243 --> 00:43:02,205
But that is why I wish to be firm and frank.

675
00:43:03,290 --> 00:43:05,875
As an iconic member,

676
00:43:06,167 --> 00:43:08,044
he must lead by example.

677
00:43:08,670 --> 00:43:13,174
If he flaunts the rules then others will too.

678
00:43:14,551 --> 00:43:18,513
A wolfpack without order is easily scattered.

679
00:43:18,722 --> 00:43:22,225
He thus deserves a harsh punishment.

680
00:43:22,392 --> 00:43:24,102
Kondo-san, time for decisive action.

681
00:43:24,227 --> 00:43:26,855
Wait, Toshi is bound to...

682
00:43:27,647 --> 00:43:29,858
Sorry I'm late, Okita-san!

683
00:43:30,066 --> 00:43:33,612
Scored a rare Dragon Quest game downtown.

684
00:43:33,695 --> 00:43:37,240
Plus the new One Piece manga's totally sold out.

685
00:43:37,407 --> 00:43:39,409
But I just found it nearby!

686
00:43:43,747 --> 00:43:46,583
Heck, I've been duped.

687
00:43:50,712 --> 00:43:52,380
These bastards...

688
00:43:53,506 --> 00:43:56,092
they're ganging up on me.

689
00:43:59,346 --> 00:44:01,056
"Otaku Summit - Live Debate"

690
00:44:01,181 --> 00:44:03,767
"MC:Sonosuke Tahara"
NEETs, shut-ins, the socially dysfunctional.

691
00:44:04,017 --> 00:44:07,604
The number of apathetic youngsters
is on the rise.

692
00:44:07,729 --> 00:44:11,274
Look at the numbers of otaku,
all potentially dysfunctional.

693
00:44:11,399 --> 00:44:16,738
Today we have gathered
100 of these self-proclaimed otaku.

694
00:44:16,863 --> 00:44:19,783
What are their attitudes to life?

695
00:44:19,908 --> 00:44:23,328
What drives their retreat from society?

696
00:44:23,495 --> 00:44:25,246
Let's take an in-depth look.

697
00:44:25,372 --> 00:44:26,748
It's no use.

698
00:44:26,915 --> 00:44:29,626
"Guide to Edo's Well-paid Temp Jobs"
Wherever we go I fear

699
00:44:29,626 --> 00:44:30,835
the Shogun will turn up.

700
00:44:31,127 --> 00:44:34,089
Oh, no. It's started.

701
00:44:35,090 --> 00:44:36,591
What's going on?

702
00:44:36,716 --> 00:44:39,260
Got to record Shinpachi's brave stand.

703
00:44:39,386 --> 00:44:41,262
Shinpachi, right...

704
00:44:41,721 --> 00:44:45,600
He's not coming to work today.
Can't blame him...

705
00:44:48,687 --> 00:44:52,941
What to do about the damn rent?

706
00:44:53,733 --> 00:44:56,444
Gathered in the studio today

707
00:44:56,945 --> 00:45:01,199
we have otaku from
the worlds of both anime and idols

708
00:45:01,366 --> 00:45:04,828
to engage in a full and frank discussion.

709
00:45:05,453 --> 00:45:09,624
Please raise a hand
if you have something to say.

710
00:45:10,583 --> 00:45:14,170
No. 53, you were first.

711
00:45:14,295 --> 00:45:15,630
First off...

712
00:45:15,922 --> 00:45:17,340
You must re-think the idea that

713
00:45:17,465 --> 00:45:21,302
we're all socially dysfunctional.

714
00:45:21,469 --> 00:45:23,054
"Idol otaku: Shinpachi Shimura"
Many of us work

715
00:45:23,096 --> 00:45:25,348
and fully engage with society.

716
00:45:25,473 --> 00:45:26,307
He's right.

717
00:45:26,474 --> 00:45:28,059
What the hell's he doing?

718
00:45:28,226 --> 00:45:32,147
He's the chairman of the Tsu Terakado fan club.

719
00:45:32,272 --> 00:45:35,316
But since when is he out in the open like this?

720
00:45:35,442 --> 00:45:39,112
It's the same as pursuing any other hobby.

721
00:45:39,112 --> 00:45:41,489
"Idol otaku: Taisa Akiba"
We're not socially apathetic at all

722
00:45:42,449 --> 00:45:46,035
I see. No. 31, what's your opinion?

723
00:45:46,161 --> 00:45:48,204
By scapegoating us otaku

724
00:45:48,329 --> 00:45:52,667
this program's basic stance of blaming us

725
00:45:52,792 --> 00:45:55,170
- for Japan's problems...
- Yep, got your point.

726
00:45:55,295 --> 00:45:58,173
Uh-oh, he's being really annoying.

727
00:45:58,465 --> 00:46:00,508
The audience will turn on him for sure.

728
00:46:00,633 --> 00:46:03,511
No. 31 what's your reply to No. 53?

729
00:46:03,636 --> 00:46:07,515
And lumping all otaku together is wrong, too.

730
00:46:08,850 --> 00:46:10,852
It's getting impassioned!

731
00:46:11,019 --> 00:46:13,521
He should quit while he's ahead.

732
00:46:13,688 --> 00:46:17,192
I need to record this. Work, you piece of junk.

733
00:46:17,317 --> 00:46:22,030
We follow idol singers
who actually exist in reality.

734
00:46:22,155 --> 00:46:23,531
What's odd is

735
00:46:23,656 --> 00:46:28,036
those guys who idolize girls
from the 2D worlds of games or anime.

736
00:46:28,161 --> 00:46:28,995
Hey,

737
00:46:28,995 --> 00:46:31,539
"Anime otaku: Hideyoshi Oda"
No. 53, what are you saying?

738
00:46:31,664 --> 00:46:35,043
Your yearning will always be in vain.

739
00:46:35,168 --> 00:46:37,670
So it's just a waste of time, right?

740
00:46:37,670 --> 00:46:38,838
Get lost.

741
00:46:38,880 --> 00:46:42,175
"Anime otaku: Kumagoro"
Sonoka-chan lives in my heart.

742
00:46:42,509 --> 00:46:45,386
I'd like to raise an objection if I may.

743
00:46:46,387 --> 00:46:47,305
According

744
00:46:47,514 --> 00:46:49,390
"Anime otaku: Tosshi"
to No. 53

745
00:46:49,557 --> 00:46:55,063
are dealing with reality
as opposed to us 2D guys.

746
00:46:55,188 --> 00:46:56,648
Then let me ask him...

747
00:46:57,065 --> 00:46:58,900
if you support an idol,

748
00:46:59,025 --> 00:47:03,071
do you think you can marry her?

749
00:47:04,572 --> 00:47:05,448
Well, that's...

750
00:47:05,615 --> 00:47:06,491
It's impossible, right?

751
00:47:07,242 --> 00:47:11,496
So 2D or 3D, the love is still unattainable,

752
00:47:11,621 --> 00:47:13,289
so we're in the same boat.

753
00:47:13,581 --> 00:47:16,793
No, no, no, no...

754
00:47:17,001 --> 00:47:18,962
It's different, totally different.

755
00:47:19,254 --> 00:47:22,674
Honestly speaking, yes,
marriage is highly unlikely

756
00:47:22,841 --> 00:47:25,009
But not 100% impossible like for you.

757
00:47:25,176 --> 00:47:26,469
Sure it is.

758
00:47:27,595 --> 00:47:28,471
Totally.

759
00:47:28,596 --> 00:47:31,015
Not at all, she exists at least.

760
00:47:31,140 --> 00:47:34,811
Your belief in the impossible proves my point.

761
00:47:34,936 --> 00:47:38,648
How dare you be so rude to our chairman!

762
00:47:39,190 --> 00:47:40,525
Get 'em!

763
00:47:42,485 --> 00:47:46,155
The 3D'ers and the 2D'ers are going at it!

764
00:47:46,281 --> 00:47:48,157
Whoever that guy is, I hate him.

765
00:47:48,283 --> 00:47:49,367
Get him!

766
00:47:49,534 --> 00:47:52,829
It's embarrassing to watch otaku fighting.

767
00:47:53,037 --> 00:47:56,332
I couldn't record it with this damn thing.

768
00:47:56,457 --> 00:47:59,961
Size-wise it was never going to fit!

769
00:48:01,504 --> 00:48:02,547
Hang on...

770
00:48:03,423 --> 00:48:06,175
That guy looks familiar...

771
00:48:10,013 --> 00:48:14,893
Okita-kun, I never imagined
you'd come over to my side.

772
00:48:16,185 --> 00:48:20,315
You've all been friends
since before the Shinsengumi.

773
00:48:21,232 --> 00:48:24,861
I believed you were on Team Hijikata.

774
00:48:24,986 --> 00:48:26,446
Team Hijikata?

775
00:48:27,113 --> 00:48:32,160
Does such a faction exist? It's news to me.

776
00:48:34,412 --> 00:48:37,248
A smart man. What are you after?

777
00:48:38,249 --> 00:48:42,003
The Deputy-Chief's post, of course.

778
00:48:45,465 --> 00:48:46,424
That role...

779
00:48:49,135 --> 00:48:50,929
is yours, I promise.

780
00:48:58,937 --> 00:49:00,188
Are you sure that's wise?

781
00:49:00,647 --> 00:49:03,858
As if I care about that position.

782
00:49:04,651 --> 00:49:08,112
But what was the point of defeating Hijikata?

783
00:49:08,780 --> 00:49:10,114
Shinohara-kun...

784
00:49:11,282 --> 00:49:15,536
You think I began that stupid power struggle

785
00:49:16,120 --> 00:49:20,625
just so I could attain the position
of mere Deputy-Chief?

786
00:49:22,168 --> 00:49:25,296
You don't understand me, either, huh?

787
00:49:26,130 --> 00:49:30,385
What's the greatest misfortune for a warrior?

788
00:49:31,135 --> 00:49:33,388
It's to be misunderstood.

789
00:49:34,472 --> 00:49:37,141
No matter what your ability...

790
00:49:37,976 --> 00:49:39,978
no matter your effort.

791
00:49:40,311 --> 00:49:45,400
If you're misunderstood,
then you never get the credit you deserve.

792
00:49:46,526 --> 00:49:49,821
I have never been truly understood.

793
00:49:51,656 --> 00:49:54,659
Even as a child prodigy in school.

794
00:49:54,993 --> 00:49:56,953
Or as a master swordsman.

795
00:49:57,495 --> 00:49:59,664
Or when appointed sensei.

796
00:50:01,165 --> 00:50:05,336
Or even when I hung out with the Resistance.

797
00:50:06,838 --> 00:50:12,844
Wherever I've been
I've never fulfilled my true capacity.

798
00:50:13,344 --> 00:50:14,929
Who'd have thought...

799
00:50:16,222 --> 00:50:18,433
I would find it here.

800
00:50:19,225 --> 00:50:23,771
My biggest misfortune is that my enemy

801
00:50:24,188 --> 00:50:27,025
is the one who understands me best.

802
00:50:30,695 --> 00:50:32,363
With Hijikata gone...

803
00:50:34,198 --> 00:50:35,366
all that remains

804
00:50:36,909 --> 00:50:39,120
is to assassinate Isao Kondo.

805
00:50:40,204 --> 00:50:43,875
Then Shinsengumi will be mine.

806
00:50:45,543 --> 00:50:46,878
He's up to no-good.

807
00:50:47,253 --> 00:50:50,131
I must tell the Deputy-Chief.

808
00:50:58,890 --> 00:51:03,394
Sorry about that.
I never imagined you'd be there.

809
00:51:04,228 --> 00:51:05,063
Hijikata-san

810
00:51:06,773 --> 00:51:08,149
Don't worry.

811
00:51:09,734 --> 00:51:11,319
The main thing is

812
00:51:11,527 --> 00:51:17,241
this rare 1/8th scale figurine
of Sonoka Kozai is safe.

813
00:51:19,577 --> 00:51:20,578
If I may...

814
00:51:21,454 --> 00:51:25,083
Are you really Hijikata-san?

815
00:51:25,333 --> 00:51:27,585
What are you talking about, Mr. Sakata?

816
00:51:27,752 --> 00:51:28,753
Mr.?

817
00:51:31,214 --> 00:51:32,632
As you can see,

818
00:51:32,757 --> 00:51:36,010
"Toshiro Hijikata"
I am the one and only Toshiro Hijikata.

819
00:51:36,135 --> 00:51:37,178
One and only?

820
00:51:38,304 --> 00:51:40,515
Ah, Ms. Kagura.

821
00:51:40,640 --> 00:51:43,768
That's a cosplay of Papaya
the Chinese Girl, huh?

822
00:51:47,605 --> 00:51:50,108
It's a pretty good reproduction.

823
00:51:50,983 --> 00:51:53,152
Wonder if you'd let me take some snaps?

824
00:51:54,821 --> 00:51:56,531
Stand here, please.

825
00:51:56,989 --> 00:51:58,282
Okay.

826
00:51:59,367 --> 00:52:01,536
Here we go.

827
00:52:03,162 --> 00:52:05,957
Oh, you look so cute.

828
00:52:06,749 --> 00:52:07,542
Cute!

829
00:52:07,667 --> 00:52:09,085
Why's she playing coy?

830
00:52:10,253 --> 00:52:15,383
Give me a little more Papaya...a little more...

831
00:52:15,508 --> 00:52:17,969
Nice Papaya line, gorgeous...

832
00:52:17,969 --> 00:52:20,763
Papaya line, yep, that's lovely.

833
00:52:21,889 --> 00:52:23,266
- Thanks.
- Papaya.

834
00:52:23,808 --> 00:52:27,520
The camera's on fire. You're making it so hot!

835
00:52:27,645 --> 00:52:31,691
Okay, a one in a million look, okay?

836
00:52:31,858 --> 00:52:32,984
The famous pose...

837
00:52:33,151 --> 00:52:36,112
There she is!

838
00:52:36,237 --> 00:52:37,446
That's what I was waiting for.

839
00:52:37,572 --> 00:52:39,949
Thanks!

840
00:52:40,408 --> 00:52:42,201
Thank you so much.

841
00:52:42,326 --> 00:52:45,121
Let's do Love Punk cosplay next time.

842
00:52:45,663 --> 00:52:49,709
Okay? That'd just make me so, so happy.

843
00:52:52,920 --> 00:52:55,631
Thanks, cutey.

844
00:52:59,427 --> 00:53:00,803
Hijikata-san?

845
00:53:00,970 --> 00:53:02,346
What is it, Mr. Shimura?

846
00:53:03,097 --> 00:53:06,142
Why aren't you on duty today?

847
00:53:06,267 --> 00:53:07,268
On duty?

848
00:53:09,770 --> 00:53:12,148
I got fired from the Shinsengumi.

849
00:53:15,359 --> 00:53:19,071
You're not with the Shinsengumi? How come?!

850
00:53:19,614 --> 00:53:22,491
I got sick of the office politics.

851
00:53:23,159 --> 00:53:24,577
It was dangerous work, too.

852
00:53:25,203 --> 00:53:28,497
I'm figuring out a way to live without working.

853
00:53:28,706 --> 00:53:30,666
To have a job is to give up.

854
00:53:30,791 --> 00:53:34,503
He's a NEET. That's textbook NEET thinking.

855
00:53:35,213 --> 00:53:38,257
Right, you guys are like NEETs, too.

856
00:53:38,424 --> 00:53:41,969
How dare you? We bust our asses all over town!

857
00:53:42,637 --> 00:53:44,222
Oh, I meant to ask you.

858
00:53:44,639 --> 00:53:46,265
You're into manga, right?

859
00:53:47,808 --> 00:53:50,853
I started this Love Punk fanzine.

860
00:53:50,978 --> 00:53:53,981
Want to join me and make cash at Comic-Con?

861
00:53:54,565 --> 00:53:57,693
Who'd buy this childish crap?

862
00:53:58,402 --> 00:54:00,238
Gin-san, what do we do?

863
00:54:00,404 --> 00:54:03,032
Do people change so much in such a short time?

864
00:54:03,282 --> 00:54:05,618
To think he was once so feared.

865
00:54:06,494 --> 00:54:08,371
"Gengai's Lab"

866
00:54:14,168 --> 00:54:15,711
Well, well, how interesting.

867
00:54:16,504 --> 00:54:17,880
At the base of his neck,

868
00:54:18,422 --> 00:54:22,468
right at the base, a chip has been implanted.

869
00:54:22,593 --> 00:54:23,678
Let me see...

870
00:54:24,262 --> 00:54:26,764
"Lame-o Otaku Type" it says.

871
00:54:27,014 --> 00:54:28,057
A chip?

872
00:54:28,224 --> 00:54:30,476
It was an early Amanto project.

873
00:54:30,601 --> 00:54:34,146
An attempt at human pacification
via mind control.

874
00:54:34,272 --> 00:54:35,648
How can I put it?

875
00:54:35,773 --> 00:54:39,986
A chip to dampen our aggressive instinct.

876
00:54:40,111 --> 00:54:44,448
You could say
they implanted them in our spines...

877
00:54:44,615 --> 00:54:46,158
to make us spineless.

878
00:54:46,534 --> 00:54:48,077
Why the past tense?

879
00:54:48,244 --> 00:54:49,495
- They gave up.
- Why?

880
00:54:49,662 --> 00:54:51,831
How can I put it?

881
00:54:51,956 --> 00:54:54,417
They figured, "there's too many".

882
00:54:54,542 --> 00:54:58,587
"We can't chip
the entire population," they said.

883
00:54:58,713 --> 00:55:02,091
"Way too many of 'em", they said.

884
00:55:02,216 --> 00:55:05,678
"Oh, too many, right?",
they said, "Oh" they said, "Ohh".

885
00:55:05,803 --> 00:55:10,099
Then they discussed
just chipping the Resistance fighters.

886
00:55:10,224 --> 00:55:13,185
Then thought,
"It'd be quicker to just kill 'em".

887
00:55:13,728 --> 00:55:16,439
"Right? Killing 'em's quicker, eh?"

888
00:55:16,564 --> 00:55:20,985
"Ohhh," they said. "Ohhhhh," and all agreed.

889
00:55:21,569 --> 00:55:24,280
"Ohhhh" they nodded. "Ohhh."

890
00:55:24,405 --> 00:55:28,951
Then saying, "Ohhh,"
they all calmed down and that was that.

891
00:55:29,118 --> 00:55:30,786
I know that feeling.

892
00:55:30,911 --> 00:55:34,415
A friend at Weekly Bunshun told me

893
00:55:34,540 --> 00:55:36,542
several chips were stolen from the lab.

894
00:55:36,709 --> 00:55:38,544
That's such a good magazine.

895
00:55:39,003 --> 00:55:42,381
Like when Lupin breaks in
to Cagliostro's castle,

896
00:55:42,506 --> 00:55:43,507
steals the Gothic Bills,

897
00:55:43,632 --> 00:55:46,302
gets shot and then he's rescued by Clarisse?

898
00:55:49,680 --> 00:55:50,806
What's he talking about?

899
00:55:51,515 --> 00:55:53,142
Annoying, isn't it?

900
00:55:53,267 --> 00:55:55,644
Anyway, let's bust that chip.

901
00:55:55,770 --> 00:55:57,063
Forget it, no way.

902
00:55:57,188 --> 00:56:00,066
No doctor could do it.

903
00:56:00,191 --> 00:56:02,068
The chip's fused to his spine.

904
00:56:02,193 --> 00:56:06,072
Take it out and "snap" his nerves are ruined.

905
00:56:06,197 --> 00:56:09,241
Even for the world's best doctor
it'd be impossible.

906
00:56:10,451 --> 00:56:13,079
- I can do it.
- He can do it.

907
00:56:13,204 --> 00:56:16,248
But you're expensive. How much?

908
00:56:16,374 --> 00:56:18,918
- I want 200 million yen.
- He wants 200 million.

909
00:56:19,460 --> 00:56:21,587
- Do you have it?
- Nope.

910
00:56:21,712 --> 00:56:24,590
- Then I won't do it.
- He won't do it.

911
00:56:30,137 --> 00:56:31,597
Isn't he that forensics guy on TV?

912
00:56:33,766 --> 00:56:36,936
Isn't there a way to cure his lameness?

913
00:56:39,313 --> 00:56:43,109
There's just one thing.

914
00:56:47,446 --> 00:56:50,699
Ito's going to kill Kondo-san.

915
00:56:50,825 --> 00:56:52,827
I must warn him straight away.

916
00:56:52,993 --> 00:56:54,453
They may target the Deputy-Chief, too.

917
00:56:57,581 --> 00:56:59,792
You...

918
00:57:06,549 --> 00:57:09,593
It's no use. I can't do it.

919
00:57:09,885 --> 00:57:11,470
I'm just pathetic.

920
00:57:11,637 --> 00:57:14,432
He's no good. Get the other pilot.

921
00:57:14,765 --> 00:57:17,101
Tosshi, time to go.

922
00:57:17,309 --> 00:57:19,437
The future of mankind is in your hands.

923
00:57:20,229 --> 00:57:24,608
No, I'm scared. I want to run.

924
00:57:25,234 --> 00:57:27,319
Why does it have to be me?

925
00:57:27,903 --> 00:57:30,906
It's really no use. Get the other pilot.

926
00:57:31,907 --> 00:57:35,744
Professor, don't ask him. Let me do it.

927
00:57:37,830 --> 00:57:39,915
Tosshi, are you sure?

928
00:57:40,332 --> 00:57:43,836
He'll be fine. He's totally capable.

929
00:57:44,003 --> 00:57:46,297
He used to be called the Duelling Demon.

930
00:57:46,922 --> 00:57:50,009
He's more like a Dachshund than a Demon now.

931
00:57:50,176 --> 00:57:52,303
Tosshi, I'll take your place.

932
00:57:52,470 --> 00:57:56,015
Tosshi, don't be so indecisive!

933
00:57:56,348 --> 00:57:57,641
Attack, quick.

934
00:57:57,933 --> 00:58:00,352
I don't know how to attack.

935
00:58:05,191 --> 00:58:08,027
I'm going to run. I can't do this.

936
00:58:08,194 --> 00:58:10,946
Tosshi, don't give up.

937
00:58:11,071 --> 00:58:13,115
He's totally useless.

938
00:58:13,240 --> 00:58:14,533
Then you deserve to die.

939
00:58:14,700 --> 00:58:16,869
He's so lame.

940
00:58:17,036 --> 00:58:19,622
I don't care. I can't do it.

941
00:58:20,039 --> 00:58:22,541
I'm scared of fighting.

942
00:58:23,375 --> 00:58:26,545
I want to go back to watching anime.

943
00:58:36,222 --> 00:58:39,058
This chip is a tough one.

944
00:58:39,225 --> 00:58:42,144
I don't think I can undo it.

945
00:58:42,686 --> 00:58:45,481
It was the best shot at curing lameness.

946
00:58:45,648 --> 00:58:48,484
We'll be in trouble with XX for this.

947
00:58:49,443 --> 00:58:51,487
You're smoking?

948
00:58:51,946 --> 00:58:54,448
So you're back to normal?

949
00:58:54,615 --> 00:58:57,493
Great, the old guy did it.

950
00:58:57,618 --> 00:59:00,162
No, it's not what you think.

951
00:59:01,288 --> 00:59:02,831
This is my final cigarette.

952
00:59:08,963 --> 00:59:11,924
It marks farewell to Toshiro Hijikata.

953
00:59:22,893 --> 00:59:27,690
In a few minutes,
my persona will be hijacked by the chip.

954
00:59:31,402 --> 00:59:33,696
I'm losing my marbles after all...

955
00:59:34,989 --> 00:59:36,240
Whatever...

956
00:59:39,910 --> 00:59:44,206
One last chance...
I may be clutching at straws but...

957
00:59:46,166 --> 00:59:50,671
Listen, there's no time
so I'll only say this once.

958
00:59:53,090 --> 00:59:55,676
I've got one last request.

959
01:00:00,180 --> 01:00:01,307
I'm asking you.

960
01:00:03,183 --> 01:00:07,062
My beloved Shinsengumi...

961
01:00:09,023 --> 01:00:11,275
Our Shinsengumi...

962
01:00:14,361 --> 01:00:16,030
Protect it for me...

963
01:00:18,532 --> 01:00:21,827
You're the legendary swordsman.

964
01:00:22,244 --> 01:00:24,413
Bansai Kawakami...

965
01:00:24,622 --> 01:00:28,459
The "Killer of 1000 men" is real after all...

966
01:00:28,626 --> 01:00:31,462
I'm now Bansai

967
01:00:32,379 --> 01:00:33,756
of the Kiheitai.

968
01:00:33,881 --> 01:00:34,673
Kiheitai?

969
01:00:43,766 --> 01:00:45,517
Ito...

970
01:00:45,726 --> 01:00:50,105
You bastard.
You're in league with the Kiheitai?

971
01:00:50,648 --> 01:00:54,610
Yamazaki-kun, mutual butchery
will not change the world.

972
01:00:55,235 --> 01:00:58,697
We should all be able to get along better.

973
01:00:59,657 --> 01:01:03,369
For mutual profit and to maintain balance.

974
01:01:04,328 --> 01:01:06,080
With your boss in command,

975
01:01:06,664 --> 01:01:09,041
the Shinsengumi will never grow stronger.

976
01:01:09,333 --> 01:01:12,961
Under my control, it will be reborn,

977
01:01:13,754 --> 01:01:17,466
growing larger and gaining power.

978
01:01:18,425 --> 01:01:22,888
I, Kamotaro Ito,
will demonstrate my capacities to the world.

979
01:01:23,597 --> 01:01:25,391
Do what you want.

980
01:01:27,935 --> 01:01:32,064
I'm not too sure about your capacity.

981
01:01:32,314 --> 01:01:37,152
You've no capacity for bushido or moral codes.

982
01:01:37,778 --> 01:01:39,488
No one will follow you.

983
01:01:40,698 --> 01:01:41,907
I'll...

984
01:01:42,700 --> 01:01:45,577
...follow those guys

985
01:01:46,120 --> 01:01:48,747
until the very end.

986
01:01:48,914 --> 01:01:52,668
Crawling back to Hijikata to tattletale.

987
01:01:53,085 --> 01:01:56,255
So is that part of your bushido?

988
01:01:58,048 --> 01:02:00,050
Bansai, I leave him to you.

989
01:02:04,054 --> 01:02:08,559
I give you the honor
of dying against a tough opponent.

990
01:02:09,977 --> 01:02:14,898
You'll be happy
to have such a bushido-worthy end.

991
01:02:15,733 --> 01:02:18,527
I'll make sure your superiors know.

992
01:02:20,237 --> 01:02:22,030
Actually, that won't be necessary.

993
01:02:23,031 --> 01:02:26,076
They'll be following you soon enough.

994
01:02:29,163 --> 01:02:31,707
Something's up within the Shinsengumi.

995
01:02:31,999 --> 01:02:35,461
The weird chip implant...he gets fired...

996
01:02:35,586 --> 01:02:36,962
Whatever...

997
01:02:37,421 --> 01:02:42,551
It's none of our business.
Let's not get involved any further.

998
01:02:42,676 --> 01:02:45,804
But how come Hijikata-san, of all people,
asked us for help?

999
01:02:46,263 --> 01:02:48,807
That incredibly proud man

1000
01:02:49,183 --> 01:02:52,644
who's always been your bitter rival...

1001
01:02:52,936 --> 01:02:57,983
He put aside pride and shame to beg you,
so it must be a huge deal.

1002
01:02:58,108 --> 01:03:01,153
Excuse me, Mr. Sakata...

1003
01:03:02,946 --> 01:03:08,827
Today a really rare
Love Punk figurine is going on sale.

1004
01:03:09,119 --> 01:03:11,163
It's limited to one per customer.

1005
01:03:11,288 --> 01:03:13,457
But in my case,

1006
01:03:14,124 --> 01:03:17,419
I want one to look at, one to keep,

1007
01:03:18,879 --> 01:03:22,549
...and one to "use", so I need three.

1008
01:03:24,051 --> 01:03:26,595
So I hereby order you

1009
01:03:26,720 --> 01:03:28,680
to come with me to get it.

1010
01:03:31,558 --> 01:03:34,686
I was just explaining
how you never ask for help.

1011
01:03:35,062 --> 01:03:37,773
Have you no shame?

1012
01:03:37,898 --> 01:03:40,275
What's the third figurine for?

1013
01:03:40,400 --> 01:03:41,360
Too gross to think about.

1014
01:03:41,485 --> 01:03:43,821
I was stupid to feel sorry for you!

1015
01:03:46,490 --> 01:03:47,533
Deputy-chief!

1016
01:03:47,658 --> 01:03:48,951
Bad news, Deputy-Chief!

1017
01:03:49,076 --> 01:03:51,036
Come back to the squad immediately.

1018
01:03:51,161 --> 01:03:52,162
What happened?

1019
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
It's Yamazaki-san.

1020
01:03:53,413 --> 01:03:55,207
Somebody murdered Yamazaki-san.

1021
01:03:55,332 --> 01:03:56,625
Yamazaki-san?

1022
01:03:56,750 --> 01:03:57,960
We're still looking for the killer.

1023
01:03:58,085 --> 01:04:00,379
Anyway, let's head back to HQ.

1024
01:04:00,504 --> 01:04:02,297
But I got fired.

1025
01:04:02,422 --> 01:04:05,467
There's no time to discuss. Come on, quick.

1026
01:04:05,592 --> 01:04:06,927
You'll join Yamazaki...

1027
01:04:10,347 --> 01:04:12,474
Ouch...Mr. Sakata.

1028
01:04:12,599 --> 01:04:15,477
My shirt's pinching my neck!

1029
01:04:15,602 --> 01:04:20,065
My arms might rip off like
when Gundam fought Zeong.

1030
01:04:20,232 --> 01:04:23,151
Shut the hell up!

1031
01:04:24,778 --> 01:04:27,239
What's going on?

1032
01:04:27,364 --> 01:04:30,951
Why's the Shinsengumi trying to kill him?

1033
01:04:49,303 --> 01:04:53,432
Wow, Ms. Kagura, you're amazing!

1034
01:04:53,557 --> 01:04:56,101
It's like the return of Miss Arale in Dr. Slump.

1035
01:04:56,226 --> 01:04:58,270
Shut up!

1036
01:04:58,395 --> 01:05:00,564
Someone make him be quiet!

1037
01:05:21,251 --> 01:05:24,796
This is Squad 3. Come in. Over.

1038
01:05:24,922 --> 01:05:26,089
Did you locate Hijikata?

1039
01:05:26,423 --> 01:05:30,469
We did, but we were no match
for his cute yet strong sidekick.

1040
01:05:30,594 --> 01:05:32,554
- Over and over.
- What?

1041
01:05:33,555 --> 01:05:35,140
Kill him by whatever means necessary.

1042
01:05:35,265 --> 01:05:37,768
Kondo's death's meaningless
if Hijikata survives.

1043
01:05:37,893 --> 01:05:41,396
Remove all impediments
before Kondo's assassination.

1044
01:05:41,563 --> 01:05:46,360
With Kondo and Hijikata gone,
Shinsengumi will fall under Ito's control.

1045
01:05:46,485 --> 01:05:48,862
Assassinate Kondo-san and Hijikata-san?

1046
01:05:49,071 --> 01:05:51,949
Make it look like an act of the Resistance.

1047
01:05:52,074 --> 01:05:54,868
If our plans get discovered now,

1048
01:05:54,993 --> 01:05:57,204
the Shinsengumi will be torn in two.

1049
01:05:57,329 --> 01:06:01,041
As planned, Kondo's on the booby-trapped train.

1050
01:06:10,092 --> 01:06:11,843
Which train is that?

1051
01:06:11,969 --> 01:06:14,096
Didn't you listen to the brief?

1052
01:06:14,304 --> 01:06:19,059
He thinks we've been dispatched
to guard the Shogun at some hot springs.

1053
01:06:19,184 --> 01:06:20,435
The Shogun again!

1054
01:06:20,769 --> 01:06:22,354
It's a lie, of course.

1055
01:06:22,521 --> 01:06:25,399
The idiot totally believed it, though.

1056
01:06:25,524 --> 01:06:28,527
He's surrounded by our people.

1057
01:06:28,652 --> 01:06:32,864
He's alone. He's on the road to hell.

1058
01:06:33,991 --> 01:06:36,618
This train goes through Bushu, right?

1059
01:06:37,577 --> 01:06:41,790
That's where Toshi, Okita, and I grew up.

1060
01:06:41,915 --> 01:06:45,460
It was a tough place
and we always got into fights.

1061
01:06:46,920 --> 01:06:50,799
Come to think of it, we're not so different now.

1062
01:06:51,758 --> 01:06:53,385
Sometimes I worry.

1063
01:06:54,094 --> 01:06:58,473
Have I become a better person since then?

1064
01:06:59,766 --> 01:07:02,811
Have I made any progress?

1065
01:07:03,770 --> 01:07:06,148
You're a splendid Samurai.

1066
01:07:07,190 --> 01:07:10,569
I never met a man with more integrity.

1067
01:07:11,069 --> 01:07:13,321
In a sense, you are so pure.

1068
01:07:14,781 --> 01:07:16,658
You're like a white cloth...

1069
01:07:17,034 --> 01:07:20,328
to be dyed any color, accepting anything.

1070
01:07:21,496 --> 01:07:22,914
The Shinsengumi is...

1071
01:07:23,040 --> 01:07:24,916
...like a flag made of such cloth

1072
01:07:25,292 --> 01:07:29,171
...onto which all may project their colors.

1073
01:07:30,797 --> 01:07:34,009
Conversely, my color is black.

1074
01:07:35,218 --> 01:07:39,514
I don't accept other colors
and I overpower them.

1075
01:07:41,016 --> 01:07:42,434
Kondo-san, I'm sorry...

1076
01:07:44,269 --> 01:07:49,024
your flag has turned pitch black.

1077
01:08:02,370 --> 01:08:06,208
Typical of you to have such interesting ideas.

1078
01:08:06,541 --> 01:08:09,211
You say we've become pitch black?

1079
01:08:09,544 --> 01:08:14,382
I see. If I were really white, that may be so.

1080
01:08:14,674 --> 01:08:17,719
However, in my case,

1081
01:08:18,261 --> 01:08:20,722
I'm more like a pube-ridden loincloth.

1082
01:08:22,224 --> 01:08:27,896
A white flag onto
which others project their colors?

1083
01:08:28,897 --> 01:08:31,900
I don't think they're that naïve.

1084
01:08:32,859 --> 01:08:36,196
Your thugs may be different
but the rest of the guys,

1085
01:08:36,822 --> 01:08:40,200
they can't be defined as a single color.

1086
01:08:41,493 --> 01:08:42,702
They're more like grime.

1087
01:08:43,662 --> 01:08:48,041
The kind of grime
no amount of washing will remove.

1088
01:08:48,917 --> 01:08:52,921
The stubborn stain of experience
that'll never come out.

1089
01:08:53,171 --> 01:08:56,591
My problem is that I've grown so fond of them.

1090
01:08:58,260 --> 01:08:59,553
But, Sensei...

1091
01:09:00,762 --> 01:09:04,933
the grime of life accumulates
then forms a pattern.

1092
01:09:06,017 --> 01:09:09,437
Before you know it,
it's formed a splendid banner.

1093
01:09:10,522 --> 01:09:13,733
They're uneducated, they have no ideals.

1094
01:09:14,276 --> 01:09:16,778
Driven by emotion more than logic.

1095
01:09:18,113 --> 01:09:21,616
They're a mysterious and unfathomable bunch.

1096
01:09:23,869 --> 01:09:24,786
Sensei.

1097
01:09:26,621 --> 01:09:28,331
They're beyond your control.

1098
01:09:31,459 --> 01:09:34,254
No paint can cover them up.

1099
01:09:35,505 --> 01:09:37,507
No dye will affect them.

1100
01:09:43,054 --> 01:09:44,306
Okita-kun, what are you doing?

1101
01:09:45,140 --> 01:09:46,600
You should be on guard duty.

1102
01:09:47,809 --> 01:09:49,936
What are YOU doing?

1103
01:09:52,147 --> 01:09:55,150
I'm asking a question, you piece of crap.

1104
01:09:57,986 --> 01:09:59,070
Let him go.

1105
01:09:59,487 --> 01:10:00,614
Okita-kun.

1106
01:10:00,739 --> 01:10:02,324
How dare you talk like that...

1107
01:10:04,826 --> 01:10:07,662
I said, let him go!

1108
01:10:07,829 --> 01:10:08,955
Okita...

1109
01:10:10,498 --> 01:10:11,625
Okita-kun

1110
01:10:13,001 --> 01:10:16,671
You were with Hijikata after all.

1111
01:10:19,090 --> 01:10:22,469
You were just a spy keeping tabs on me.

1112
01:10:22,928 --> 01:10:27,515
Your betrayal of him
was just an act of deception.

1113
01:10:27,641 --> 01:10:29,184
That wasn't an act.

1114
01:10:30,101 --> 01:10:31,519
I told you...

1115
01:10:31,937 --> 01:10:35,815
My eyes are fixed on
one prize: to be Deputy-Chief.

1116
01:10:36,608 --> 01:10:39,027
I'll cut down anyone in my way.

1117
01:10:40,445 --> 01:10:41,988
Hijikata's been dealt with.

1118
01:10:42,697 --> 01:10:43,865
Next...

1119
01:10:47,202 --> 01:10:49,371
It's you, Ito-sensei.

1120
01:10:50,205 --> 01:10:54,000
I won't work for either of you.

1121
01:10:54,960 --> 01:10:57,212
I have only one boss.

1122
01:10:59,214 --> 01:11:01,216
Out of the way!

1123
01:11:02,092 --> 01:11:03,677
The position alongside Kondo

1124
01:11:05,053 --> 01:11:06,304
is mine.

1125
01:11:09,641 --> 01:11:12,018
How despicable.

1126
01:11:14,479 --> 01:11:17,691
You use me to get rid of Hijikata,

1127
01:11:17,774 --> 01:11:20,193
and now you get rid of me.

1128
01:11:21,653 --> 01:11:24,072
That chip seems to have cost me dear.

1129
01:11:24,406 --> 01:11:28,576
Looks like I'm going to have
to ask you to contribute.

1130
01:11:28,868 --> 01:11:31,913
I'll pay you back in memories
for your afterlife.

1131
01:11:33,164 --> 01:11:34,416
Sounds good.

1132
01:11:35,333 --> 01:11:37,669
My target...is the Chief.

1133
01:11:56,521 --> 01:12:00,400
At this rate, Kondo-san will be assassinated!

1134
01:12:00,650 --> 01:12:02,110
Hijikata-san?

1135
01:12:03,069 --> 01:12:05,405
Pull yourself together, Hijikata-san!

1136
01:12:05,780 --> 01:12:08,116
It's none of my business.

1137
01:12:08,325 --> 01:12:12,287
At this rate, everything and everyone
you hold dear

1138
01:12:12,537 --> 01:12:14,664
could be completely lost forever.

1139
01:12:14,789 --> 01:12:16,583
Gin-Chan, what should we do?

1140
01:12:20,128 --> 01:12:22,255
Our Shinsengumi...

1141
01:12:23,465 --> 01:12:24,841
Protect it for me...

1142
01:12:27,719 --> 01:12:31,806
Kagura, patch us through to HQ and every car.

1143
01:12:32,223 --> 01:12:33,308
Aye, aye, sir.

1144
01:12:37,437 --> 01:12:40,690
Hi, there, can you hear me?

1145
01:12:40,690 --> 01:12:42,525
All you tax thieves...

1146
01:12:42,692 --> 01:12:44,861
to Ito's guys and mayonnaise lovers both.

1147
01:12:44,861 --> 01:12:47,322
To each and every one of you.

1148
01:12:47,822 --> 01:12:50,992
Leave your posts now
and report to Kondo's train immediately.

1149
01:12:51,159 --> 01:12:54,329
Dilly-dally and your boss may lose his head.

1150
01:12:55,497 --> 01:12:57,624
This is an order.

1151
01:12:57,665 --> 01:12:59,876
Detractors may commit seppuku
for lacking bushido.

1152
01:13:03,546 --> 01:13:05,965
Is this a prank? Who is this?

1153
01:13:06,633 --> 01:13:09,761
Who do you think this is? Who, huh?

1154
01:13:09,886 --> 01:13:11,346
This is Shinsengumi Deputy-Chief...

1155
01:13:11,513 --> 01:13:14,682
Toshiro Hijikata, damn it!

1156
01:13:19,229 --> 01:13:21,439
I'm sick at the sight of the coward.

1157
01:13:22,524 --> 01:13:27,529
So if the Shinsengumi is
going down, you can go with 'em.

1158
01:13:28,238 --> 01:13:29,781
I'll happily send you to your grave.

1159
01:13:29,906 --> 01:13:32,784
No way! I'm not going.

1160
01:13:38,915 --> 01:13:43,545
Don't turn tail and
dump all the problems on some other bastard.

1161
01:13:43,920 --> 01:13:46,297
Since when are you so needy?

1162
01:13:46,423 --> 01:13:50,176
Since when do you get others
to fight your battles?

1163
01:13:50,552 --> 01:13:56,266
Go out with a bang, swinging your sword
fighting for the Shinsengumi you love!

1164
01:13:56,558 --> 01:13:59,727
That's the true Toshiro Hijikata!

1165
01:14:03,898 --> 01:14:05,233
Bastard...

1166
01:14:08,069 --> 01:14:10,029
That goddamn hurts!

1167
01:14:12,782 --> 01:14:14,159
Could it be?

1168
01:14:14,951 --> 01:14:16,411
Hijikata-san?

1169
01:14:16,619 --> 01:14:20,415
The train's on fire. Staying here is risky.

1170
01:14:20,540 --> 01:14:21,916
Don't stop the train.

1171
01:14:23,460 --> 01:14:25,587
If we stop, Kondo will escape.

1172
01:14:26,629 --> 01:14:30,341
They're alone on this train and surrounded.

1173
01:14:30,717 --> 01:14:34,554
As long as we keep moving,
they're rats in a barrel.

1174
01:14:38,057 --> 01:14:41,603
Sorry, Okita. It's all my fault this happened.

1175
01:14:42,270 --> 01:14:45,273
How can I make it up to you? How can I...

1176
01:14:45,899 --> 01:14:48,026
How can I apologize to Toshi?

1177
01:14:53,281 --> 01:14:55,033
Okita, don't...open up!

1178
01:14:55,783 --> 01:14:57,035
Kondo-san...

1179
01:14:57,994 --> 01:15:02,540
If you die, the battle is lost.
Stay there, please.

1180
01:15:02,790 --> 01:15:04,334
No way! Open up!

1181
01:15:05,835 --> 01:15:07,128
Kondo-san.

1182
01:15:08,129 --> 01:15:13,801
How many times have I told you?
You're too trusting of people.

1183
01:15:14,344 --> 01:15:17,222
You believe everyone without suspicion.

1184
01:15:17,347 --> 01:15:22,393
So you end up making your bed
with a snake like Ito.

1185
01:15:23,520 --> 01:15:27,315
I expected this would happen sooner or later.

1186
01:15:29,817 --> 01:15:31,903
What are you doing, Okita!

1187
01:15:32,028 --> 01:15:34,322
Stop this, Okita!

1188
01:15:37,075 --> 01:15:40,203
But it's also because

1189
01:15:40,328 --> 01:15:42,330
of that we rally around you.

1190
01:15:43,331 --> 01:15:45,333
It's because you are who you are.

1191
01:15:45,500 --> 01:15:47,001
We fight alongside you.

1192
01:15:47,502 --> 01:15:49,504
Because of who you are,

1193
01:15:50,463 --> 01:15:52,674
I risk my life to protect you.

1194
01:15:56,469 --> 01:15:57,595
Okita!

1195
01:15:58,012 --> 01:16:02,016
If I lose you, I'll...I'll...

1196
01:16:02,350 --> 01:16:05,186
Okita!

1197
01:16:07,230 --> 01:16:10,525
Ito-sensei, the front car has decoupled.

1198
01:16:10,692 --> 01:16:14,195
Power up the rear carriage.
Don't let Kondo escape.

1199
01:16:22,745 --> 01:16:23,705
Okita-kun.

1200
01:16:24,205 --> 01:16:27,125
I thought you'd be smarter.

1201
01:16:27,709 --> 01:16:30,461
You plan on fighting us all?

1202
01:16:31,254 --> 01:16:34,007
Is the idea to save Kondo then die

1203
01:16:34,132 --> 01:16:36,884
an outnumbered hero's death?

1204
01:16:37,552 --> 01:16:42,515
Sadly, Kondo will die just as I have planned.

1205
01:16:43,975 --> 01:16:47,562
We're not alone on this battleground.

1206
01:16:52,984 --> 01:16:54,360
The Kiheitai, huh?

1207
01:16:56,571 --> 01:17:00,074
Sorry, Ito-san. Actually I'm not alone either.

1208
01:17:04,203 --> 01:17:05,455
Who's that?

1209
01:17:09,250 --> 01:17:10,752
That's...

1210
01:17:11,169 --> 01:17:13,296
It can't be...That's...

1211
01:17:14,672 --> 01:17:17,592
Stop in the name of the law!

1212
01:17:18,843 --> 01:17:22,555
You bastards are under arrest!

1213
01:17:25,099 --> 01:17:27,518
Hijikata?!

1214
01:17:28,478 --> 01:17:30,188
How come he made it here?

1215
01:17:32,023 --> 01:17:35,735
Ouch! I'm scared!

1216
01:17:35,860 --> 01:17:37,403
You wimp.

1217
01:17:37,612 --> 01:17:40,740
Couldn't you just pretend a little longer?

1218
01:17:41,366 --> 01:17:43,076
To raise morale, at least?

1219
01:17:43,076 --> 01:17:46,621
To show the Deputy-Chief's
still alive and kicking?

1220
01:17:46,871 --> 01:17:51,751
Why are you only brave when you're mad at me?

1221
01:17:51,876 --> 01:17:53,127
It's impossible.

1222
01:17:54,045 --> 01:17:56,422
I don't have it in me.

1223
01:17:57,382 --> 01:18:00,468
Mr. Sakata, you handle it, please.

1224
01:18:01,219 --> 01:18:03,638
Someone's here to spoil your fun.

1225
01:18:04,389 --> 01:18:08,935
You can't stop them even with an army.

1226
01:18:10,978 --> 01:18:12,105
Hijikata...

1227
01:18:13,231 --> 01:18:15,441
They've joined the game too late.

1228
01:18:17,235 --> 01:18:21,114
You're all doomed. Kondo, too.

1229
01:18:21,406 --> 01:18:23,157
It's you guys who are doomed

1230
01:18:23,574 --> 01:18:25,410
I see some faces I know.

1231
01:18:25,576 --> 01:18:29,038
Switching sides means you're resigned to die.

1232
01:18:29,747 --> 01:18:33,126
Shinsengumi Regulations, Article 21...

1233
01:18:33,584 --> 01:18:36,129
"Conspiracy will be severely punished"

1234
01:18:37,839 --> 01:18:39,716
Every one of you

1235
01:18:44,011 --> 01:18:45,513
will meet my justice.

1236
01:18:48,182 --> 01:18:50,518
Don't you see the situation you're in?

1237
01:18:51,269 --> 01:18:53,813
Now, I'm the faction in power.

1238
01:18:54,355 --> 01:18:58,025
You're the outlaw, and a solitary one at that.

1239
01:18:58,276 --> 01:19:02,488
Hijikata's regulations are
now rendered meaningless.

1240
01:19:02,947 --> 01:19:06,534
Your Shinsengumi will disappear.

1241
01:19:11,956 --> 01:19:15,501
Liquidate him. I'll go after Kondo.

1242
01:19:19,046 --> 01:19:24,385
I, Captain, 1st Squad, Shinsengumi,
shall impart one final lesson.

1243
01:19:25,136 --> 01:19:29,056
"Faced with an enemy considerably
more powerful"

1244
01:19:29,515 --> 01:19:33,352
"Overwhelm his strength
with numerical advantage"

1245
01:19:34,145 --> 01:19:35,229
"Synchronize your breathing"

1246
01:19:36,981 --> 01:19:39,358
"Marshal reserves of chi within"

1247
01:19:39,984 --> 01:19:42,862
"Chose the optimal moment"

1248
01:19:44,322 --> 01:19:46,282
"Attack all at once!"

1249
01:19:47,366 --> 01:19:48,409
And...

1250
01:19:58,586 --> 01:20:00,379
then you die.

1251
01:20:03,007 --> 01:20:04,258
Bansai...

1252
01:20:05,259 --> 01:20:07,595
The perfect time is upon us.

1253
01:20:08,346 --> 01:20:10,056
I'm aware of that.

1254
01:20:14,936 --> 01:20:19,398
Just as planned, there are no guards in Edo.

1255
01:20:20,358 --> 01:20:22,109
Kamotaro Ito...

1256
01:20:23,444 --> 01:20:25,196
He's quite a talented man.

1257
01:20:25,822 --> 01:20:27,615
It's a perfect opportunity.

1258
01:20:32,119 --> 01:20:35,289
Go take care of the Shogun.

1259
01:20:47,260 --> 01:20:50,054
Where's the Chief?

1260
01:20:50,179 --> 01:20:52,431
"Oedo PD"
We're going to kill you!

1261
01:21:03,901 --> 01:21:04,694
Shinpachi!

1262
01:21:20,418 --> 01:21:23,462
Tonight, shall we try a different hostess club?

1263
01:21:24,088 --> 01:21:25,298
Katakuriko...

1264
01:21:25,840 --> 01:21:28,968
Is a hostess club our only option for fun?

1265
01:21:29,093 --> 01:21:29,969
Yep.

1266
01:21:32,096 --> 01:21:35,182
Uh-oh. The road's blocked.

1267
01:21:36,100 --> 01:21:38,311
This might hamper our club plans...

1268
01:21:39,020 --> 01:21:41,022
Stop here, buddy.

1269
01:21:52,950 --> 01:21:54,535
Well, well...

1270
01:21:55,036 --> 01:21:58,497
If it ain't Bansai the Killer.

1271
01:21:59,040 --> 01:22:03,044
I might have to arrest you for loitering.

1272
01:22:16,015 --> 01:22:17,725
You idiot...

1273
01:22:19,352 --> 01:22:20,895
Why are you...

1274
01:22:22,396 --> 01:22:25,399
Why are you here?

1275
01:22:26,025 --> 01:22:31,906
I fired you from the group.
Why did you come all this way?

1276
01:22:34,033 --> 01:22:35,910
Toshi!

1277
01:22:36,535 --> 01:22:37,995
Why did you come?

1278
01:22:38,537 --> 01:22:40,414
You idiot!

1279
01:22:46,921 --> 01:22:49,590
Kondo-san, are you all right?

1280
01:22:49,715 --> 01:22:52,843
No, that's one dead gorilla lying there.

1281
01:22:54,595 --> 01:22:57,014
What the hell, guys?

1282
01:22:57,264 --> 01:22:59,600
He's up. He's fine.

1283
01:22:59,767 --> 01:23:02,520
Apparently, someone wants you dead.

1284
01:23:02,645 --> 01:23:05,606
You almost succeeded just then, for chrissakes!

1285
01:23:06,273 --> 01:23:09,610
What are you doing on our side?

1286
01:23:09,944 --> 01:23:12,947
It makes no sense that you're helping us.

1287
01:23:14,073 --> 01:23:14,907
It was his dying wish.

1288
01:23:15,783 --> 01:23:16,784
His dying wish?

1289
01:23:17,284 --> 01:23:20,413
His soul's been subverted by a chip implant.

1290
01:23:20,579 --> 01:23:22,456
He's now just a lame otaku.

1291
01:23:23,457 --> 01:23:25,584
He'll never be the same again.

1292
01:23:26,127 --> 01:23:28,796
A chip in his brain?

1293
01:23:29,714 --> 01:23:34,802
While he was in that state,
what did he ask you?

1294
01:23:35,428 --> 01:23:37,972
For us to protect the Shinsengumi.

1295
01:23:38,639 --> 01:23:42,143
I dragged him here so he could do it himself.

1296
01:23:42,643 --> 01:23:46,647
So our job's done.
I'll charge a hefty fee, though.

1297
01:23:46,856 --> 01:23:48,149
Mr. Odd Jobs...

1298
01:23:49,650 --> 01:23:51,193
I have a request for you, too.

1299
01:23:53,320 --> 01:23:55,531
Consider this my last wish, if you will...

1300
01:23:57,033 --> 01:23:58,409
What about my money?

1301
01:24:00,661 --> 01:24:03,831
Take Toshi and get out of here.

1302
01:24:05,499 --> 01:24:08,502
It's all my fault that this happened.

1303
01:24:09,670 --> 01:24:13,674
In his current state,
I don't want to involve Toshi.

1304
01:24:14,341 --> 01:24:19,013
I ignored his advice to be wary of Ito.

1305
01:24:19,180 --> 01:24:24,685
Then I listened to Ito
and punished Toshi for a trivial offense.

1306
01:24:26,520 --> 01:24:27,521
I had no idea...

1307
01:24:29,190 --> 01:24:33,360
what had happened to him...

1308
01:24:35,029 --> 01:24:37,364
I had no idea, that in that state.

1309
01:24:39,200 --> 01:24:42,203
he tried to protect the Shinsengumi.

1310
01:24:43,370 --> 01:24:46,874
I had no idea that a man of such pride

1311
01:24:47,541 --> 01:24:49,043
would lower his head

1312
01:24:50,878 --> 01:24:53,714
and entrust the Shinsengumi to another.

1313
01:24:57,384 --> 01:24:59,220
I'm sorry, Toshi.

1314
01:25:00,888 --> 01:25:02,890
I'm sorry, everyone.

1315
01:25:04,725 --> 01:25:05,893
I'm...

1316
01:25:08,062 --> 01:25:10,898
What a total fool I've been.

1317
01:25:14,235 --> 01:25:18,405
Tell all the cars to quit the fight immediately.

1318
01:25:19,406 --> 01:25:21,909
Isao Kondo has fallen in battle.

1319
01:25:23,244 --> 01:25:27,915
I can't bear my friends
fighting one another anymore.

1320
01:25:35,381 --> 01:25:36,590
Gentlemen of Yamato,

1321
01:25:37,758 --> 01:25:41,428
our boss, Isao Kondo has been safely rescued.

1322
01:25:41,929 --> 01:25:43,764
Victory is within our grasp.

1323
01:25:44,265 --> 01:25:45,808
They besmirch his name.

1324
01:25:45,933 --> 01:25:48,936
Let us take revenge on these deplorables.

1325
01:25:49,103 --> 01:25:52,106
I tell you this, they are but scum!

1326
01:25:52,648 --> 01:25:56,110
We shall bring down divine vengeance!

1327
01:25:58,946 --> 01:25:59,780
Get lost!

1328
01:26:00,030 --> 01:26:02,825
Who's that talking such nonsense?

1329
01:26:03,367 --> 01:26:04,577
Who do you think?

1330
01:26:05,035 --> 01:26:07,371
I'm the Shinsengumi Deputy-Chief.

1331
01:26:07,872 --> 01:26:11,208
Toshiro Hijikata!

1332
01:26:11,542 --> 01:26:12,918
Hijikata-san?

1333
01:26:13,043 --> 01:26:13,878
Mr. Kondo.

1334
01:26:15,379 --> 01:26:17,506
We entrust our lives to you.

1335
01:26:18,757 --> 01:26:21,760
In return, you have an obligation to fulfill.

1336
01:26:23,220 --> 01:26:24,430
That is...

1337
01:26:26,557 --> 01:26:28,225
you must not die.

1338
01:26:29,602 --> 01:26:31,979
Do whatever it takes to survive.

1339
01:26:32,271 --> 01:26:38,319
No matter what humiliation may come,
no matter how many warriors fall before you.

1340
01:26:38,944 --> 01:26:40,988
You must survive at all cost.

1341
01:26:41,947 --> 01:26:45,326
As long as you live,
the Shinsengumi will not end.

1342
01:26:59,798 --> 01:27:01,008
Kondo-san...

1343
01:27:02,009 --> 01:27:05,346
You are the soul of the Shinsengumi.

1344
01:27:06,013 --> 01:27:08,849
We are the sword that protects you.

1345
01:27:09,475 --> 01:27:10,684
Toshi...

1346
01:27:14,355 --> 01:27:17,358
A sword once broken, never has worth again.

1347
01:27:18,025 --> 01:27:22,196
It cost me a lot to turn you into a lame otaku.

1348
01:27:22,863 --> 01:27:26,867
But you made it this far,
so now I have to settle things.

1349
01:27:27,034 --> 01:27:28,369
It was you...

1350
01:27:29,703 --> 01:27:31,872
It was you who made me like this...

1351
01:27:32,039 --> 01:27:34,875
Draw your sword if you dare.

1352
01:27:36,418 --> 01:27:37,878
Hijikata-san.

1353
01:27:38,420 --> 01:27:43,550
Even an otaku must find it in himself to fight.

1354
01:27:57,147 --> 01:27:58,565
Draw your sword, you jerk!

1355
01:28:02,236 --> 01:28:06,198
Quit messing around and get it done.

1356
01:28:06,323 --> 01:28:07,866
Shut the hell up!

1357
01:28:07,992 --> 01:28:10,995
I can do it. I will draw.

1358
01:28:11,620 --> 01:28:15,124
I summon worldwide Spirit Bombs!

1359
01:28:15,833 --> 01:28:20,462
Give me power!

1360
01:28:32,182 --> 01:28:33,517
Mr. Odd Jobs.

1361
01:28:34,143 --> 01:28:35,394
What is it?

1362
01:28:35,644 --> 01:28:39,732
I heard your stinking sermon.

1363
01:28:39,857 --> 01:28:43,110
You love the sound of your own voice.

1364
01:28:43,861 --> 01:28:46,155
I just have one thing to say.

1365
01:28:47,531 --> 01:28:50,868
Thank you!

1366
01:28:50,993 --> 01:28:54,163
Well, well. Tosshi has returned.

1367
01:28:54,371 --> 01:28:56,582
Is that Tosshi?

1368
01:28:58,417 --> 01:28:59,543
Me...

1369
01:29:00,836 --> 01:29:05,132
I am Toshiro Hijikata!

1370
01:29:06,258 --> 01:29:11,597
If you want Kondo's head,
you have to kill me first.

1371
01:29:11,972 --> 01:29:15,476
Not a soul shall pass.

1372
01:29:15,642 --> 01:29:17,394
Not a single one

1373
01:29:18,103 --> 01:29:20,939
will besmirch our honor.

1374
01:29:21,607 --> 01:29:25,778
I'm the last bastion protecting Isao Kondo!

1375
01:29:26,070 --> 01:29:28,489
Deputy-Chief of the Shinsengumi...

1376
01:29:28,614 --> 01:29:32,242
Toshiro Hijikata!

1377
01:29:32,868 --> 01:29:34,328
Bring it on!

1378
01:29:34,453 --> 01:29:37,122
This is the final showdown!

1379
01:29:44,296 --> 01:29:48,425
It's a big deal to pick a fight

1380
01:29:48,550 --> 01:29:49,843
with the Chief of Police.

1381
01:29:50,177 --> 01:29:52,221
I acknowledge you've got balls.

1382
01:29:52,638 --> 01:29:54,098
However...

1383
01:29:54,515 --> 01:29:59,686
a single word from me
will summon the entire Shinsengumi.

1384
01:30:04,733 --> 01:30:06,068
I missed the button...

1385
01:30:10,072 --> 01:30:12,282
Calling all officers.

1386
01:30:12,741 --> 01:30:15,869
I'm hanging with Sho-chan in Kabukicho,

1387
01:30:16,036 --> 01:30:18,664
but somehow I'm surrounded by the Kiheitai.

1388
01:30:19,915 --> 01:30:22,501
All units on me, immediately.

1389
01:30:23,877 --> 01:30:28,298
Okay, next we hear sirens...

1390
01:30:41,270 --> 01:30:42,563
Or maybe not.

1391
01:30:42,813 --> 01:30:46,150
The Shinsengumi are on vacation at a hot spring.

1392
01:30:46,984 --> 01:30:50,154
Oh, I see...

1393
01:30:51,905 --> 01:30:56,243
In that case, I'll take you on myself.

1394
01:31:02,249 --> 01:31:04,001
Okay, okay...

1395
01:31:06,211 --> 01:31:08,755
Get a little tighter together.

1396
01:31:10,257 --> 01:31:12,718
Relax! Give me a smile.

1397
01:31:13,135 --> 01:31:15,179
Here I go.

1398
01:31:15,804 --> 01:31:17,806
Say, cheese

1399
01:31:27,149 --> 01:31:28,525
Time to switch.

1400
01:31:37,993 --> 01:31:40,787
I'm sorry to cause such trouble.

1401
01:31:41,163 --> 01:31:46,376
When men play with fire,
there's always the risk of a burn.

1402
01:31:46,668 --> 01:31:49,046
It's no use running away.

1403
01:32:20,035 --> 01:32:21,245
You boys...

1404
01:32:22,079 --> 01:32:24,039
you're well trained.

1405
01:32:24,665 --> 01:32:26,166
I'm impressed.

1406
01:32:35,884 --> 01:32:37,261
Hey...

1407
01:32:37,719 --> 01:32:40,597
Women and children don't belong here.

1408
01:32:41,723 --> 01:32:45,936
If you tire that easily
you're not such a scary sadist.

1409
01:32:50,065 --> 01:32:54,653
I couldn't help
but go easy on my former colleagues.

1410
01:32:56,738 --> 01:33:00,284
A wound like that'll heal at the hot springs.

1411
01:33:00,576 --> 01:33:02,452
Mind your own business.

1412
01:33:03,078 --> 01:33:04,454
Charge!

1413
01:33:54,796 --> 01:33:56,757
Watch what you're doing

1414
01:34:25,661 --> 01:34:28,205
...but somehow I'm surrounded by the Kiheitai.

1415
01:34:28,372 --> 01:34:30,832
All units on me, immediately.

1416
01:34:32,334 --> 01:34:35,045
Gin-san...it's the Shogun...

1417
01:34:35,170 --> 01:34:38,548
Uh-oh, is that right?

1418
01:34:38,674 --> 01:34:40,217
Takasugi, the jerk...

1419
01:34:40,342 --> 01:34:43,053
Edo and the Shogun are in danger.

1420
01:34:43,178 --> 01:34:46,056
But we've no obligation to protect him.

1421
01:34:46,181 --> 01:34:49,059
If the Shogun dies, Takasugi will invade.

1422
01:34:49,184 --> 01:34:51,353
What am I supposed to do?

1423
01:34:52,145 --> 01:34:53,397
"Sorry, we're late!"

1424
01:34:54,356 --> 01:34:55,565
Kotaro Katsura!

1425
01:34:55,691 --> 01:34:59,069
Not that I'm siding with the Shinsengumi...

1426
01:34:59,194 --> 01:35:01,905
But I can't allow the Kiheitai free rein.

1427
01:35:02,197 --> 01:35:03,115
I'll back you up.

1428
01:35:04,199 --> 01:35:07,077
Takasugi is planning to attack Edo...

1429
01:35:07,202 --> 01:35:10,747
Hey, Elizabeth!
I was about to say something really cool!

1430
01:35:10,872 --> 01:35:12,499
Elizabeth!

1431
01:35:13,375 --> 01:35:17,254
Leave this to them. Let's rush back to Edo.

1432
01:35:17,379 --> 01:35:22,092
Well, it won't be quick.
We're pretty far out in the sticks.

1433
01:35:22,217 --> 01:35:24,428
Gintoki!

1434
01:35:25,178 --> 01:35:27,931
Gintoki, get aboard!

1435
01:35:28,056 --> 01:35:30,517
You'll be back in Edo, swift as the wind!

1436
01:35:34,020 --> 01:35:34,938
"Gintoki"

1437
01:35:36,398 --> 01:35:39,276
Gintoki!

1438
01:35:39,401 --> 01:35:42,654
Gintoki, hop on!

1439
01:35:43,780 --> 01:35:44,990
"Gintoki"

1440
01:35:45,115 --> 01:35:46,199
"Edo Castle"

1441
01:35:46,241 --> 01:35:49,161
Are you sure this is legit?

1442
01:35:49,286 --> 01:35:52,497
What's the issue? It's a raccoon.

1443
01:35:52,622 --> 01:35:54,666
See. He's washing an apple.

1444
01:35:54,791 --> 01:35:58,670
It's a perfect homage to...

1445
01:35:58,795 --> 01:36:02,174
Quick, let's go find Mei

1446
01:36:02,299 --> 01:36:03,508
He said it, not me.

1447
01:36:04,176 --> 01:36:06,928
"My Neighbor XXX"

1448
01:36:07,053 --> 01:36:08,180
This is bad!

1449
01:36:09,097 --> 01:36:11,391
But so is this!

1450
01:36:24,362 --> 01:36:25,238
What happened here?

1451
01:36:42,923 --> 01:36:44,925
I kinda went beyond the call of duty.

1452
01:36:46,384 --> 01:36:48,428
I wonder if I'll get overtime.

1453
01:36:48,678 --> 01:36:49,930
Okita!

1454
01:37:13,745 --> 01:37:15,288
Welcome.

1455
01:37:16,122 --> 01:37:21,962
I heard talk of a bunch of idiots
looking to kill the Shogun.

1456
01:37:22,629 --> 01:37:26,967
So I was wandering about
with a kagemusha double.

1457
01:37:27,634 --> 01:37:29,636
Thanks for taking the bait.

1458
01:37:30,303 --> 01:37:34,808
Without the Shinsengumi are you
in a position to boast?

1459
01:37:34,975 --> 01:37:38,979
Seems like the Chief was abducted somehow.

1460
01:37:39,145 --> 01:37:44,818
The guys are top-class,
but if they lose their leader...

1461
01:37:44,985 --> 01:37:47,654
they lose their direction, it's true.

1462
01:37:48,822 --> 01:37:53,159
What a great plan you had. I salute you.

1463
01:37:57,831 --> 01:38:01,334
My orders are to assassinate the Shogun.

1464
01:38:02,502 --> 01:38:08,008
I'm taking his head,
even if it means every one of your men dies.

1465
01:38:08,133 --> 01:38:12,345
Spoken like a true "Killer of 1000 Men".

1466
01:38:13,096 --> 01:38:14,472
Isn't this going to be fun?

1467
01:38:31,865 --> 01:38:32,866
Opps...

1468
01:38:33,867 --> 01:38:35,035
That was interesting.

1469
01:41:10,273 --> 01:41:13,151
So this is what the castle's like inside?

1470
01:41:13,276 --> 01:41:18,448
Connected to the Amanto HQ.
Fit for a puppet government.

1471
01:41:18,782 --> 01:41:24,162
So, now to face-off against
this dandified old geezer.

1472
01:41:30,627 --> 01:41:31,503
Bring it!

1473
01:41:31,628 --> 01:41:35,507
The Bakufu's powerless.
You won't be sorry to see it fall.

1474
01:41:36,800 --> 01:41:39,344
You can head to hell with no regrets.

1475
01:41:40,804 --> 01:41:42,388
Get it over with then.

1476
01:41:47,852 --> 01:41:51,981
I've no idea how good you are
but he's not a worthy opponent.

1477
01:41:52,440 --> 01:41:53,733
Here, take this.

1478
01:41:53,858 --> 01:41:56,569
It's one of our uniforms, right?

1479
01:41:56,694 --> 01:42:03,243
Your guys put me
to a great deal of trouble back there.

1480
01:42:05,036 --> 01:42:09,415
Wire a bunch of cash here.
I got to make the rent.

1481
01:42:12,627 --> 01:42:14,129
I know you can read that.

1482
01:42:14,254 --> 01:42:15,922
My eyes are going.

1483
01:42:16,089 --> 01:42:17,257
You can read it.

1484
01:42:17,423 --> 01:42:18,633
I wrote it big.

1485
01:42:18,758 --> 01:42:20,260
Let's see.

1486
01:42:20,593 --> 01:42:24,097
I used to have perfect vision as a lad,

1487
01:42:24,639 --> 01:42:25,890
then I reached 45...

1488
01:42:26,015 --> 01:42:27,100
Wait up a sec.

1489
01:42:27,600 --> 01:42:30,770
That pointy chin reminds me
of a girl I met in a club.

1490
01:42:30,937 --> 01:42:31,771
You're mistaken.

1491
01:42:31,980 --> 01:42:33,606
- And a barber.
- Mistaken again!

1492
01:42:34,190 --> 01:42:37,777
Step back. I'll deal with the assassin.

1493
01:42:38,278 --> 01:42:42,615
Don't take it too seriously.
That's just a kagemusha double.

1494
01:42:42,949 --> 01:42:43,950
That figures.

1495
01:42:44,450 --> 01:42:48,288
If you'd taken the real Shogun around town,
you'd lose your job.

1496
01:42:48,496 --> 01:42:49,956
Take it away, sir.

1497
01:42:52,333 --> 01:42:54,711
Broadcasting live from Hakone Hot Springs.

1498
01:42:56,337 --> 01:42:58,715
You anticipated our plan

1499
01:42:58,840 --> 01:43:00,550
and sent him off to Hakone, huh?

1500
01:43:01,843 --> 01:43:03,469
That was a pretty smart move.

1501
01:43:04,179 --> 01:43:05,388
What do you think?

1502
01:43:06,514 --> 01:43:09,225
I had what's called "a makeover".

1503
01:43:09,350 --> 01:43:11,269
It was the real guy after all!

1504
01:43:11,644 --> 01:43:15,481
Shigeshige's Hidden Hot Spring Tour

1505
01:43:15,857 --> 01:43:18,902
This bath I call, "Shogun's Special".

1506
01:43:19,652 --> 01:43:21,613
The mineral content is...

1507
01:43:22,655 --> 01:43:24,949
Sorry but I'll leave him to you.

1508
01:43:25,533 --> 01:43:27,911
Okay, let's head to a hostess club.

1509
01:43:28,536 --> 01:43:29,579
Excuse us.

1510
01:43:30,038 --> 01:43:31,039
Where are you going?

1511
01:43:31,164 --> 01:43:33,374
Let's try something different today.

1512
01:43:33,499 --> 01:43:35,251
Going clubbing again?

1513
01:43:35,376 --> 01:43:36,377
Hey...

1514
01:43:39,547 --> 01:43:42,759
So you sided with Takasugi, eh?

1515
01:43:43,551 --> 01:43:45,762
This has thrown off my rhythm.

1516
01:43:49,098 --> 01:43:51,142
I'm calling off the assassination.

1517
01:43:52,560 --> 01:43:56,314
But I will kill you before I leave.

1518
01:43:56,439 --> 01:43:59,776
Headphones off when you address me!

1519
01:44:00,735 --> 01:44:04,322
How were you raised?
I hate your clothes, too...

1520
01:44:05,406 --> 01:44:07,283
Gintoki Sakata...

1521
01:44:07,742 --> 01:44:10,411
or should I say, "White Demon".

1522
01:44:11,412 --> 01:44:13,998
Why are you with the Shinsengumi?

1523
01:44:14,123 --> 01:44:15,875
You can hear me after all.

1524
01:44:16,292 --> 01:44:22,173
What does Ito plan to do once
he controls Shinsengumi?

1525
01:44:22,507 --> 01:44:27,845
And what's behind the plan
to kill the Shogun, as well?

1526
01:44:28,096 --> 01:44:32,892
The Kiheitai doesn't tolerate
those who readily betray others.

1527
01:44:33,643 --> 01:44:38,523
We also know that a man who breaks
his word commands no loyalty.

1528
01:44:38,815 --> 01:44:47,073
So Ito is just a tool
to draw the Shinsengumi away from Edo?

1529
01:44:47,490 --> 01:44:49,909
He's a sad case.

1530
01:44:50,994 --> 01:44:53,579
Realization will come too late.

1531
01:44:54,998 --> 01:44:57,208
He's fated to die with the Shinsengumi.

1532
01:44:57,959 --> 01:45:03,047
What the hell are you up to?

1533
01:45:14,600 --> 01:45:18,938
I don't see them
dying easily in a trap of yours.

1534
01:45:19,063 --> 01:45:21,941
I hope you're right.

1535
01:45:34,120 --> 01:45:36,664
A genius always finds himself alone.

1536
01:45:37,457 --> 01:45:39,500
I have no one who understands me.

1537
01:45:39,792 --> 01:45:42,670
I'm not a man who sits around.

1538
01:45:43,796 --> 01:45:48,801
No one understands.
No one realizes my true worth.

1539
01:45:49,969 --> 01:45:54,766
So I have to reveal that
potential to the whole world by myself.

1540
01:45:57,018 --> 01:46:02,774
Once the Shinsengumi is mine,
I'll take over the whole country.

1541
01:46:04,150 --> 01:46:07,528
I'll prove my qualities to the world.

1542
01:46:08,654 --> 01:46:12,367
I will etch it into people's hearts.

1543
01:46:13,576 --> 01:46:15,995
Even at the cost of notoriety?

1544
01:46:17,246 --> 01:46:22,502
You're prepared to kill Kondo
despite the debt you owe?

1545
01:46:25,171 --> 01:46:26,214
The debt?

1546
01:46:27,340 --> 01:46:29,717
He's the one indebted to me.

1547
01:46:30,593 --> 01:46:34,889
I slaved away under his incompetence.

1548
01:46:35,598 --> 01:46:39,519
He should be thankful.
He's got no cause for complaint.

1549
01:46:45,691 --> 01:46:47,068
Hey, Ito...

1550
01:46:48,528 --> 01:46:52,407
You think everyone else
is pretty stupid, right?

1551
01:46:53,741 --> 01:46:57,745
But then you're dissatisfied
when the fools don't acknowledge you...

1552
01:46:59,705 --> 01:47:05,920
You want to prove your worth?
It's such a petty thing.

1553
01:47:07,213 --> 01:47:08,923
You've just been...

1554
01:47:14,762 --> 01:47:16,764
alone all along.

1555
01:47:19,225 --> 01:47:23,104
I know what it is you really want.

1556
01:47:39,245 --> 01:47:40,955
Hijikata...

1557
01:47:43,332 --> 01:47:45,460
I see...

1558
01:47:46,294 --> 01:47:48,129
I won.

1559
01:47:53,634 --> 01:47:56,804
I finally beat Hijikata.

1560
01:48:17,658 --> 01:48:19,327
Does Ito know?

1561
01:48:19,619 --> 01:48:23,247
Is he aware you used him
as a tool to kill the Shogun?

1562
01:48:23,498 --> 01:48:29,337
Of course not. All he cared about
was his own advancement.

1563
01:48:29,795 --> 01:48:33,299
We used his pride and exhibitionism.

1564
01:48:33,799 --> 01:48:36,010
You really are total bastards.

1565
01:48:36,219 --> 01:48:38,596
His death will suit him.

1566
01:48:38,930 --> 01:48:40,640
The traitor is felled

1567
01:48:40,765 --> 01:48:42,642
by treachery itself.

1568
01:48:55,363 --> 01:48:56,239
Don't...

1569
01:48:58,824 --> 01:49:00,117
Stop!

1570
01:49:01,118 --> 01:49:02,328
Stop.

1571
01:49:09,919 --> 01:49:11,420
Stop it.

1572
01:49:11,546 --> 01:49:14,131
I'm not meant to die like this.

1573
01:49:15,132 --> 01:49:18,678
Please stop! I'm meant for higher things.

1574
01:49:19,136 --> 01:49:21,347
Much, much higher.

1575
01:49:21,472 --> 01:49:22,306
Mother!

1576
01:49:23,307 --> 01:49:26,352
Look, I got a perfect score on my test.

1577
01:49:26,477 --> 01:49:29,397
Kamotaro, be quiet

1578
01:49:30,231 --> 01:49:32,400
Think of your older brother's health.

1579
01:49:35,528 --> 01:49:37,405
I'm very sorry.

1580
01:49:37,530 --> 01:49:40,199
I've got to try much harder.

1581
01:49:40,324 --> 01:49:43,244
If I try harder, I'm sure she'll notice me.

1582
01:49:45,079 --> 01:49:46,956
You arrogant bastard.

1583
01:49:47,081 --> 01:49:50,418
Teacher-loving rich kid.

1584
01:49:50,918 --> 01:49:53,421
We hate you.

1585
01:49:59,010 --> 01:50:02,138
I must try harder.

1586
01:50:02,513 --> 01:50:05,891
If I try harder, surely everyone will accept me.

1587
01:50:08,686 --> 01:50:09,895
Ippon!

1588
01:50:10,062 --> 01:50:11,272
Superb.

1589
01:50:11,897 --> 01:50:13,441
You're really something, Kamo.

1590
01:50:13,566 --> 01:50:17,695
At this age, to have such aptitude.
Your training paid off.

1591
01:50:19,238 --> 01:50:21,866
Kamo, go to Edo.

1592
01:50:22,241 --> 01:50:25,703
I'll recommend you to the Hokuto dojo.

1593
01:50:28,998 --> 01:50:30,207
How come?

1594
01:50:30,333 --> 01:50:32,543
"Letter of Recommendation"
Why did the second twin grow up

1595
01:50:32,543 --> 01:50:34,545
to be so healthy?

1596
01:50:34,670 --> 01:50:38,716
It's such a waste
because he's not the eldest son.

1597
01:50:38,841 --> 01:50:42,803
It's like he stole everything
from his elder brother.

1598
01:50:43,929 --> 01:50:49,852
Maybe he did, when they were both in my womb.

1599
01:50:50,603 --> 01:50:53,814
I wish he'd never been born.

1600
01:50:53,939 --> 01:50:57,401
Hey, what if Kamotaro hears you?

1601
01:50:57,818 --> 01:50:59,028
What's the matter with you?

1602
01:50:59,695 --> 01:51:03,074
Why doesn't anyone look at me?

1603
01:51:03,366 --> 01:51:06,911
Don't leave me alone.

1604
01:51:09,163 --> 01:51:11,082
Stay by my side, hold my hand.

1605
01:51:12,166 --> 01:51:13,584
Somebody, please.

1606
01:51:18,714 --> 01:51:19,715
Kondo?

1607
01:51:20,716 --> 01:51:22,093
What are you doing?

1608
01:51:23,969 --> 01:51:29,266
Do you know what you're doing?
Do you understand?

1609
01:51:31,060 --> 01:51:35,022
I'm the traitor who tried to kill you.

1610
01:51:45,199 --> 01:51:50,788
A revolt is often the leader's fault.
An incompetent boss puts lives at risk.

1611
01:51:50,913 --> 01:51:53,249
There's no crime in killing him.

1612
01:51:54,208 --> 01:51:59,797
I'm sorry. I wasn't worthy
to lead a man like you.

1613
01:52:00,715 --> 01:52:02,800
Sorry, Sensei...

1614
01:52:03,426 --> 01:52:07,638
I never wanted to be your comrade-in-arms.

1615
01:52:08,305 --> 01:52:12,143
I wanted us to stand
shoulder to shoulder, as true friends.

1616
01:52:13,102 --> 01:52:15,813
Side by side as drinking buddies.

1617
01:52:16,439 --> 01:52:19,984
There are still so many things
I want you to teach me.

1618
01:52:20,609 --> 01:52:22,153
Sensei...

1619
01:52:22,611 --> 01:52:24,530
What I've always wanted...

1620
01:52:29,785 --> 01:52:34,999
I'm working hard, I'm not doing anything wrong.

1621
01:52:36,375 --> 01:52:38,294
Please look at me.

1622
01:52:39,128 --> 01:52:41,672
Please praise me.

1623
01:52:44,467 --> 01:52:45,843
It's not rank or reputation,

1624
01:52:46,469 --> 01:52:51,140
nor success or talent
or even someone to understand me.

1625
01:52:52,475 --> 01:52:54,852
How dare you!

1626
01:52:57,897 --> 01:52:59,774
The thing I wanted

1627
01:53:12,495 --> 01:53:15,456
was something I'd had all along.

1628
01:53:16,957 --> 01:53:18,793
I needed to forge friendships.

1629
01:53:19,168 --> 01:53:20,377
Sensei!

1630
01:53:20,586 --> 01:53:22,505
I just wanted those bonds.

1631
01:53:28,260 --> 01:53:30,638
Heave!

1632
01:53:46,278 --> 01:53:47,655
Hijikata-kun.

1633
01:53:48,948 --> 01:53:51,325
I had something to tell you.

1634
01:53:52,117 --> 01:53:54,995
What a coincidence. Same here.

1635
01:53:55,496 --> 01:53:57,289
I hate you.

1636
01:53:57,581 --> 01:53:59,416
I hate you.

1637
01:53:59,959 --> 01:54:01,418
One day, I will kill you myself.

1638
01:54:01,544 --> 01:54:02,461
So...

1639
01:54:03,045 --> 01:54:05,214
Do not die here.

1640
01:54:53,345 --> 01:54:55,681
Nice move, White Demon.

1641
01:54:57,182 --> 01:55:00,895
Even I, the great Bansai,
can't seem to touch you.

1642
01:55:01,103 --> 01:55:03,564
Make no mistake.

1643
01:55:04,189 --> 01:55:06,525
Weak men are easy prey.

1644
01:55:08,360 --> 01:55:10,070
I need to get going.

1645
01:55:10,863 --> 01:55:15,701
I'll just polish you off
then I must get back to the others.

1646
01:55:17,036 --> 01:55:19,246
You may be too late.

1647
01:55:19,580 --> 01:55:22,082
Well, we'll see.

1648
01:55:23,334 --> 01:55:24,126
Get down!

1649
01:55:43,228 --> 01:55:44,271
Sensei!

1650
01:55:44,396 --> 01:55:46,190
Ito!

1651
01:55:47,232 --> 01:55:49,652
Sensei...

1652
01:55:58,827 --> 01:56:00,955
What are you waiting for?

1653
01:56:01,956 --> 01:56:05,501
Deputy-Chief, what are your orders?

1654
01:56:06,126 --> 01:56:09,713
As you see, the enemy is leaderless.

1655
01:56:10,297 --> 01:56:11,840
Now is the time to attack.

1656
01:58:03,577 --> 01:58:05,245
White Demon...

1657
01:58:05,746 --> 01:58:08,165
Let my helicopter guide you to hell.

1658
01:58:08,415 --> 01:58:11,335
You go to hell!

1659
01:58:12,252 --> 01:58:14,088
White Demon.

1660
01:58:16,590 --> 01:58:19,259
What are you fighting for?

1661
01:58:19,426 --> 01:58:22,096
Why do you stake your life?

1662
01:58:22,429 --> 01:58:25,891
The destruction of
the Samurai's world is inescapable.

1663
01:58:26,058 --> 01:58:30,938
Even if Takasugi doesn't launch his
attack this country is doomed.

1664
01:58:31,897 --> 01:58:35,275
Your solo struggle will not prevent that.

1665
01:58:35,442 --> 01:58:39,238
There's nothing left worth saving here.

1666
01:58:39,571 --> 01:58:42,324
Our country is rotten and ravaged by the Amanto.

1667
01:58:42,324 --> 01:58:48,455
A Samurai's final role is to give last rites.

1668
01:58:48,664 --> 01:58:51,625
This country itself deserves hara-kiri.

1669
01:58:58,215 --> 01:59:04,555
If it's death you want,
quietly go off and kill yourself.

1670
01:59:05,180 --> 01:59:06,849
Gintoki Sakata...

1671
01:59:07,015 --> 01:59:09,059
You are a ghost.

1672
01:59:09,852 --> 01:59:14,731
With Katsura and Takasugi,
you once fought for the realm of the Samurai.

1673
01:59:15,524 --> 01:59:19,278
But now you can't let go, you're delusional.

1674
01:59:19,695 --> 01:59:21,655
Nothing but a living ghost.

1675
01:59:22,197 --> 01:59:24,950
There's nothing left for you to protect.

1676
01:59:25,701 --> 01:59:30,330
Ghosts should return where they belong.

1677
01:59:40,007 --> 01:59:42,467
These strings are like steel.

1678
01:59:43,010 --> 01:59:46,930
Give up or you'll soon lose a limb.

1679
01:59:47,347 --> 01:59:48,223
Fire!

1680
01:59:50,726 --> 01:59:55,189
Clean out your ears and listen up.

1681
01:59:55,772 --> 01:59:56,690
For me...

1682
01:59:57,316 --> 02:00:01,445
I've never fought for this worthless country.

1683
02:00:01,653 --> 02:00:03,739
Not once.

1684
02:00:04,698 --> 02:00:09,536
This nation and the Samurai
in it can all go to hell.

1685
02:00:09,703 --> 02:00:11,830
I just don't care!

1686
02:00:24,218 --> 02:00:30,224
Then and now,
the one thing I've fought to protect.

1687
02:00:33,894 --> 02:00:35,771
The one thing...

1688
02:00:47,616 --> 02:00:51,495
has never changed!

1689
02:01:00,254 --> 02:01:01,922
The ties that bind...

1690
02:01:05,259 --> 02:01:08,553
I never realized how real they were.

1691
02:01:11,265 --> 02:01:13,267
I just didn't get it...

1692
02:01:16,895 --> 02:01:20,440
Realization always comes too late.

1693
02:01:24,403 --> 02:01:27,864
I finally rediscover
the precious bonds I'd forged,

1694
02:01:30,784 --> 02:01:33,203
only to destroy everything myself.

1695
02:01:40,460 --> 02:01:42,921
We need you to hand him over.

1696
02:01:45,257 --> 02:01:49,303
Please, he's gone through enough.

1697
02:01:49,928 --> 02:01:51,638
Mr. Odd Jobs.

1698
02:01:52,472 --> 02:01:55,267
We owe you for your help this time.

1699
02:01:57,602 --> 02:02:00,480
But we can't grant your request.

1700
02:02:01,648 --> 02:02:05,235
Imagine how many have died because of him.

1701
02:02:06,236 --> 02:02:08,989
We deal with traitors amongst ourselves.

1702
02:02:09,114 --> 02:02:11,325
What do you mean?

1703
02:02:13,493 --> 02:02:14,953
Kondo-san...

1704
02:02:25,297 --> 02:02:28,759
If left alone, he'd die anyway.

1705
02:02:30,469 --> 02:02:32,137
That's why.

1706
02:02:33,180 --> 02:02:37,351
That's exactly why they must kill him.

1707
02:02:45,233 --> 02:02:46,777
Get up, Ito.

1708
02:02:47,986 --> 02:02:49,946
It's time to settle this...

1709
02:02:50,238 --> 02:02:51,281
These guys...

1710
02:02:53,075 --> 02:02:56,119
They don't want to let him die

1711
02:02:56,912 --> 02:02:58,789
the death of a dirty traitor.

1712
02:03:30,487 --> 02:03:31,905
His end...

1713
02:03:33,448 --> 02:03:35,158
should fit a Samurai.

1714
02:03:36,118 --> 02:03:37,744
Should fit a colleague.

1715
02:03:38,954 --> 02:03:41,164
That's the death they'll give him.

1716
02:03:42,124 --> 02:03:44,918
Ito!

1717
02:03:45,544 --> 02:03:48,672
Hijikata!

1718
02:04:45,395 --> 02:04:46,813
Thank...

1719
02:04:47,898 --> 02:04:49,441
...you

1720
02:05:32,609 --> 02:05:36,696
So the Bakufu is unexpectedly resilient.

1721
02:05:38,281 --> 02:05:43,370
No, perhaps Ito was too fragile. Or...

1722
02:05:44,412 --> 02:05:48,208
was it you who was weak, Bansai?

1723
02:05:48,708 --> 02:05:51,503
There were unexpected obstacles.

1724
02:05:52,128 --> 02:05:57,634
We were unlucky. As in all things,
it's a question of timing and rhythm.

1725
02:05:58,134 --> 02:06:01,012
Without these, nothing goes well.

1726
02:06:01,596 --> 02:06:05,183
If I'm not into the groove,
I quit, there and then.

1727
02:06:08,979 --> 02:06:10,188
Bansai...

1728
02:06:13,358 --> 02:06:15,944
Does my song do it for you?

1729
02:06:16,861 --> 02:06:18,071
Well...

1730
02:06:21,866 --> 02:06:27,247
My problem is, I fell in love with their song.

1731
02:06:52,731 --> 02:06:56,443
This is bad...

1732
02:06:56,568 --> 02:06:59,779
They totally think I'm dead.

1733
02:07:01,573 --> 02:07:03,199
I changed my mind.

1734
02:07:03,575 --> 02:07:06,536
I kinda want to hear more of your song.

1735
02:07:07,912 --> 02:07:12,334
Live on. I look forward
to hearing the rest of it.

1736
02:07:14,711 --> 02:07:19,716
That's how it went down.
So nobody imagined I'd still be alive.

1737
02:07:20,592 --> 02:07:21,801
This is bad...

1738
02:07:23,261 --> 02:07:24,804
Guys...

1739
02:07:25,096 --> 02:07:29,309
Sorry, I'm alive after all.

1740
02:07:31,269 --> 02:07:36,983
If I show up like that,
the guys will kill me for sure.

1741
02:07:37,692 --> 02:07:40,320
Heck, what should I do?

1742
02:07:40,987 --> 02:07:43,823
But I feel bad...

1743
02:07:44,115 --> 02:07:48,161
Making everyone cry like this.

1744
02:07:54,000 --> 02:07:55,669
That guy's asleep!

1745
02:07:55,835 --> 02:07:58,004
One guy's reading manga!

1746
02:07:58,171 --> 02:08:00,298
Another's on his cell phone!

1747
02:08:02,133 --> 02:08:04,177
You asked for a longer suspension?

1748
02:08:04,344 --> 02:08:08,348
Yes. I feel a heavy responsibility
for the scandal.

1749
02:08:08,515 --> 02:08:11,017
You're done being a lame otaku?

1750
02:08:11,184 --> 02:08:13,853
But if you rediscover your otaku-self,

1751
02:08:14,020 --> 02:08:15,438
you'll always be welcome.

1752
02:08:17,357 --> 02:08:18,608
Thanks for your help.

1753
02:08:20,026 --> 02:08:21,528
Where are you going?

1754
02:08:22,529 --> 02:08:23,863
Dunno...

1755
02:08:25,365 --> 02:08:27,909
Got to keep on keeping on,

1756
02:08:28,034 --> 02:08:30,870
or the guys will laugh at me from hell.

1757
02:08:36,876 --> 02:08:38,044
I forgot to get paid.

1758
02:08:39,212 --> 02:08:40,630
What the heck!

1759
02:08:40,797 --> 02:08:42,882
We've not got a penny in the bank.

1760
02:08:43,049 --> 02:08:44,718
That's bad. What about the rent?

1761
02:08:45,385 --> 02:08:46,720
You bastards!

1762
02:08:47,220 --> 02:08:49,889
"Pay the rent"
Where's my money?!

1763
02:08:50,432 --> 02:08:52,559
Heck, run away!

1764
02:08:52,726 --> 02:08:54,352
You bastards!

1765
02:08:56,604 --> 02:09:02,485
I'll pretend to be a ghost and give 'em a scare.

1766
02:09:03,153 --> 02:09:03,945
Move.

1767
02:09:05,697 --> 02:09:07,073
Deputy-chief!

1768
02:09:07,449 --> 02:09:09,325
Deputy-chief!

1769
02:09:12,620 --> 02:09:15,999
Deputy-chief!

1770
02:09:16,124 --> 02:09:19,419
Sit down.

1771
02:09:33,975 --> 02:09:36,895
Pay the rent!

1772
02:09:37,228 --> 02:09:40,190
Or I'll triple the amount.

1773
02:09:41,149 --> 02:09:45,153
Don't think you can outrun this old lady!

1774
02:09:52,076 --> 02:09:55,580
GINTAMA 2: RULES ARE MADE TO BE BROKEN

1775
02:10:06,591 --> 02:10:11,137
Yes, going on I love Slow Life.

1776
02:10:11,721 --> 02:10:16,142
Yes, going on I love Slow Life.

1777
02:10:16,267 --> 02:10:19,270
I mix sticky natto in the morning.

1778
02:10:21,439 --> 02:10:24,442
Eat breakfast, then head out.

1779
02:10:37,080 --> 02:10:42,043
My fighting days are long gone.

1780
02:10:42,168 --> 02:10:46,881
Now, I take it easy in Edo.

1781
02:10:47,423 --> 02:10:52,220
Working at Odd Jobs, now and then.

1782
02:10:52,345 --> 02:10:56,349
I wander happily through life.

1783
02:10:56,891 --> 02:10:59,561
Enough with the singing!

1784
02:14:32,231 --> 02:14:34,901
©Hideaki Sorachi/SHUEISHA
©2018 "Gintama 2" Film Partners

