1
00:00:17,226 --> 00:00:19,145
<i>D443969 GIN-CHAN</i>

2
00:00:19,145 --> 00:00:22,356
D4479¢; MN-CHAN
Gintama finally makes it to the big screen!

3
00:00:22,440 --> 00:00:27,486
It's been 5 long years since the 2005
Jump Festa Anime Tour.

4
00:00:27,570 --> 00:00:29,947
We finally made it!

5
00:00:30,031 --> 00:00:33,784
But the TV series already ended in March...

6
00:00:33,868 --> 00:00:36,954
So it's kind of like a close-out sale.

7
00:00:36,996 --> 00:00:42,126
Hey, don't put a damper on our
big screen debut.

8
00:00:42,209 --> 00:00:46,213
Why are the Warner Brothers making
a samurai anime anyway?

9
00:00:46,297 --> 00:00:47,715
Who are they?

10
00:00:47,798 --> 00:00:52,970
Sunrise must be trying to expand overseas
and approached them saying,

11
00:00:53,095 --> 00:00:59,977
"This anime is a mega-hit in Japan!"
or something like that.

12
00:01:00,019 --> 00:01:02,980
Mr. War and Mr. Ner. Such pushovers...

13
00:01:03,064 --> 00:01:06,776
Mr. War and Mr. Ner?!
What kind of brothers are they?!

14
00:01:06,859 --> 00:01:09,570
Aren't they like the So brothers?

15
00:01:09,653 --> 00:01:11,989
They're not marathon runners!

16
00:01:12,031 --> 00:01:14,283
More like the Yoshida brothers.

17
00:01:14,366 --> 00:01:15,993
They don't play shamisen, either!

18
00:01:16,118 --> 00:01:20,831
I'm out of responses. I'm speechless.

19
00:01:20,915 --> 00:01:23,000
The screen's frozen, too.

20
00:01:23,084 --> 00:01:24,001
That's right.

21
00:01:24,043 --> 00:01:26,712
It's a Gintama specialty - Background only.

22
00:01:26,796 --> 00:01:28,881
Stop making things up!

23
00:01:29,006 --> 00:01:32,176
This is your cinematic debut, right?

24
00:01:32,259 --> 00:01:41,310
If it's a hit, there may be a sequel.
Or a series. An annual release!

25
00:01:41,560 --> 00:01:43,646
You're way too laid back about this!

26
00:01:43,729 --> 00:01:47,733
All right, all right. <i>I'll</i> get serious.

27
00:01:47,817 --> 00:01:49,026
Okay. Roll it.

28
00:02:05,167 --> 00:02:07,044
The land of the samurai.

29
00:02:07,086 --> 00:02:09,255
There was a time, long ago,

30
00:02:09,338 --> 00:02:10,047
when our country was called by that name.

31
00:02:10,047 --> 00:02:11,006
Wait! Stop!
when our country was called by that name.

32
00:02:11,006 --> 00:02:12,049
Wait! Stop!

33
00:02:12,049 --> 00:02:12,341
D4479¢; MN-CHAN
Wait! Stop!

34
00:02:12,341 --> 00:02:13,008
<i>D443969 GIN-CHAN</i>

35
00:02:13,008 --> 00:02:16,053
D4479¢; MN-CHAN
C'mon... Where are you starting from?

36
00:02:16,053 --> 00:02:16,095
<i>D443969 GIN-CHAN</i>

37
00:02:16,095 --> 00:02:18,055
D4479¢; MN-CHAN
From the beginning, of course.

38
00:02:18,097 --> 00:02:23,185
There are aliens called Amanto
who've made a puppet of the Edo Shogunate...

39
00:02:23,269 --> 00:02:27,064
There was the Expulsion War, where we tried
to kick all foreigners out of Edo and...

40
00:02:27,106 --> 00:02:30,484
There were the Loyalists Katsura and Takasugi
who fought in that war, and...

41
00:02:30,568 --> 00:02:33,404
There's Gin, who's actually the White Knight.

42
00:02:33,487 --> 00:02:36,157
I think we get the idea.

43
00:02:36,240 --> 00:02:41,495
Only hard-core fans who already know
the premise will come anyway.

44
00:02:41,579 --> 00:02:43,622
We're very selective.

45
00:02:43,706 --> 00:02:47,626
So skip the niceties. We're wasting time.

46
00:02:47,710 --> 00:02:54,466
I think this background-only is a waste of time.
We haven't even introduced the Odd Jobs Gang.

47
00:02:54,550 --> 00:02:58,554
So introduce the trio and get on with it.

48
00:02:58,804 --> 00:03:04,143
The hero of this story and
the owner of Odd Jobs Gin:

49
00:03:04,143 --> 00:03:08,105
Gintoki Sakata

50
00:03:08,105 --> 00:03:08,230
Gintoki Sakata

51
00:03:08,230 --> 00:03:14,111
The heroine, and the bright flower of Odd Jobs,
whose only drawback is her appetite:

52
00:03:14,820 --> 00:03:15,070
Everyone's idol... the adorable Kagura!

53
00:03:15,070 --> 00:03:18,199
Kagura

54
00:03:18,199 --> 00:03:18,490
Kagura

55
00:03:18,490 --> 00:03:19,116
Kagura
And...

56
00:03:19,116 --> 00:03:19,241
Kagura

57
00:03:19,241 --> 00:03:19,408
Glasses

58
00:03:19,408 --> 00:03:20,159
Glasses
Glasses.

59
00:03:20,159 --> 00:03:20,326
Glasses Hey! Glasses.

60
00:03:20,326 --> 00:03:21,035
Glasses
Hey!

61
00:03:21,035 --> 00:03:21,118
Glasses

62
00:03:21,118 --> 00:03:23,120
Glasses
That's it? "Glasses"?!

63
00:03:23,120 --> 00:03:24,872
Glasses
What about Shinpachi Shimura?

64
00:03:24,872 --> 00:03:25,372
Glasses
Please sit back and enjoy.

65
00:03:25,372 --> 00:03:27,708
Glasses Why do I get this treatment even in the movie?!
Please sit back and enjoy.

66
00:03:27,708 --> 00:03:29,126
Glasses
Why do I get this treatment even in the movie?!

67
00:03:29,126 --> 00:03:29,251
Glasses

68
00:03:44,558 --> 00:03:48,729
Gintama Theatrical Production Committee

69
00:04:16,173 --> 00:04:17,841
Everyone...

70
00:04:18,342 --> 00:04:23,347
You will learn many things going forward.

71
00:04:26,058 --> 00:04:32,648
Naturally, if you continue on this path,
you will also face many obstacles.

72
00:04:35,234 --> 00:04:40,739
What you do then, is totally up to you.

73
00:04:43,075 --> 00:04:47,121
I don't know if I can always be there with you.

74
00:04:48,706 --> 00:04:54,169
So I'm imparting these words to you now.

75
00:05:03,429 --> 00:05:11,395
<i>GINTAMR T1-IE BENIZAKUR4
ARC RE!-04$!-I</i>

76
00:05:33,876 --> 00:05:35,627
Excuse me.

77
00:05:36,962 --> 00:05:39,590
Are you Mr. Kotaro Katsura?

78
00:05:40,299 --> 00:05:42,009
You got the wrong guy.

79
00:05:42,009 --> 00:05:46,513
Don't worry. I'm no police dog.

80
00:05:47,097 --> 00:05:51,268
You're a dog all right. A rabid, blood-thirsty dog.

81
00:05:51,977 --> 00:05:59,026
I heard there's a serial killer roaming the streets.
You'd better watch whom you bite.

82
00:06:00,694 --> 00:06:06,158
My partner and I have been hungry
for a worthy opponent.

83
00:06:06,158 --> 00:06:08,619
How about a swordfig ht?

84
00:06:09,703 --> 00:06:11,580
That sword...

85
00:06:16,335 --> 00:06:18,796
My my... That was easy...

86
00:06:22,299 --> 00:06:24,301
Special Police
Shinsengu mi Garrison

87
00:06:24,343 --> 00:06:26,303
What? Takasugi...

88
00:06:27,805 --> 00:06:33,060
Yeah... The information is good.
It's from the police.

89
00:06:33,352 --> 00:06:35,604
So Takasugi's still in Edo...

90
00:06:35,896 --> 00:06:37,606
TakasugL"

91
00:06:37,606 --> 00:06:40,234
He really whipped us the last time.

92
00:06:40,692 --> 00:06:43,320
Because you took so damn long in the john!

93
00:06:43,362 --> 00:06:45,489
Wait a minute...

94
00:06:45,823 --> 00:06:53,330
Then logically speaking, you work way harder
than me yet you're more useless than I am?

95
00:06:53,580 --> 00:06:55,332
Shut up!

96
00:06:57,835 --> 00:07:00,337
Cut it out, Toshi!

97
00:07:02,714 --> 00:07:08,470
Shinsuke Takasugi's one of the most
dangerous ronin out there.

98
00:07:08,846 --> 00:07:16,270
Rumor has it that he's assembled Nizo Okada,
master swordsman, a.k.a. Nizo the Killer.

99
00:07:17,354 --> 00:07:21,358
Matako Kijima, gunslinger, a.k.a. Crimson Bullet.

100
00:07:22,401 --> 00:07:26,363
Henpeita Takechi, the genius strategist...

101
00:07:27,739 --> 00:07:32,369
and Bansai Kawakami, the mysterious samurai.

102
00:07:34,580 --> 00:07:40,377
Takasugi resurrected the Kiheitai
around these core members...

103
00:07:41,211 --> 00:07:42,629
The Kiheitai?

104
00:07:42,713 --> 00:07:46,508
You mean that troop led by Takasugi
during the Expulsion War?

105
00:07:46,633 --> 00:07:51,388
Yeah... They say they're like a pack of demons.

106
00:07:54,016 --> 00:07:58,312
But what does he plan to do with the Kiheitai?

107
00:07:58,437 --> 00:08:04,985
He assembled his strongest men
to implement a coup d'etat.

108
00:08:04,985 --> 00:08:07,404
Kondou, He's a dangerous man.

109
00:08:08,447 --> 00:08:09,907
I see...

110
00:08:09,907 --> 00:08:14,203
Toshi, gather all the information that you can.

111
00:08:14,453 --> 00:08:16,121
<i>Okay -</i>

112
00:08:17,080 --> 00:08:19,291
And Kondou...

113
00:08:19,416 --> 00:08:21,793
Do you really have to train naked?

114
00:08:22,961 --> 00:08:24,421
More trouble!

115
00:08:25,422 --> 00:08:27,424
Another murder!

116
00:08:27,674 --> 00:08:30,093
What's all the fuss?

117
00:08:30,093 --> 00:08:32,012
They found another body.

118
00:08:32,012 --> 00:08:36,266
Another? How many victims so far?

119
00:08:36,475 --> 00:08:42,439
They say he only kills ronin.
We don't dare go out at night!

120
00:08:42,648 --> 00:08:46,443
I guess that means we're stuck
with our wives for awhile.

121
00:08:51,281 --> 00:08:54,159
<i>ODD JOBS CHM-CHAN
SNACK OTOSE</i>

122
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Your tea.

123
00:09:01,542 --> 00:09:04,753
And the purpose of your visit?

124
00:09:08,507 --> 00:09:11,468
What's with this? Why is she silent?

125
00:09:11,468 --> 00:09:13,470
She's scaring me!

126
00:09:13,470 --> 00:09:17,224
Is she mad? Did I do something wrong?

127
00:09:17,224 --> 00:09:20,477
Mad? It looks like she's smiling.

128
00:09:20,477 --> 00:09:24,147
Shinpachi, it must be your tea.

129
00:09:24,147 --> 00:09:29,945
I bet she prefers coffee.
You should be able to tell by now.

130
00:09:29,945 --> 00:09:34,283
That's why you'll always be second rate.

131
00:09:34,283 --> 00:09:36,493
How was I supposed to know?

132
00:09:36,493 --> 00:09:38,036
You can tell by her mouth.

133
00:09:38,036 --> 00:09:41,498
It looks like a coffee bean.

134
00:09:41,498 --> 00:09:43,500
You lack the power of observation!

135
00:09:44,501 --> 00:09:45,586
Your coffee.

136
00:09:48,422 --> 00:09:50,215
Hey! She still looks mad!

137
00:09:50,215 --> 00:09:51,258
Ow!
Hey! She still looks mad!

138
00:09:51,550 --> 00:09:54,136
You're the one who said coffee bean!

139
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
No, I said a side view of a hamburger.

140
00:09:59,558 --> 00:10:02,519
Give me a break!

141
00:10:02,561 --> 00:10:06,273
Why should I be intimidated in my own home?

142
00:10:06,356 --> 00:10:08,525
It's her eyes. They're mesmerizing.

143
00:10:12,195 --> 00:10:14,531
Hm? Yes, Odd Jobs.

144
00:10:14,531 --> 00:10:18,535
Shinpachi, it's our last resort. Go get it.

145
00:10:18,535 --> 00:10:21,747
Huh? But Gin will kill us if we use it.

146
00:10:22,039 --> 00:10:26,084
Never mind. He needs to be
weaned off it anyway.

147
00:10:26,543 --> 00:10:28,128
He's an orphan.

148
00:10:28,211 --> 00:10:31,465
We have a duty to raise him well.

149
00:10:31,715 --> 00:10:34,051
I'm going out for a while.

150
00:10:34,301 --> 00:10:36,219
Where are you going?!

151
00:10:36,303 --> 00:10:39,097
To work! <i>I'll</i> leave the customer to you.

152
00:10:39,097 --> 00:10:41,892
Liar! You're just running away!

153
00:10:51,109 --> 00:10:52,694
Your strawberry milk.

154
00:10:55,447 --> 00:11:00,285
Elizabeth, samurai eat only pure, simple foods.

155
00:11:00,369 --> 00:11:05,123
If you go on consuming things like
strawberry milk and ice cream

156
00:11:05,207 --> 00:11:08,460
not only your body, but also
your soul will deteriorate.

157
00:11:14,299 --> 00:11:14,424
Fifrawberrq
Milk

158
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
fifrawberrq Milk She's crying!
We did it!

159
00:11:16,009 --> 00:11:16,093
Fifrawberrq
Milk

160
00:11:16,093 --> 00:11:17,594
fifrawberrq Milk She
loves strawberry milk!

161
00:11:17,594 --> 00:11:20,347
Fifrawberrq
Milk

162
00:11:20,347 --> 00:11:20,430
fifrawberrq
Milk

163
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
fifrawberrq Milk Good job?
Did I do that?

164
00:11:25,686 --> 00:11:28,730
Excuse me, it's Odd Jobs.

165
00:11:29,690 --> 00:11:32,818
Excuse me, it's Odd Jobs...

166
00:11:32,818 --> 00:11:32,859
<i>QWDEDQMHT-I.</i>

167
00:11:32,859 --> 00:11:33,485
<i>QWOEDQMITH</i>

168
00:11:33,485 --> 00:11:36,613
<i>QWDEDQMHT-I.</i>

169
00:11:36,613 --> 00:11:39,616
EXCUSE ME, IT'S ODD JOBS!

170
00:11:39,825 --> 00:11:41,618
What do you want?!

171
00:11:41,618 --> 00:11:45,330
I'M FROM ODD JOBS! YOU CALLED!

172
00:11:46,456 --> 00:11:48,959
We don't want no newspaper!

173
00:11:48,959 --> 00:11:51,420
Stupid idiot shithead can't hear me.

174
00:11:53,046 --> 00:11:55,799
Oh, sorry about that!

175
00:11:56,258 --> 00:12:01,638
I was working so hard,
my hands were slippery with sweat!

176
00:12:01,638 --> 00:12:02,639
No problem.

177
00:12:03,014 --> 00:12:05,308
He heard me...

178
00:12:05,308 --> 00:12:06,601
I forgot to tell you!

179
00:12:06,601 --> 00:12:14,359
My sister and I are swordsmiths!
I'm Tetsuya, and this is...

180
00:12:14,359 --> 00:12:17,028
Introduce yourself, Tetsuko!

181
00:12:17,112 --> 00:12:21,032
Or else Mr. Sakata won't know
what to call you, Tetsuko!

182
00:12:21,533 --> 00:12:24,661
You already said her name. Loud and clear.

183
00:12:24,661 --> 00:12:28,206
Please excuse her! She's such a shy little thing!

184
00:12:30,834 --> 00:12:36,256
It must be hard times for you
with the Sword Ban!

185
00:12:36,256 --> 00:12:39,676
So! I have a job for you!

186
00:12:39,676 --> 00:12:42,679
Hey, did he not hear me?

187
00:12:42,888 --> 00:12:50,812
A special sword made by my father
has been stolen! He called it Benizakura!

188
00:12:50,812 --> 00:12:53,523
Really, now?! What in the world
is this Benizakura?!

189
00:12:53,523 --> 00:12:56,109
I would like you to find it for me!

190
00:12:56,109 --> 00:12:57,694
Did he not hear me again?

191
00:12:58,862 --> 00:13:04,075
The sword was forged by my father,
the greatest swordsmith in Edo!

192
00:13:04,159 --> 00:13:07,662
It was his masterpiece!

193
00:13:07,746 --> 00:13:12,876
It could cut through rock and
had a pale, pink sheen!

194
00:13:12,959 --> 00:13:17,339
It was beautiful, like cherry blossoms at night!

195
00:13:17,422 --> 00:13:19,966
There will never be another like it!

196
00:13:21,134 --> 00:13:23,053
I'm moved!

197
00:13:23,053 --> 00:13:25,472
Do you have any idea who took it?

198
00:13:25,472 --> 00:13:29,476
It wasn't meant for human hands!

199
00:13:29,559 --> 00:13:31,436
Mister! Talk like a normal person!

200
00:13:31,520 --> 00:13:33,230
Can't you hear me? Look at me!

201
00:13:33,772 --> 00:13:38,735
My father died suddenly one month
after forging Benizakura.

202
00:13:38,819 --> 00:13:43,323
Ever since, terrible things
have befallen those who wield it!

203
00:13:43,406 --> 00:13:47,285
It's a cursed blade that sucks the soul out of you!

204
00:13:47,786 --> 00:13:50,497
Give me a break, will you?

205
00:13:50,497 --> 00:13:54,292
That means something bad's
gonna happen to me!

206
00:13:54,292 --> 00:13:55,669
Mr. Sakata!

207
00:13:56,461 --> 00:14:00,757
Please retrieve Benizakura
before calamity strikes again!

208
00:14:00,799 --> 00:14:04,970
Listen! You haven't responded
to a single thing I said!

209
00:14:05,637 --> 00:14:07,430
When you talk to him...

210
00:14:07,806 --> 00:14:11,351
...you have to go closer and yell in his ear.

211
00:14:11,434 --> 00:14:12,602
Really?

212
00:14:15,605 --> 00:14:17,566
CAN YOU HEAR ME?!

213
00:14:17,732 --> 00:14:19,776
SHUT UP!

214
00:14:22,112 --> 00:14:27,117
So you found this here? This bloody wallet?

215
00:14:27,951 --> 00:14:31,788
And you haven't seen Katsura in a while?

216
00:14:31,788 --> 00:14:34,624
Why didn't you tell us earlier, Elizabeth?

217
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
<i>You may have heard abouf flre
serial killings in Edo...</i>

218
00:14:37,669 --> 00:14:44,509
Elizabeth, you know very well that Katsura
would never let some random killer touch him.

219
00:14:44,843 --> 00:14:48,805
But clearly, something happened to him.

220
00:14:48,805 --> 00:14:51,808
We'd better find out quickly, or else.

221
00:14:53,852 --> 00:14:55,395
Katsura...

222
00:14:56,104 --> 00:14:57,439
<i>H may be
foo Iafe...</i>

223
00:14:58,148 --> 00:14:58,982
<i>4 &V;-6'45/('.'.I</i>

224
00:14:58,982 --> 00:15:00,108
<i>4</i> &V;44t'/(///
IDIOT!

225
00:15:00,108 --> 00:15:00,400
IDIOT!

226
00:15:06,197 --> 00:15:09,451
If you don't believe in him, who will?!

227
00:15:12,913 --> 00:15:15,832
When you fell into the hands
of that no-good magistrate...

228
00:15:16,166 --> 00:15:18,919
Katsura didn't give up until he rescued you!

229
00:15:19,878 --> 00:15:22,839
What can you do in return, Elizabeth?!

230
00:15:22,839 --> 00:15:27,844
What can you do for Katsura?! Say it! Say it!

231
00:15:27,928 --> 00:15:29,179
That hurt, dammit...

232
00:15:31,890 --> 00:15:35,602
Let go or <i>I'll</i> turn you into mincemeat.

233
00:15:35,977 --> 00:15:37,270
Sorry!

234
00:15:38,980 --> 00:15:42,567
Shinpachi... <i>I'll</i> go with Sadaharu to look for him.

235
00:15:43,401 --> 00:15:46,321
Go with Ellie and find out about this killer!

236
00:15:57,082 --> 00:15:59,084
<i>RECYCLED GOODS SHOP
EARTH DEFENSE ARMY EASE</i>

237
00:15:59,376 --> 00:16:00,877
Sorry to bother you.

238
00:16:02,545 --> 00:16:04,881
No luck here.

239
00:16:04,881 --> 00:16:10,345
I was sure it would be pawned.
I guess they're not after money.

240
00:16:10,720 --> 00:16:14,307
Looking for something... Mister?

241
00:16:14,766 --> 00:16:19,270
I'm working. Working.
None of your business. Beat it.

242
00:16:19,938 --> 00:16:23,274
Sorry to bother you, then.

243
00:16:24,401 --> 00:16:27,904
There's a serial killer running around.

244
00:16:29,739 --> 00:16:36,162
None of his victims have survived,
but there has been one eyewitness.

245
00:16:36,413 --> 00:16:39,833
They say the sword he carried...

246
00:16:39,833 --> 00:16:43,294
...it was like a living creature.

247
00:16:47,340 --> 00:16:49,926
Wh-where did you...

248
00:16:50,510 --> 00:16:52,095
Word gets around, huh?

249
00:17:07,569 --> 00:17:10,572
Lord Bansai, the doors are opening soon.

250
00:17:14,993 --> 00:17:18,288
Lord Bansai, they're opening now!

251
00:17:22,000 --> 00:17:23,710
The doors are opening.

252
00:17:23,710 --> 00:17:25,962
I heard you.

253
00:17:28,048 --> 00:17:29,466
Safe travels.

254
00:17:29,466 --> 00:17:30,425
Yeah.

255
00:17:36,973 --> 00:17:43,646
So... will these fools be charmed
by my eloquence?

256
00:17:44,397 --> 00:17:47,275
A once in a lifetime production.

257
00:17:49,736 --> 00:17:52,530
Who's that, Abuto?

258
00:17:52,530 --> 00:17:59,079
Just some country bumpkin.
Called "samurai", something or other.

259
00:18:00,038 --> 00:18:05,001
So, there are still some interesting
characters out there...

260
00:18:05,001 --> 00:18:08,546
What? Don't start that again.

261
00:18:08,963 --> 00:18:10,006
We're going.

262
00:18:10,590 --> 00:18:14,010
Don't even think about
messing with our customers.

263
00:18:17,097 --> 00:18:19,015
I wouldn't dream of it.

264
00:18:20,100 --> 00:18:20,934
<i>CAKE</i>

265
00:18:20,934 --> 00:18:21,559
<i>TAKE DOWN THE SERIAL KILLER</i>

266
00:18:24,104 --> 00:18:25,438
Reporting!

267
00:18:25,438 --> 00:18:28,191
Elizabeth! I brought your favorite bun!

268
00:18:28,399 --> 00:18:29,484
<i>I ORDERED THE
GEDQUETTE BUN.</i>

269
00:18:29,484 --> 00:18:34,155
<i>I</i> OEDEEED Tl-IE €EOQI/ETTE BUN. They were out of your
croquette bun, so I bought the nearest thing. Sorry!

270
00:18:34,155 --> 00:18:34,197
They were out of your croquette bun,
so I bought the nearest thing. Sorry!

271
00:18:35,156 --> 00:18:38,034
So did the killer show up?

272
00:18:40,203 --> 00:18:45,208
I still think it's absurd...
asking the killer directly about Katsura.

273
00:18:45,208 --> 00:18:47,877
We don't even know if he's the right guy.

274
00:18:51,172 --> 00:18:53,007
What are you doing?!

275
00:18:53,299 --> 00:18:55,718
<i>DON'T QTAND EUGO 13
BE!-HND ME.</i>

276
00:18:55,718 --> 00:18:59,305
<i>DON'T QTAND E</i> H0013 BE!-IMID ME. I can't
tell your front from your back anyway!

277
00:19:00,098 --> 00:19:01,015
Hey.

278
00:19:01,015 --> 00:19:01,057
<i>T/7/(E pow/v we
SERIAL KILLER Hey .</i>

279
00:19:01,057 --> 00:19:01,266
<i>T/7/(E DOWN THE
SEE/AL KILLER?</i>

280
00:19:01,266 --> 00:19:01,516
Patrol

281
00:19:01,516 --> 00:19:05,603
Patrol
What are you doing here, you scoundrels?!

282
00:19:06,104 --> 00:19:10,066
Oh, a watchman. Don't scare us like that.

283
00:19:10,066 --> 00:19:13,361
Doesn't matter if I scared you or not.
I said, what are you doing out?

284
00:19:13,403 --> 00:19:14,863
<i>EUQO 13 NONE OF '[003 BIKINEQQ!</i>

285
00:19:15,113 --> 00:19:19,617
Haven't you guys heard?
There's been some serial...

286
00:19:25,039 --> 00:19:28,001
There's a serial killer on the loose.

287
00:19:30,128 --> 00:19:32,672
Elizabeth!

288
00:19:40,054 --> 00:19:45,476
I come all the way out here looking for
that cursed sword and who do I run into?

289
00:19:45,476 --> 00:19:47,103
G-Gin!

290
00:19:47,103 --> 00:19:52,192
It's you... I knew I smelled something familiar.

291
00:19:52,650 --> 00:19:56,362
Nizo the Killer!

292
00:19:57,238 --> 00:20:00,867
Are you the serial killer?

293
00:20:00,867 --> 00:20:03,119
And Gin... what are you doing here?

294
00:20:03,161 --> 00:20:08,124
I guess we both have business with Nizo,
don't we Shinpachi?

295
00:20:08,917 --> 00:20:13,254
I'm touched. You came all this way for me?

296
00:20:13,922 --> 00:20:20,428
I heard this sword invites misfortune,
but it seems to attract warriors.

297
00:20:20,428 --> 00:20:28,603
It led me to Katsura and now you...
It must be a lucky sword for me.

298
00:20:28,603 --> 00:20:31,147
What did you do with Katsura?!

299
00:20:31,272 --> 00:20:37,153
Oh, was he your friend? Sorry to hear that.

300
00:20:37,153 --> 00:20:42,784
I just got my hands on this new sword.
I had to try it out on someone.

301
00:20:43,201 --> 00:20:46,913
Zura would never be killed
by some low-life like you.

302
00:20:47,163 --> 00:20:51,292
I said I was sorry... Oh, yes.

303
00:20:52,210 --> 00:20:56,172
<i>I'll</i> give you a keepsake.

304
00:20:56,464 --> 00:21:02,679
I took his topknot, but I'm sure
he'd prefer you to have it.

305
00:21:02,762 --> 00:21:09,686
Is Katsura really a man?
His hair is so silky. Just like a girl.

306
00:21:12,021 --> 00:21:15,066
Don't make me say it again.

307
00:21:15,066 --> 00:21:18,444
Zura would never be killed
by some low-life like you.

308
00:21:19,737 --> 00:21:25,743
I'm no match for him, I know.
But it wasn't me that killed him.

309
00:21:26,244 --> 00:21:31,791
It just used my body. Right, Benizakura?

310
00:21:32,041 --> 00:21:33,751
What...?

311
00:21:36,254 --> 00:21:38,965
It's totally dark.

312
00:21:38,965 --> 00:21:43,011
We'd better head back. Gin-chan will be worried.

313
00:21:43,011 --> 00:21:44,345
Maybe not.

314
00:21:46,848 --> 00:21:51,728
Zura will be all right. He's a tough cookie.

315
00:21:52,103 --> 00:21:55,398
We'll call it a day and try again tomorrow...

316
00:21:56,274 --> 00:21:58,234
Sadaharu...?

317
00:21:59,694 --> 00:22:03,114
Sadaharu? Do you smell Zura?

318
00:22:10,079 --> 00:22:12,081
What's that ship?

319
00:22:12,165 --> 00:22:13,249
Hey...

320
00:22:14,334 --> 00:22:16,085
Did you find him?

321
00:22:16,085 --> 00:22:23,509
Nizo must be at it again. He laid low
for a while after that ronin got him.

322
00:22:23,760 --> 00:22:25,803
But he's dangerous.

323
00:22:25,887 --> 00:22:29,015
He was just bragging that he
took down some guy called Katsura...

324
00:22:29,098 --> 00:22:33,519
If anyone finds out about the sword...

325
00:22:41,819 --> 00:22:45,615
Sadaharu, you take this to Gin-chan, okay?

326
00:22:47,784 --> 00:22:53,289
Don't dilly dally. Even if you see
a cute doggie, no humping!

327
00:22:57,668 --> 00:22:59,295
Here I go.

328
00:23:14,644 --> 00:23:14,685
Gin!

329
00:23:14,685 --> 00:23:15,686
ELIGO 73
Gin!

330
00:23:15,686 --> 00:23:15,728
<i>ELIGO 73 Tl-H9 #NIME'§ $0 VIOLENT!
Gin!</i>

331
00:23:15,728 --> 00:23:17,063
<i>EUQO 13 'N19
»4N1ME'§ 90 VIOLENT!</i>

332
00:23:31,160 --> 00:23:32,286
There!

333
00:23:46,384 --> 00:23:49,095
Funny...

334
00:23:49,095 --> 00:23:52,348
I thought you were stronger than this.

335
00:23:52,348 --> 00:23:56,811
Funny... is that really a katana?

336
00:23:57,395 --> 00:24:02,358
They said that katana was like a living creature...
You gotta be kidding.

337
00:24:02,900 --> 00:24:05,319
But that's no living creature.

338
00:24:05,445 --> 00:24:07,029
It's a monster!

339
00:24:09,407 --> 00:24:10,366
Gin!

340
00:24:17,790 --> 00:24:19,333
A fight...

341
00:24:20,835 --> 00:24:22,879
...is not fought by sword alone!

342
00:24:24,839 --> 00:24:25,715
What?

343
00:24:28,426 --> 00:24:30,887
This is no fight!

344
00:24:31,429 --> 00:24:33,264
It's a death match.

345
00:24:39,187 --> 00:24:40,396
Gin!

346
00:24:46,444 --> 00:24:49,947
Uh oh... I'm in trouble.

347
00:24:55,661 --> 00:24:58,414
No... No...

348
00:24:58,414 --> 00:25:00,416
Gin...

349
00:25:00,416 --> 00:25:03,753
Gin... Gin...

350
00:25:05,630 --> 00:25:06,422
Gin!

351
00:25:07,089 --> 00:25:13,596
Do you regret it? Not killing me off
when you had the chance?

352
00:25:15,473 --> 00:25:20,436
If you had, you and Katsura might still be alive.

353
00:25:20,436 --> 00:25:25,650
The consequence for half-heartedness.
White Knight...

354
00:25:28,110 --> 00:25:31,239
He must be so disappointed.

355
00:25:31,864 --> 00:25:37,245
His comrades all gathered here, but for what?

356
00:25:37,620 --> 00:25:42,458
Weak samurai like you destroyed our nation.

357
00:25:42,458 --> 00:25:49,298
If it were me by his side,
this would have never happened!

358
00:25:49,423 --> 00:25:51,592
Principles? Ethics?

359
00:25:51,592 --> 00:25:54,428
What does a samurai need of that nonsense?

360
00:25:54,720 --> 00:25:58,099
All a samurai needs is a sword.

361
00:25:58,099 --> 00:26:01,602
And yours is broken. You're no longer a samurai.

362
00:26:01,602 --> 00:26:06,482
And you are no longer needed here.
You can just vanish from this nation.

363
00:26:06,566 --> 00:26:08,484
My sword is broken?

364
00:26:10,528 --> 00:26:14,490
I have another one that I've been saving.

365
00:26:23,541 --> 00:26:25,084
Oh!

366
00:26:25,668 --> 00:26:30,006
You cut off my arm. You're such a bully.

367
00:26:30,298 --> 00:26:33,384
<i>I'll</i> take your left arm, too!

368
00:26:36,554 --> 00:26:38,514
What's going on down there?

369
00:26:38,806 --> 00:26:41,517
Tch. We have some company.

370
00:26:42,101 --> 00:26:47,857
Time out for now. We'll resume later.

371
00:26:49,233 --> 00:26:50,901
Wait!

372
00:26:52,778 --> 00:26:55,531
Gin! Are you all right?

373
00:26:59,035 --> 00:27:04,165
Shinpachi, I knew you'd
come through in the end.

374
00:27:04,582 --> 00:27:05,541
Gin?

375
00:27:05,916 --> 00:27:07,710
GIN!

376
00:27:09,587 --> 00:27:12,840
Do you work on this ship?

377
00:27:12,840 --> 00:27:15,384
How about a tour?

378
00:27:15,635 --> 00:27:18,429
Or would you prefer a bullet through the head?

379
00:27:18,763 --> 00:27:20,640
Hey! Are you listening?

380
00:27:24,518 --> 00:27:29,440
The Moon is huge tonight.

381
00:27:30,524 --> 00:27:37,531
I thought Princess Kaguya would appear tonight
but I got a tomboy instead.

382
00:27:59,637 --> 00:28:02,431
Who the hell are you?

383
00:28:02,431 --> 00:28:05,351
How dare you attack Lord Shinsuke!

384
00:28:05,643 --> 00:28:10,356
Put down your gun!
You can't outdraw Matako Kijima!

385
00:28:10,606 --> 00:28:15,403
Hmph. Matako, I can see your
dirty panties from here.

386
00:28:15,653 --> 00:28:18,614
You think you can trick me?

387
00:28:18,614 --> 00:28:20,825
I change my underwear every day!

388
00:28:21,200 --> 00:28:27,581
No, I swear, they're stained. They're full of stains!

389
00:28:27,665 --> 00:28:32,712
How dare you insult me
in front of Lord Shinsuke!

390
00:28:32,920 --> 00:28:37,425
Lord Shinsuke! I promise,
I change them every day!

391
00:28:41,679 --> 00:28:45,141
Shit! Takechi-senpai, she went that way!

392
00:28:45,850 --> 00:28:49,395
Hands off, everyone.

393
00:28:49,395 --> 00:28:55,484
Samurai don't kill women or children.
We capture them alive.

394
00:28:55,860 --> 00:28:59,113
Takechi-senpai! Get over your Lolita fetish!

395
00:28:59,113 --> 00:29:02,158
She's an intruder. Don't let her get away!

396
00:29:02,408 --> 00:29:05,661
Lolita? No, feminist.

397
00:29:05,661 --> 00:29:10,666
Enemy or not, a feminist
is always kind to women...

398
00:29:13,711 --> 00:29:15,671
Who is this little brat?

399
00:29:15,671 --> 00:29:17,256
She's a whippersnapper!

400
00:29:19,341 --> 00:29:22,219
Zura! Where are you?

401
00:29:23,012 --> 00:29:27,183
I know you're here! Answer me!

402
00:29:33,564 --> 00:29:35,858
Now! Hold her down!

403
00:29:37,485 --> 00:29:41,071
Zura! I'm coming for you!

404
00:29:41,071 --> 00:29:43,407
I can't believe it...

405
00:29:44,366 --> 00:29:46,368
She's heading for the factory!

406
00:29:57,755 --> 00:29:59,590
What the...?

407
00:30:01,008 --> 00:30:04,553
Now that you've seen it, I have to kill you.

408
00:30:16,065 --> 00:30:22,738
You use the sword only out of
your fear of others. Put it down.

409
00:30:28,035 --> 00:30:33,916
It is not to kill the enemy,
but to carve away weakness.

410
00:30:39,129 --> 00:30:44,635
It is not to defend yourself,
but to protect your soul.

411
00:31:12,121 --> 00:31:13,789
Gintoki.

412
00:31:15,124 --> 00:31:20,921
Can't you hear him? I can.

413
00:31:20,921 --> 00:31:27,720
Because... I still have a black beast
writhing within me!

414
00:31:32,850 --> 00:31:37,938
I have to persevere until the beast is dead!

415
00:32:10,137 --> 00:32:13,724
You woke up. Thank goodness.

416
00:32:13,933 --> 00:32:17,811
You were so still, I thought you were dead.

417
00:32:18,145 --> 00:32:21,774
Are you conscious now? Do you know who I am?

418
00:32:22,900 --> 00:32:26,487
A girl who's as flat as a board?

419
00:32:29,907 --> 00:32:32,618
What are you doing here?

420
00:32:32,618 --> 00:32:36,163
Shin-chan asked me to take care of you.

421
00:32:36,288 --> 00:32:39,208
Why are you carrying a naginata, then?

422
00:32:39,208 --> 00:32:45,381
Shin-chan asked me to make sure you
got your rest and stop you if you tried to leave.

423
00:32:45,798 --> 00:32:48,384
Stop me? As in kill me?

424
00:32:49,301 --> 00:32:51,887
Where's Shinpachi and Kagura?

425
00:32:51,929 --> 00:32:54,390
They're... out on an errand.

426
00:32:54,640 --> 00:32:56,058
What errand?

427
00:32:56,058 --> 00:33:01,897
Never mind. You need some rest.
Let's read JUMP comics.

428
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
You...

429
00:33:06,360 --> 00:33:08,904
I told you not to move.

430
00:33:08,904 --> 00:33:11,115
What if your wound opens up?

431
00:33:24,753 --> 00:33:28,924
Elizabeth... Is that Katsura's...

432
00:33:29,133 --> 00:33:29,842
No+ anoiher
word.

433
00:33:33,971 --> 00:33:36,932
Kagura's not back yet.

434
00:33:36,932 --> 00:33:41,770
Only Sadaharu came back
this morning with this paper...

435
00:33:42,229 --> 00:33:45,733
It got wet in the rain, but it looks like a map.

436
00:33:46,525 --> 00:33:48,068
I haven't told Gin.

437
00:33:48,068 --> 00:33:52,823
If he found out, he would go
despite his condition.

438
00:33:52,823 --> 00:33:53,949
Where are you going?

439
00:33:53,949 --> 00:33:54,950
Ow ow ow ow!
Where are you going?

440
00:33:54,950 --> 00:33:56,493
To take a piss.

441
00:33:56,493 --> 00:33:58,537
You can do it in here.

442
00:34:06,003 --> 00:34:08,047
Can I help you?

443
00:34:08,255 --> 00:34:11,759
Ah, uhm...

444
00:34:12,009 --> 00:34:14,511
Ah.. If you need Gin, he's...

445
00:34:14,511 --> 00:34:18,348
I'm right here. Come in.

446
00:34:19,516 --> 00:34:20,976
I was expecting you.

447
00:34:23,812 --> 00:34:26,732
You really took a beating.

448
00:34:26,732 --> 00:34:29,651
First, you take Benizakura without asking.

449
00:34:29,651 --> 00:34:33,989
Then you dare to show up
with your tail between your legs?

450
00:34:34,198 --> 00:34:38,952
I hope you're ready to take responsibility
and slit your belly, Okada.

451
00:34:39,161 --> 00:34:45,334
I brought it back, despite my arm.
Give me some credit.

452
00:34:45,584 --> 00:34:49,338
It was a good experience for Benizakura.

453
00:34:49,630 --> 00:34:53,550
Your egotism is getting out of hand.

454
00:34:54,009 --> 00:34:59,515
You always seem to find a way
to irritate Lord Shinsuke.

455
00:34:59,807 --> 00:35:05,229
Think you're tough? Don't make me laugh.

456
00:35:05,437 --> 00:35:08,148
The only reason you beat Katsura is because...

457
00:35:12,069 --> 00:35:15,864
Don't take this personally...

458
00:35:16,073 --> 00:35:24,790
It's encroaching on my body,
like it owns me or something.

459
00:35:25,165 --> 00:35:28,961
You'd better watch what you say to me.

460
00:35:28,961 --> 00:35:29,753
<i>044 Jobs CW-CHAN</i>

461
00:35:29,753 --> 00:35:32,339
Odd Jot; GIN-Ci-MN
You came to tell me the truth, right?

462
00:35:32,339 --> 00:35:34,174
You came to tell me the truth, right?

463
00:35:34,174 --> 00:35:37,636
You can't fool me with talk about
some cursed sword...

464
00:35:37,636 --> 00:35:39,179
What is that thing?

465
00:35:39,179 --> 00:35:41,932
Who created that monster?

466
00:35:44,143 --> 00:35:46,061
Okada... you...

467
00:35:46,728 --> 00:35:49,314
They're a nuisance.

468
00:35:49,314 --> 00:35:58,198
We're here to wreak havoc in this wasteland...
To become a legend.

469
00:35:58,532 --> 00:36:02,077
But they're always glimmering behind me.

470
00:36:03,745 --> 00:36:06,331
So irritating.

471
00:36:06,331 --> 00:36:13,505
It's time for old legends to wither
and make way for the new!

472
00:36:16,800 --> 00:36:20,804
They're not his comrades anymore.

473
00:36:20,888 --> 00:36:22,306
We are.

474
00:36:24,266 --> 00:36:32,649
Benizakura is a mechanical anti-warship
mobile weapon modeled after my father's sword.

475
00:36:33,275 --> 00:36:39,323
Using artificial intelligence it lives
in its host, eventually taking it over.

476
00:36:39,865 --> 00:36:45,120
It compiles actual combat data and
continually upgrades its capabilities.

477
00:36:45,996 --> 00:36:48,123
A living katana.

478
00:36:52,127 --> 00:36:56,089
There's only one person in Edo
who could create such a thing...

479
00:36:57,174 --> 00:37:00,385
Please... stop my brother.

480
00:37:01,845 --> 00:37:08,393
They... Takasugi... will use it to burn
Edo down to the ground.

481
00:37:14,983 --> 00:37:17,319
How capricious.

482
00:37:17,319 --> 00:37:22,032
Creating such a weapon
in an age of cannons and guns.

483
00:37:22,199 --> 00:37:27,996
And scheming to overthrow
the Shogunate at that!

484
00:37:28,413 --> 00:37:32,751
Talk is cheap. A hero always delivers.

485
00:37:32,751 --> 00:37:34,711
I never talk unless I can deliver.

486
00:37:35,837 --> 00:37:41,009
Let's show them that samurai and swords
are still alive and kicking.

487
00:37:41,426 --> 00:37:46,181
I don't care about your aspirations.

488
00:37:46,181 --> 00:37:49,184
I'm a swordsmith!

489
00:37:49,184 --> 00:37:51,812
The only thing I know is...

490
00:37:53,021 --> 00:37:55,274
This sword is invincible!

491
00:37:56,316 --> 00:38:01,196
So at the end of the day,
your brother just used me.

492
00:38:01,321 --> 00:38:07,035
He asked me to find the sword,
so it could taste my blood.

493
00:38:07,369 --> 00:38:13,959
Or did Nizo put him up to it? Or both?

494
00:38:14,918 --> 00:38:18,338
And now you want me to help your brother?

495
00:38:18,338 --> 00:38:20,757
Your skin must be as thick as a volume of JUMP.

496
00:38:21,174 --> 00:38:23,552
I have no excuse.

497
00:38:23,552 --> 00:38:28,098
But if the truth comes out, he'll be destroyed.

498
00:38:28,265 --> 00:38:34,563
You must really love him. He's an accomplice
to murder yet you look the other way?

499
00:38:34,563 --> 00:38:35,314
Gin!

500
00:38:36,857 --> 00:38:39,234
My beloved father used to say...

501
00:38:40,277 --> 00:38:43,238
A sword is but a blade that kills.

502
00:38:43,405 --> 00:38:47,492
I can invest my soul into it,
but I can't choose its master.

503
00:38:49,286 --> 00:38:52,748
These words have become a part of us.

504
00:38:52,748 --> 00:38:56,251
My brother is just a fool who knows nothing else.

505
00:38:58,295 --> 00:39:02,257
Always forging steel, trying to surpass our father.

506
00:39:02,549 --> 00:39:07,137
He even sought financiers to start
researching mechanical weapons.

507
00:39:08,013 --> 00:39:11,266
That's when he got involved
with some dodgy people.

508
00:39:11,308 --> 00:39:13,977
But I didn't stop him...

509
00:39:14,061 --> 00:39:23,570
We just focused on sword making.
I told myself, that was our job.

510
00:39:24,988 --> 00:39:30,702
But I knew. It was a weapon...
A tool to kill people.

511
00:39:32,329 --> 00:39:36,291
But... I can't bear it.

512
00:39:36,917 --> 00:39:44,633
I can't bear to see my brother's masterwork
being used in such a destructive way...

513
00:39:45,342 --> 00:39:49,554
But it's come to the point where
I can't stop it on my own.

514
00:39:50,347 --> 00:39:55,310
I don't know what to do... What should I do?

515
00:39:56,144 --> 00:39:59,439
I'm the one who doesn't know what to do...

516
00:39:59,648 --> 00:40:01,441
I'm injured...

517
00:40:01,942 --> 00:40:03,276
My comrade's been killed...

518
00:40:03,276 --> 00:40:05,028
My mind is spinning.

519
00:40:05,654 --> 00:40:08,907
Here... I don't want your money.

520
00:40:09,366 --> 00:40:14,413
Go home. I'm through with this.

521
00:40:19,042 --> 00:40:22,087
Gin is out of commission. It's up to me, now.

522
00:40:22,712 --> 00:40:25,340
I know Kagura-chan is on that boat.

523
00:40:25,465 --> 00:40:27,676
But how do I sneak on?

524
00:40:27,759 --> 00:40:31,346
There are ronin everywhere
and they don't look too friendly.

525
00:40:31,721 --> 00:40:32,764
What do I do?

526
00:40:35,392 --> 00:40:37,352
Oh my god, what is that?!

527
00:40:39,271 --> 00:40:43,942
Ow... That damned Nizo.
Who does he think he is?

528
00:40:46,403 --> 00:40:47,571
Let me go!

529
00:40:47,696 --> 00:40:51,491
You think you're going to get away with this?!

530
00:40:52,242 --> 00:40:53,368
Calm down!

531
00:40:53,368 --> 00:40:55,370
Gin-chan is going to mess you up!

532
00:40:55,370 --> 00:40:55,954
Hey, cut it out!

533
00:40:58,206 --> 00:40:59,666
They're already messed up.

534
00:41:01,126 --> 00:41:03,253
She's just a kid!

535
00:41:03,253 --> 00:41:05,380
We shoulda gotten rid of her a long time ago.

536
00:41:05,547 --> 00:41:10,218
But we don't have any information yet.

537
00:41:10,218 --> 00:41:15,932
And these girls really do blossom
in another two, three years...

538
00:41:15,932 --> 00:41:18,727
Get a hold of yourself, lolicon!

539
00:41:18,727 --> 00:41:20,937
I'm not a Iolicon.

540
00:41:20,937 --> 00:41:22,397
I'm a feminist.

541
00:41:22,606 --> 00:41:27,110
Look, her wounds have all but healed overnight.

542
00:41:27,319 --> 00:41:31,781
And her superhuman strength.
Her translucent skin...

543
00:41:31,990 --> 00:41:34,201
I've heard enough.

544
00:41:34,201 --> 00:41:37,412
I'm telling you, I'm a feminist!

545
00:41:37,662 --> 00:41:39,414
I just love children.

546
00:41:39,414 --> 00:41:41,500
Exactly, you lolicon!

547
00:41:41,750 --> 00:41:46,421
You'll never understand, you idiot.

548
00:41:46,421 --> 00:41:47,422
Who's an idiot?

549
00:41:47,422 --> 00:41:50,717
That's what I'm saying.

550
00:41:50,717 --> 00:41:54,429
Her characteristics match
those of the Yato Clan. So, die.

551
00:41:54,429 --> 00:41:55,138
You die.

552
00:41:56,389 --> 00:41:59,434
Yato Clan? You mean those mercenaries?

553
00:41:59,476 --> 00:42:02,979
Those hired assassins
that attacked Lord Shinsuke?

554
00:42:03,563 --> 00:42:05,524
Who's behind it?

555
00:42:05,524 --> 00:42:08,527
All she'll say is Zura.

556
00:42:09,319 --> 00:42:11,446
She's toying with you.

557
00:42:11,446 --> 00:42:15,450
You Iolicon feminist, whatever. You gross me out.

558
00:42:15,534 --> 00:42:19,371
Watch how it's done. All it takes is...

559
00:42:19,371 --> 00:42:20,038
Hey...

560
00:42:23,083 --> 00:42:27,087
Do you realize what you've done? <i>I'll</i> kill you!

561
00:42:27,087 --> 00:42:30,340
No, wait! In two or three years, she'll blossom...

562
00:42:30,340 --> 00:42:32,175
Let go of me, you freak!

563
00:42:32,300 --> 00:42:34,177
I'm your superior, not a freak!

564
00:42:34,511 --> 00:42:35,971
Who are you?

565
00:42:35,971 --> 00:42:37,138
He looks sketchy.

566
00:42:37,138 --> 00:42:39,474
I've never seen anyone so sketchy.

567
00:42:39,474 --> 00:42:42,018
He's the picture of sketchiness.

568
00:42:42,018 --> 00:42:42,435
Listen... I don't know who you think you are...
but you'd better turn around!

569
00:42:42,435 --> 00:42:47,315
What is she doing? Watch out! Listen... I don't know
who you think you are... but you'd better turn around!

570
00:42:47,649 --> 00:42:48,608
Excuse me. I need
some direcfions.

571
00:42:49,568 --> 00:42:51,820
To the gates of HELL!

572
00:42:56,074 --> 00:42:58,493
God of Phlegm, give me power.

573
00:42:59,619 --> 00:43:01,496
That's disgusting. Stop that!

574
00:43:02,747 --> 00:43:04,499
EAT THIS!

575
00:43:08,878 --> 00:43:09,504
What?

576
00:43:09,504 --> 00:43:10,630
What the hell?

577
00:43:14,593 --> 00:43:16,428
What are you doing?

578
00:43:18,555 --> 00:43:20,390
Intruder! Intruder!

579
00:43:20,390 --> 00:43:21,516
Elizabeth!

580
00:43:23,685 --> 00:43:25,729
GO!

581
00:43:30,442 --> 00:43:32,986
Thanks, Elizabeth!

582
00:43:36,573 --> 00:43:38,158
I'm relieved.

583
00:43:39,576 --> 00:43:42,537
I thought you'd go, even in your condition.

584
00:43:44,664 --> 00:43:47,626
But then, you'd die.

585
00:43:47,626 --> 00:43:49,127
I guess.

586
00:43:49,127 --> 00:43:52,547
I feel bad for that girl, but it can't be helped.

587
00:43:54,007 --> 00:43:55,175
I guess...

588
00:43:56,134 --> 00:43:57,260
Gin?

589
00:43:58,595 --> 00:44:02,223
Don't do anything unnecessary.
Take better care of yourself.

590
00:44:03,308 --> 00:44:07,562
Shin-chan and Kagura-chan
would be lost without you.

591
00:44:09,064 --> 00:44:10,315
I guess...

592
00:44:11,983 --> 00:44:17,364
You were pretty wild in your day,
but you're getting older now.

593
00:44:17,364 --> 00:44:18,990
Let it go already!

594
00:44:18,990 --> 00:44:21,660
I said I'm not going anywhere,
so go buy me the latest issue of JUMP!

595
00:44:21,785 --> 00:44:26,581
You got the wrong one the last time.
You're just like my mom, dammit!

596
00:44:27,207 --> 00:44:29,542
Okay, okay. Sorry.

597
00:44:39,260 --> 00:44:40,595
Sorry.

598
00:44:42,013 --> 00:44:43,598
Watch it!

599
00:44:47,060 --> 00:44:49,688
<i>Sorry. Wah' for me on' your house.
Odd Jobs</i>

600
00:44:51,106 --> 00:44:55,735
I know I'm getting too old for this.

601
00:45:00,865 --> 00:45:03,827
MY Favorite umbrella.
Make sure you bring it back.

602
00:45:15,922 --> 00:45:20,093
She's such a pain.

603
00:45:23,805 --> 00:45:25,640
He's such an idiot.

604
00:45:33,064 --> 00:45:34,649
What's all that noise?

605
00:45:35,191 --> 00:45:38,236
The Shinsengumi? Are the police dogs onto us?

606
00:45:38,236 --> 00:45:39,612
No!

607
00:45:39,612 --> 00:45:40,822
What is that?

608
00:45:43,658 --> 00:45:45,660
Takasugi!

609
00:45:45,660 --> 00:45:49,873
You share our mission to protect
our land from foreigners

610
00:45:49,873 --> 00:45:53,668
yet you killed our leader, Kotaro Katsura!

611
00:45:53,668 --> 00:45:55,211
It's unforgivablel

612
00:45:55,587 --> 00:45:57,839
We're no longer comrades!

613
00:45:57,839 --> 00:46:00,675
You've crossed the line!

614
00:46:00,675 --> 00:46:03,970
Suffer the wrath of God!

615
00:46:03,970 --> 00:46:04,971
FIRE!

616
00:46:07,849 --> 00:46:10,226
<i>What'? Ka'tsura's comrades'?</i>

617
00:46:10,226 --> 00:46:11,686
We'll set out immediately!

618
00:46:11,978 --> 00:46:14,105
Payback time for Katsura?

619
00:46:14,731 --> 00:46:17,442
It's all Nizo's fault, that dog.

620
00:46:17,734 --> 00:46:23,615
Payback or not, I think the truth
about Benizakura is out.

621
00:46:23,948 --> 00:46:29,537
I've heard that Katsura's clan
has become more moderate lately.

622
00:46:29,537 --> 00:46:33,917
They want to destroy Benizakura
and quash our uprising.

623
00:46:34,751 --> 00:46:42,717
Perhaps so... Or maybe this girl is one of them
and this attack is merely a diversion.

624
00:46:44,886 --> 00:46:46,721
Listen up!

625
00:46:47,138 --> 00:46:48,848
We know what you're after!

626
00:46:49,057 --> 00:46:50,433
It's this girl.

627
00:46:50,433 --> 00:46:56,856
I understand you want to save her,
but if you keep shooting, she might get...

628
00:47:01,861 --> 00:47:04,739
Takechi! Do you call that moderate?!

629
00:47:04,739 --> 00:47:08,910
How unexpected. Well, at least they missed.

630
00:47:08,952 --> 00:47:11,246
It's your brain that's missing!

631
00:47:12,956 --> 00:47:17,418
Are you stupid? I have nothing to do with them!

632
00:47:17,418 --> 00:47:18,878
Ooh hoo hoo! How embarrassing!

633
00:47:18,878 --> 00:47:21,714
Do you realize what a
precarious situation you're in?

634
00:47:22,715 --> 00:47:23,466
Not again!

635
00:47:23,800 --> 00:47:26,344
So irresponsible!

636
00:47:32,767 --> 00:47:34,727
Useless, as usual.

637
00:47:38,523 --> 00:47:40,066
I'm here, Kagura-chan!

638
00:47:40,441 --> 00:47:42,402
Shinpachi!

639
00:47:47,824 --> 00:47:49,075
Hey.

640
00:47:53,121 --> 00:47:55,665
Sorry to walk in on you.

641
00:47:55,665 --> 00:47:57,292
Your customers are here.

642
00:47:59,377 --> 00:48:02,171
You really had a field day.

643
00:48:02,547 --> 00:48:07,760
Now I have to deal with these fools
before we overthrow the Shogunate.

644
00:48:10,388 --> 00:48:12,974
So you killed Katsura.

645
00:48:12,974 --> 00:48:15,810
And you fought Gintoki.

646
00:48:15,810 --> 00:48:18,730
You even used Tetsuya.

647
00:48:21,524 --> 00:48:25,528
And what do you have to show for it?

648
00:48:25,528 --> 00:48:31,826
Tetsuya must be ecstatic.
All he cares about is his creation.

649
00:48:32,994 --> 00:48:35,163
What about you?

650
00:48:40,209 --> 00:48:46,466
Are you sad that your old comrade is dead? Or...

651
00:48:52,096 --> 00:48:53,097
Well, now...

652
00:48:53,681 --> 00:48:56,643
You've grown back a nice arm.

653
00:48:56,643 --> 00:49:02,190
You two must be compatible.
In like skin as they say.

654
00:49:03,608 --> 00:49:05,693
Go finish them off.

655
00:49:05,693 --> 00:49:09,864
Destroy them all and <i>I'll</i> forgive the rest.

656
00:49:10,156 --> 00:49:13,701
It would have ended like this anyway.

657
00:49:14,118 --> 00:49:15,870
And...

658
00:49:17,372 --> 00:49:21,334
Don't ever call us comrades again.

659
00:49:21,334 --> 00:49:24,671
Our bond is much stronger than that,
them and me.

660
00:49:25,338 --> 00:49:28,675
The next time you say it, <i>I'll</i> cut that thing off.

661
00:49:32,345 --> 00:49:35,181
You really meant to kill me.

662
00:49:44,065 --> 00:49:48,069
Who are you? Answer me!

663
00:49:48,069 --> 00:49:53,574
Matako! I think you should focus on running.
Or else you'll end up like...

664
00:49:54,492 --> 00:49:59,247
I can't carry you anymore!
I know I came to save you, but help!

665
00:49:59,247 --> 00:50:00,915
You can do it, Shinpachi!

666
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
How can you be so carefree?

667
00:50:03,001 --> 00:50:08,297
Shinpachi, I came here looking for Zura,
but I couldn't find him.

668
00:50:08,297 --> 00:50:12,093
What happened to him?
What about Gin-chan? Where is he?

669
00:50:13,261 --> 00:50:14,095
Shinpachi.

670
00:50:17,682 --> 00:50:19,017
Shinpachi!

671
00:50:19,517 --> 00:50:21,227
<i>Kagura-Chan'.!</i>

672
00:50:44,584 --> 00:50:45,877
What is that?

673
00:50:45,960 --> 00:50:48,796
Shoot it!... Shoot it down!

674
00:51:06,064 --> 00:51:07,607
Hey...

675
00:51:10,026 --> 00:51:13,905
Happy to bring down such small fry?

676
00:51:15,073 --> 00:51:18,076
<i>I'll</i> bring you all down!

677
00:51:31,005 --> 00:51:34,342
If you're bent on destruction, why not join us?

678
00:51:44,018 --> 00:51:45,937
With a single sword?

679
00:51:58,074 --> 00:51:59,033
Shinpachi!

680
00:52:06,624 --> 00:52:09,794
Elizabeth! You came all this way!

681
00:52:10,253 --> 00:52:12,004
H's a long
sforg.

682
00:52:23,099 --> 00:52:24,684
ELIZABETH!

683
00:52:24,934 --> 00:52:32,441
When did this become a costume party?
This is no place for kiddies.

684
00:52:32,441 --> 00:52:33,901
I'm no kid...

685
00:52:39,407 --> 00:52:40,867
<i>\'m Katsura\.!</i>

686
00:52:49,333 --> 00:52:51,544
Go, Benizakura!

687
00:53:01,137 --> 00:53:04,765
<i>I'll</i> bring you all down, with this!

688
00:53:08,895 --> 00:53:11,814
Why? At a time like this...?

689
00:53:13,357 --> 00:53:19,030
Hey, it's already started.
It'll be over before we get there.

690
00:53:19,155 --> 00:53:24,118
One blow from Benizakura
is equivalent to ten battleships.

691
00:53:24,118 --> 00:53:25,995
They won't be able to stop it.

692
00:53:26,162 --> 00:53:31,083
That's too big to fathom.
Give me a more relevant example.

693
00:53:31,083 --> 00:53:34,378
A mom with boobs with
the power of 1,000 missiles.

694
00:53:34,378 --> 00:53:36,214
That's no ordinary mom!

695
00:53:37,256 --> 00:53:38,007
Use this...

696
00:53:38,007 --> 00:53:40,635
Huh? What's this?

697
00:53:41,886 --> 00:53:46,724
I made it. You can't use a wooden sword
against Benizakura.

698
00:53:46,933 --> 00:53:50,436
Thanks, but what's this ornament
on the handle? Dog poo-

699
00:53:53,231 --> 00:53:55,233
What the hell are you doing?

700
00:53:55,233 --> 00:53:57,693
It's not what you think. It's a coiled dragon!

701
00:53:57,693 --> 00:54:01,322
You said "it's not what you think"
before I even said anything!

702
00:54:01,322 --> 00:54:04,242
That's proof that you know
that it looks like dog poop!

703
00:54:07,203 --> 00:54:08,162
Elizabeth!

704
00:54:08,579 --> 00:54:10,164
The ship is ready!

705
00:54:10,164 --> 00:54:12,250
Are we really going?

706
00:54:12,250 --> 00:54:17,255
Two ships have already gone down!
And we don't even have heavy weapons.

707
00:54:17,255 --> 00:54:20,549
What kind of crazy weapons do they have?

708
00:54:20,883 --> 00:54:23,010
We have {O save {hem or we won'-I
be able +0 face Kafsura -san.

709
00:54:23,135 --> 00:54:25,680
Face Katsura? But he's already...

710
00:54:26,347 --> 00:54:27,765
I feel something s-lrangelg
familiar on -lha-I ship.

711
00:54:27,974 --> 00:54:29,600
Elizabeth, could it be?

712
00:54:29,600 --> 00:54:31,644
No, it can't be!

713
00:54:31,644 --> 00:54:33,980
Let's get on the boat!

714
00:54:33,980 --> 00:54:36,190
Elizabeth has a sixth sense.

715
00:54:36,190 --> 00:54:37,608
Just the other day at the track...

716
00:54:40,569 --> 00:54:43,447
Lord Shinsuke! Lord Shinsuke.

717
00:54:45,366 --> 00:54:49,620
Fancy meeting you here.

718
00:54:53,249 --> 00:54:55,918
No... Katsura!

719
00:54:56,252 --> 00:55:00,214
I couldn't leave this world just yet.
So I came back.

720
00:55:00,673 --> 00:55:05,136
I couldn't die, especially
at the hand of an old comrade.

721
00:55:05,553 --> 00:55:08,306
Don't you agree, Takasugi?

722
00:55:10,266 --> 00:55:12,310
Comrade, huh...

723
00:55:13,477 --> 00:55:18,399
I didn't know you still felt that way...
Thanks, but no thanks.

724
00:55:18,733 --> 00:55:21,485
So you still kept it?

725
00:55:22,236 --> 00:55:23,821
We're both old fools.

726
00:55:24,071 --> 00:55:31,245
Heh. So, it protected you from Benizakura too?
I guess memories are good for something.

727
00:55:31,245 --> 00:55:34,248
No, I owe it to that useless Nizo.

728
00:55:34,248 --> 00:55:39,962
He got so excited,
he didn't even bother to check.

729
00:55:40,296 --> 00:55:42,173
All he cut was my topknot.

730
00:55:42,298 --> 00:55:46,260
I guess you've gotten good at playing dead.

731
00:55:46,427 --> 00:55:52,058
So did you come back for revenge?
You think I was behind it?

732
00:55:52,641 --> 00:55:57,063
I don't care if you told him to do it or not.

733
00:55:57,313 --> 00:56:02,443
But I can't let you get away
with what you're planning to do.

734
00:56:04,320 --> 00:56:07,823
Your ambitions are going down with this ship.

735
00:56:12,578 --> 00:56:14,288
What's happening?

736
00:56:14,955 --> 00:56:16,290
Kats u ra !

737
00:56:16,290 --> 00:56:19,168
Don't think you'll get out of here alive!

738
00:56:20,252 --> 00:56:24,256
Not until I see the dawn of Edo
with my own eyes.

739
00:56:24,256 --> 00:56:28,803
Edo would not be pleased to be roused
from her sleep by the likes of you!

740
00:56:29,887 --> 00:56:32,306
Go to sleep, forever!

741
00:56:32,306 --> 00:56:34,308
You go to sleep!

742
00:56:35,893 --> 00:56:38,729
You worried us sick!

743
00:56:38,729 --> 00:56:41,065
You were in Elizabeth all this time!

744
00:56:41,357 --> 00:56:44,693
Give me a break!

745
00:56:46,278 --> 00:56:51,325
How long have you been in her?
How long have you duped us?

746
00:56:51,450 --> 00:56:57,331
Can't we deal with this later?
Look! They're poised to attack!

747
00:56:57,331 --> 00:57:00,543
Shut up! I'm poised to attack, too!

748
00:57:00,709 --> 00:57:04,755
Calm down. I'm sorry I didn't explain.

749
00:57:05,506 --> 00:57:10,428
I thought it was just me they were after.

750
00:57:10,928 --> 00:57:17,893
I thought it would be easier to spy on them
if everyone thought I was dead.

751
00:57:20,187 --> 00:57:24,358
I didn't mean to drag you all
into my personal problems.

752
00:57:24,567 --> 00:57:28,362
But why Elizabeth?

753
00:57:28,821 --> 00:57:30,990
We can't even get close...

754
00:57:30,990 --> 00:57:32,491
What are you doing?

755
00:57:33,075 --> 00:57:34,368
What...?

756
00:57:35,411 --> 00:57:37,997
It's coming this way...

757
00:57:43,627 --> 00:57:46,380
The ship barged its way in!

758
00:57:47,882 --> 00:57:48,591
Rrraargh!

759
00:57:49,675 --> 00:57:53,387
Takasugi! You won't have your way!

760
00:57:53,387 --> 00:57:56,056
I'll kill all of them!

761
00:58:00,769 --> 00:58:03,022
Elizabeth...? Everyone...

762
00:58:03,022 --> 00:58:03,063
I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif
fhe/-9.' Elizabeth...? Everyone...

763
00:58:03,063 --> 00:58:03,439
<i>We oouldn'f jusf sh' fhere!</i>

764
00:58:03,439 --> 00:58:05,065
<i>I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif
fhe/-9.' Forgive us, Katsura!</i>

765
00:58:05,065 --> 00:58:08,736
I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif fhe/-9.' You
told us not to mobilize no matter what!

766
00:58:09,445 --> 00:58:13,407
But we heard you were in trouble. We couldn't
just sit there! We couldn't help ourselves!

767
00:58:13,407 --> 00:58:18,287
How can I get mad at you? Look at your faces.

768
00:58:18,829 --> 00:58:19,455
<i>C'mon!
Bring if!</i>

769
00:58:19,455 --> 00:58:19,955
C"/non.' <i>Bring</i> if.' I'm the one who owes
you an apology. I left you in the dark.

770
00:58:19,955 --> 00:58:23,834
I'm the one who owes you an apology.
I left you in the dark.

771
00:58:24,376 --> 00:58:28,631
You wanted to save your old comrade Takasugi

772
00:58:28,714 --> 00:58:32,384
so you kept it quiet and
tried to convince him yourself.

773
00:58:32,384 --> 00:58:33,552
But unwittingly.

774
00:58:33,552 --> 00:58:38,891
We created such an uproar that the rift between
you and Takasugi's clan is now irreparable.

775
00:58:38,891 --> 00:58:40,559
Enough!

776
00:58:40,559 --> 00:58:43,187
It would have come to this anyway.

777
00:58:43,938 --> 00:58:45,606
We have if covered. You can go.

778
00:58:46,315 --> 00:58:47,650
There's
still iime.

779
00:58:47,775 --> 00:58:49,360
Elizabeth...

780
00:58:49,777 --> 00:58:50,819
<i>Be sure you come back ibis fime.</i>

781
00:58:53,489 --> 00:58:54,031
Thanks.

782
00:58:55,282 --> 00:58:56,367
No way!

783
00:58:56,700 --> 00:58:58,244
Move it!

784
00:59:05,000 --> 00:59:05,834
You guys?

785
00:59:05,834 --> 00:59:08,546
We came this far. We're with you all the way.

786
00:59:08,546 --> 00:59:11,382
Damn you, Zura! You owe us dinner!

787
00:59:12,049 --> 00:59:13,050
You

788
00:59:17,137 --> 00:59:19,473
I won't let you get near Lord Shinsuke.

789
00:59:19,473 --> 00:59:25,479
I'm a feminist, but you're testing my limits.

790
00:59:25,479 --> 00:59:29,608
You've ruined all our plans.
That gets me really angry, dammit!

791
00:59:29,858 --> 00:59:30,693
Tch.

792
00:59:33,112 --> 00:59:39,493
One year's worth of pickled seaweed
and the DVD set of my choice.

793
00:59:39,493 --> 00:59:41,495
And food for Sadaharu.

794
00:59:41,495 --> 00:59:44,498
Tsuu-Chan's new album
and glossy photo collection.

795
00:59:44,498 --> 00:59:46,875
And 100 Baagen Dash ice cream cups.

796
00:59:46,875 --> 00:59:48,127
No, make that 1,000.

797
00:59:48,210 --> 00:59:51,171
No fair! Ten years worth of pickled seaweed!

798
00:59:51,171 --> 00:59:52,464
What the heck?

799
00:59:52,464 --> 00:59:53,882
Go, you idiot!

800
00:59:53,882 --> 00:59:57,928
If anything happened to you,
I could never face Gintoki!

801
00:59:58,137 --> 00:59:59,972
Are you kidding?

802
00:59:59,972 --> 01:00:02,975
Just show him your ridiculous haircut
and give him a laugh!

803
01:00:04,852 --> 01:00:09,523
I don't understand... Who are you?

804
01:00:09,648 --> 01:00:16,530
You're not ronin or Katsura's subordinates.
You're certainly not on our side.

805
01:00:16,530 --> 01:00:21,035
Who the hell are you? What do you want?

806
01:00:21,243 --> 01:00:22,953
Who do you answer to?

807
01:00:32,880 --> 01:00:36,550
The stupidest samurai in the universe!

808
01:00:39,178 --> 01:00:40,804
This light...

809
01:01:12,378 --> 01:01:17,383
I knew some fools had barged in
while I was hard at work.

810
01:01:17,466 --> 01:01:19,885
But I didn't expect you, too!

811
01:01:22,221 --> 01:01:24,598
Did you come to loot the place?

812
01:01:24,598 --> 01:01:26,975
What can you do in your condition?

813
01:01:26,975 --> 01:01:31,271
Are you too far gone
to realize what you're doing?

814
01:01:31,438 --> 01:01:35,067
You don't look so good either.

815
01:01:35,067 --> 01:01:38,529
You look pale. Have a stomachache? Hmm?

816
01:01:38,529 --> 01:01:41,073
You're the one with a stomachache!

817
01:01:47,871 --> 01:01:51,208
What's wrong? Bleeding?

818
01:01:53,335 --> 01:01:56,171
What's wrong? You're bleeding.

819
01:02:09,852 --> 01:02:13,647
Look Zura, Gintoki is here.

820
01:02:14,940 --> 01:02:17,651
He's going to take on Benizakura.

821
01:02:18,819 --> 01:02:23,157
Ridiculous as usual. It's like taking on
a warship with your bare hands.

822
01:02:24,992 --> 01:02:27,870
It's not human.

823
01:02:29,496 --> 01:02:34,084
His body can't keep up with Benizakura.

824
01:02:34,585 --> 01:02:38,964
He's going to die... You knew that, didn't you?

825
01:02:39,631 --> 01:02:45,095
You knew what Benizakura would do to him.
Wasn't he your friend? Don't you care?

826
01:02:45,429 --> 01:02:48,807
He made his own choice.

827
01:02:48,807 --> 01:02:51,310
I'm sure he's happy to die.

828
01:02:51,518 --> 01:02:52,686
Happy?

829
01:02:52,686 --> 01:02:54,104
That's right!

830
01:02:54,104 --> 01:03:01,528
He wanted to become one with the sword
to protect the flame called Takasugi!

831
01:03:01,528 --> 01:03:04,490
He'd rather go up in flames than be
plunged into darkness again!

832
01:03:04,490 --> 01:03:07,493
He has no qualms about it growing within him!

833
01:03:08,076 --> 01:03:11,246
He's blinded by the light and can see little else!

834
01:03:11,622 --> 01:03:14,666
What a pitiful fool!

835
01:03:14,666 --> 01:03:19,338
But there's beauty there beyond good or bad!

836
01:03:19,505 --> 01:03:23,008
Like the singular arc of a sword, there is beauty!

837
01:03:23,300 --> 01:03:29,556
A sword kills. A swordsmith forges.
What does a samurai do?

838
01:03:30,057 --> 01:03:38,565
In any case, devotion to a singular purpose
is both beautiful and powerful. Like this.

839
01:03:40,067 --> 01:03:43,445
They're simple guys, but I love them.

840
01:03:44,404 --> 01:03:52,454
There's only a single path in front of me, too.
I don't care who dies along the way.

841
01:03:52,704 --> 01:03:58,043
Where's the beauty? Is that what you wanted?

842
01:03:58,252 --> 01:03:59,753
Stop it.

843
01:03:59,753 --> 01:04:03,131
I can't stand to see your katana
cause more bloodshed!

844
01:04:03,423 --> 01:04:06,426
Then why did you bring that man here?

845
01:04:06,677 --> 01:04:09,638
You brought him here to die, didn't you?

846
01:04:09,638 --> 01:04:17,271
Do you think that dull sword of yours
stands a chance against my Benizakura?

847
01:04:17,396 --> 01:04:18,188
What?!

848
01:04:19,481 --> 01:04:21,066
Impossible!

849
01:04:24,361 --> 01:04:26,321
Is he a match for Benizakura?

850
01:04:26,405 --> 01:04:29,867
Could he be... surpassing it?

851
01:04:30,242 --> 01:04:32,160
Impossible!

852
01:04:32,244 --> 01:04:36,290
I know Benizakura is wasting Nizo away,

853
01:04:36,373 --> 01:04:41,545
but the sword itself should be
growing stronger with all the data.

854
01:04:41,628 --> 01:04:43,171
It can't be...

855
01:04:47,843 --> 01:04:53,056
That man... Could he be evolving
faster than Benizakura?

856
01:04:53,682 --> 01:04:55,267
Or...!

857
01:04:56,268 --> 01:05:04,276
Did the life or death confrontation awaken
memories of battle that lay dormant inside him?

858
01:05:08,614 --> 01:05:11,116
Is this the power of the White Knight?

859
01:05:12,868 --> 01:05:14,453
It won't go out.

860
01:05:14,453 --> 01:05:20,834
No matter what I do.
The damned light won't go out.

861
01:05:29,885 --> 01:05:38,435
Hmm.. I see you've mastered the art of kenjutsu
but this is your first true swordfight, isn't it?

862
01:05:38,518 --> 01:05:40,354
You're shaking.

863
01:05:40,562 --> 01:05:45,859
This is a phantom sword
that's intoxicatingly strong...

864
01:05:46,318 --> 01:05:48,570
I wouldn't push it if I were you.

865
01:05:48,570 --> 01:05:51,865
By the way, my sword is named Shimura,
like the comedian.

866
01:05:51,865 --> 01:05:54,868
You know how he shakes in his skits?

867
01:05:54,868 --> 01:05:56,161
You know that joke too?!

868
01:05:56,370 --> 01:06:03,210
I'm more of the intellectual type. I leave these
physical matters to this female boar here.

869
01:06:03,210 --> 01:06:07,756
Who's a boar?! Shall I blast one
into that sorry ass of yours?

870
01:06:08,966 --> 01:06:12,970
Guts and glory in battle! Kill or be killed!

871
01:06:18,225 --> 01:06:19,351
Gotcha!

872
01:06:30,862 --> 01:06:34,241
You couldn't beat me
in a hundred years, little girl!

873
01:06:42,916 --> 01:06:43,542
Gin!

874
01:06:43,834 --> 01:06:44,918
Gin-chan!

875
01:06:52,175 --> 01:06:54,886
What is this?

876
01:06:54,886 --> 01:06:56,471
Nizo?

877
01:07:06,940 --> 01:07:10,777
I told you, I'm not the physical type.

878
01:07:11,778 --> 01:07:12,946
Senpaﬂ

879
01:07:12,946 --> 01:07:15,741
Nizo! Have you gone mad?

880
01:07:17,492 --> 01:07:22,956
Has Benizakura taken over?
I had a bad feeling about this.

881
01:07:22,956 --> 01:07:24,750
Stop, Nizo!

882
01:07:31,798 --> 01:07:34,968
It's completely taken over!

883
01:07:34,968 --> 01:07:39,473
Nizo has lost himself to it.
He's become the sword itself!

884
01:07:40,015 --> 01:07:43,268
Even the White Knight
won't be able to stop him now!

885
01:07:43,351 --> 01:07:47,981
This is the true power of
Benizakura - the ultimate sword!

886
01:07:48,231 --> 01:07:53,528
Only a man with a singular purpose
who has forsaken all else can wield it!

887
01:07:53,612 --> 01:07:57,783
You're all weighted down by the superfluous!

888
01:07:58,033 --> 01:07:58,658
Gin!

889
01:07:58,658 --> 01:07:59,785
Gin-chan!

890
01:07:59,993 --> 01:08:03,205
The damned light won't go out!

891
01:08:03,205 --> 01:08:06,249
IT WON'T GO OUT!

892
01:08:11,505 --> 01:08:12,255
Tets u ko !

893
01:08:12,255 --> 01:08:15,092
No more! No more killing!

894
01:08:15,175 --> 01:08:18,011
I won't let another soul be killed by that sword!

895
01:08:24,392 --> 01:08:27,729
Let the fluffy girl go...

896
01:08:29,481 --> 01:08:30,816
...you giant!

897
01:08:39,241 --> 01:08:43,036
Why? Why? Tetsuko?

898
01:08:43,036 --> 01:08:45,205
Why don't you try to understand?

899
01:08:45,455 --> 01:08:49,042
I gave my all to Benizakura!

900
01:08:49,167 --> 01:08:52,254
I sacrificed my conscience and all moderation!

901
01:08:52,754 --> 01:08:55,048
It's who I am!

902
01:08:55,048 --> 01:08:58,260
Without it, I'm nothing!

903
01:08:59,094 --> 01:09:04,516
We lost an ingenious craftsman.
There will never be another one like him.

904
01:09:04,724 --> 01:09:07,352
I heard he had a son. What about him?

905
01:09:07,435 --> 01:09:09,062
He's no good.

906
01:09:09,104 --> 01:09:14,359
If his dad hadn't been so gifted,
it wouldn't have been so hard for him.

907
01:09:14,526 --> 01:09:18,071
He could have been happy
just making a living of it.

908
01:09:18,613 --> 01:09:20,073
From that day...

909
01:09:20,073 --> 01:09:25,871
Tetsuko, your skills are still lacking
but you have something Tetsuya doesn't.

910
01:09:25,954 --> 01:09:29,040
I hope he understands one day.

911
01:09:29,124 --> 01:09:32,502
I spent my whole life trying to surpass my father!

912
01:09:32,627 --> 01:09:39,801
I gave up everything just to make swords.
I don't need anything else!

913
01:09:43,930 --> 01:09:47,434
That's all I have! That's all there is left!

914
01:10:09,873 --> 01:10:11,291
Brother!

915
01:10:31,311 --> 01:10:32,395
Gin!
Gin-Chan!

916
01:10:32,979 --> 01:10:36,816
Brother! Hang on! My brother!

917
01:10:37,400 --> 01:10:38,652
Brother...

918
01:10:42,155 --> 01:10:44,824
I see now.

919
01:10:44,824 --> 01:10:50,163
I thought I'd given up all that was superfluous...

920
01:10:50,163 --> 01:10:58,171
I decided to live not as a man,
but as a swordsmith.

921
01:10:58,171 --> 01:11:06,179
But at the end of the day, I couldn't give you up...

922
01:11:07,180 --> 01:11:14,271
I guess my commitment wasn't strong enough.
How could I expect to forge the ultimate sword?

923
01:11:14,271 --> 01:11:17,649
She's not superfluous.

924
01:11:17,732 --> 01:11:20,068
Nothing's superfluous.

925
01:11:20,402 --> 01:11:26,199
Sacrifice everything for the craft?
Is that a true craftsman?

926
01:11:26,825 --> 01:11:32,831
Stop kidding yourself.
You just didn't want to bother.

927
01:11:33,206 --> 01:11:37,877
You don't have the guts to take
responsibility for anything.

928
01:11:37,961 --> 01:11:40,839
You're no master craftsman.

929
01:11:46,553 --> 01:11:51,224
Watch how powerful superfluous can be.

930
01:11:52,851 --> 01:12:00,567
This sword your sister forged is pure heart
and soul. Burn that into your retina.

931
01:12:04,446 --> 01:12:06,239
Gin! No!

932
01:12:06,239 --> 01:12:07,240
Gin-chan!

933
01:12:17,292 --> 01:12:24,924
A sword is but a blade that kills...
That won't change no matter what we do.

934
01:12:25,383 --> 01:12:30,096
But that doesn't mean we
should abandon our craft.

935
01:12:30,096 --> 01:12:34,976
We need to earn a living. No, that's not all.

936
01:12:35,143 --> 01:12:37,395
We're in the weapons business.

937
01:12:37,479 --> 01:12:40,732
That's why you have to keep forging.

938
01:12:41,524 --> 01:12:45,904
Not steel, but your soul.

939
01:12:47,781 --> 01:12:51,701
Forge your soul while you forge the steel.

940
01:12:51,785 --> 01:12:55,288
Be a kind, honest man. Live with integrity.

941
01:12:56,331 --> 01:13:03,755
If you better yourselves, you'll attract
people who'll make good swords.

942
01:13:04,339 --> 01:13:07,300
What kind of sword do you want to forge?

943
01:13:09,260 --> 01:13:10,303
A sword that protects...

944
01:13:10,345 --> 01:13:13,098
Hmm? I can't hear you.

945
01:13:13,390 --> 01:13:16,393
A sword that protects.

946
01:13:25,360 --> 01:13:29,614
It's too bright for me...

947
01:13:35,787 --> 01:13:41,751
A sword that protects, huh? Typical of you.

948
01:13:44,087 --> 01:13:50,093
I guess... I'm still a novice yet.

949
01:13:52,554 --> 01:13:56,349
Become a good swordsmith, Tetsuko...

950
01:14:01,187 --> 01:14:04,357
I can't hear you...

951
01:14:05,400 --> 01:14:10,947
You have to... yell like you always do...

952
01:14:12,031 --> 01:14:14,367
I can't hear you!

953
01:14:21,374 --> 01:14:27,046
Takasugi, I've never liked you. And I still don't.

954
01:14:27,422 --> 01:14:32,177
But I consider you a comrade. Even now.

955
01:14:33,428 --> 01:14:37,640
When did our paths diverge?

956
01:14:37,640 --> 01:14:41,269
Hmph. What are you saying?

957
01:14:42,729 --> 01:14:47,233
We may have started off in the same place...

958
01:14:47,942 --> 01:14:52,405
But even back then,
we never shared the same goals.

959
01:14:53,406 --> 01:14:56,034
All doing our own things.

960
01:14:56,117 --> 01:14:59,120
All watching each other grow apart.

961
01:15:00,914 --> 01:15:04,250
I haven't changed one bit.

962
01:15:05,335 --> 01:15:12,425
I'm still striving towards the same goal. I...

963
01:15:15,678 --> 01:15:16,095
How's
-lha-I?!

964
01:15:17,055 --> 01:15:18,681
Elizabeth, this is it.

965
01:15:18,681 --> 01:15:18,765
Rea//g?
Elizabeth, this is it.

966
01:15:18,765 --> 01:15:19,599
<i>Really?</i>

967
01:15:25,855 --> 01:15:27,440
What's that battleship?

968
01:15:27,440 --> 01:15:28,733
Allied forces?

969
01:15:29,025 --> 01:15:31,110
No... that flag...

970
01:15:32,153 --> 01:15:34,864
What are they doing here?

971
01:15:35,281 --> 01:15:38,159
It's the Harusame Space Pirates!

972
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
Zura...

973
01:15:40,411 --> 01:15:46,459
You guys took up the sword
for your country, your comrades,

974
01:15:46,459 --> 01:15:49,003
but I didn't give a crap about that.

975
01:15:50,380 --> 01:15:57,470
Think about it. Who taught us how
to use the sword?

976
01:15:58,388 --> 01:16:03,476
The samurai code? The survival skills?
Who taught us all of that?

977
01:16:04,310 --> 01:16:10,733
Who gave us a world to live in?
None other than... Master Shouyou.

978
01:16:12,026 --> 01:16:16,489
An yet, this world robbed us of him.

979
01:16:18,157 --> 01:16:26,958
What can I do but declare war on it and
destroy the world that took him from us?

980
01:16:29,502 --> 01:16:33,923
Zura, what do you have to live for?

981
01:16:34,632 --> 01:16:40,930
How can we live in a world
that deprived us of our master?

982
01:16:42,390 --> 01:16:44,642
I can't stand it!

983
01:16:45,059 --> 01:16:51,274
Takasugi... You have no idea how often
I've wanted to destroy this Earth.

984
01:16:51,566 --> 01:16:55,737
But he... he's bearing it.

985
01:16:56,571 --> 01:17:02,535
The one... who should hate this world
more than anybody.

986
01:17:02,619 --> 01:17:04,537
What can we do?

987
01:17:05,913 --> 01:17:14,172
I can't destroy this land.
There's too much here... that I love.

988
01:17:14,964 --> 01:17:19,177
I see you as someone who has lost
his chance to set things right.

989
01:17:19,177 --> 01:17:23,097
You've become a beast that
simply destroys for the pleasure of it.

990
01:17:24,140 --> 01:17:27,560
If you hate this land so much,
go ahead and destroy it.

991
01:17:27,560 --> 01:17:34,567
But I can't stand by and watch you
destroy the people of Edo too.

992
01:17:35,610 --> 01:17:41,699
There must be a way to change this country
without so much bloodshed.

993
01:17:41,699 --> 01:17:43,701
I'm sure Master Shouyou...

994
01:17:44,619 --> 01:17:45,953
It's Katsura.

995
01:17:45,953 --> 01:17:47,830
It's really Katsura.

996
01:17:47,830 --> 01:17:50,708
Butt out. He's mine.

997
01:17:51,084 --> 01:17:52,293
The Amanto?

998
01:17:52,627 --> 01:17:54,879
Zura, I heard about you.

999
01:17:54,879 --> 01:18:00,343
You fought against the Harusame,
with your buddy Gintoki.

1000
01:18:00,635 --> 01:18:06,349
I was thinking of hooking up with them anyway.

1001
01:18:07,600 --> 01:18:12,230
How convenient. <i>I'll</i> just hand them your head.

1002
01:18:12,355 --> 01:18:13,731
Takasugi!

1003
01:18:14,065 --> 01:18:16,109
I told you...

1004
01:18:16,109 --> 01:18:20,363
All I want to do is destroy this rotting world.

1005
01:18:28,246 --> 01:18:29,872
What are the Harusame doing here?

1006
01:18:29,872 --> 01:18:29,997
How should
I know?!

1007
01:18:29,997 --> 01:18:31,457
How should
I know?!

1008
01:18:33,418 --> 01:18:35,044
Lord Bansai...

1009
01:18:35,044 --> 01:18:39,590
We were promised the heads
of Katsura and Gintoki.

1010
01:18:40,216 --> 01:18:43,344
Lord Bansai? Are you listening to me?

1011
01:18:43,678 --> 01:18:45,888
I'm listening.

1012
01:18:45,888 --> 01:18:47,640
They're the hottest band in Edo...

1013
01:18:47,640 --> 01:18:52,186
Pay attention! Who is this fool?
Why did they send him?

1014
01:18:52,687 --> 01:18:57,775
Don't worry. They're small fry. Friends of Katsura.

1015
01:18:57,775 --> 01:18:59,652
It'll be over soon.

1016
01:19:03,197 --> 01:19:04,657
Out of our way!

1017
01:19:04,699 --> 01:19:06,743
Odd Jobs Gin-chan is coming!

1018
01:19:07,076 --> 01:19:10,371
You're so full of energy.

1019
01:19:10,621 --> 01:19:11,664
That...

1020
01:19:11,664 --> 01:19:13,875
It's that samurai.

1021
01:19:17,837 --> 01:19:21,507
Move it. I'm not in a very good mood.

1022
01:19:22,091 --> 01:19:23,426
Kats u ra !

1023
01:19:28,890 --> 01:19:32,810
Yo, Zura... What's with the hair?
Got your heart broken?

1024
01:19:33,019 --> 01:19:34,896
Shut up. I needed a change.

1025
01:19:34,896 --> 01:19:38,608
And what about you? Were you hit by a bomb?

1026
01:19:38,608 --> 01:19:40,359
Shut up. I needed a change, too.

1027
01:19:40,359 --> 01:19:41,694
What kind of change?

1028
01:19:41,819 --> 01:19:43,821
Katsura! Tell us what to do!

1029
01:19:43,821 --> 01:19:44,697
Retreat.

1030
01:19:46,741 --> 01:19:50,703
Benizakura is finished. It's worthless now.

1031
01:19:51,120 --> 01:19:53,247
We have to make an escape. Hurry!

1032
01:19:53,748 --> 01:19:55,458
You won't get away!

1033
01:19:55,750 --> 01:19:58,002
Kill them! Kill them all!

1034
01:20:08,304 --> 01:20:10,181
We've got it covered.

1035
01:20:10,473 --> 01:20:11,390
Go!

1036
01:20:11,641 --> 01:20:12,058
But...

1037
01:20:12,058 --> 01:20:12,725
Gin!
But...

1038
01:20:14,060 --> 01:20:17,730
Let go, Ellie! Gin-Chan!

1039
01:20:21,943 --> 01:20:25,196
Go! I want their heads!

1040
01:20:58,354 --> 01:20:59,981
Don't retreat! Push forward!

1041
01:21:00,439 --> 01:21:03,943
So that's Gintoki Sakata and Kotaro Katsura.

1042
01:21:03,943 --> 01:21:07,196
They're strong. Worthy of a death match with me.

1043
01:21:20,835 --> 01:21:21,544
Gintoki!

1044
01:21:21,544 --> 01:21:22,086
Yeah?

1045
01:21:22,086 --> 01:21:25,798
Change is never easy in this world!

1046
01:21:25,965 --> 01:21:30,386
I can't even change one friend,
let alone a country!

1047
01:21:30,386 --> 01:21:35,182
Zura! I didn't know you had friends!
Are you sure about that?

1048
01:21:35,600 --> 01:21:37,560
Shall I cut you into shreds?

1049
01:21:56,829 --> 01:21:57,747
Gintoki!

1050
01:21:57,747 --> 01:21:58,748
Yeah?

1051
01:22:01,292 --> 01:22:04,837
Don't ever change!

1052
01:22:05,546 --> 01:22:10,843
Killing you would take too much effort!

1053
01:22:11,010 --> 01:22:16,599
Zura... If you change, <i>I'll</i> be
the first to kill your ass!

1054
01:22:20,895 --> 01:22:21,854
Takasugi!

1055
01:22:22,897 --> 01:22:24,649
That's how it is.

1056
01:22:24,982 --> 01:22:28,945
The next time we meet,
we're no longer comrades!

1057
01:22:28,945 --> 01:22:32,156
<i>I'll</i> take you down!

1058
01:22:32,907 --> 01:22:36,869
So you'd better hope
you don't bump into me in town!

1059
01:22:43,501 --> 01:22:44,752
See ya!

1060
01:22:44,752 --> 01:22:46,879
Don't let them get away! Shoot!

1061
01:22:48,881 --> 01:22:52,051
You're so prepared. What are you, Lupin?

1062
01:22:52,051 --> 01:22:53,886
Not Lupin! I'm Zura!

1063
01:22:53,886 --> 01:22:55,763
No, I mean Katsura!

1064
01:22:55,930 --> 01:22:59,892
This isn't the first time
I've evaded the Shinsengumi.

1065
01:23:00,935 --> 01:23:05,231
But who would have thought
that he'd still have this?

1066
01:23:08,943 --> 01:23:12,488
We all started in the same place...

1067
01:23:12,488 --> 01:23:18,369
But... We've drifted so far apart...

1068
01:23:20,663 --> 01:23:25,459
Gintoki... do you still have it?

1069
01:23:26,961 --> 01:23:27,920
No.

1070
01:23:29,755 --> 01:23:31,674
I spilled ramen on it.

1071
01:23:56,866 --> 01:24:04,123
Shi seru kaiwa no hajimari wo kimi to kyokan shitai
I want to share the beginning of the dying conversation

1072
01:24:04,665 --> 01:24:06,042
Mikansei na bokutachi wa
We're emotionally incomplete

1073
01:24:06,042 --> 01:24:07,293
Mikansei na bokutachi wa

1074
01:24:07,293 --> 01:24:08,502
Mikansei na bokutachi wa
We're emotionally incomplete

1075
01:24:08,502 --> 01:24:11,172
Kinou kyo no hanashi de
Influenced by what just happened yesterday and today

1076
01:24:11,964 --> 01:24:17,470
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway

1077
01:24:17,470 --> 01:24:18,554
What is it? Yureru yureru yura
yura yurete We sway and sway

1078
01:24:18,554 --> 01:24:18,679
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway

1079
01:24:18,679 --> 01:24:19,430
It looks like it's over. Yureru yureru
yura yura yurete We sway and sway

1080
01:24:19,430 --> 01:24:19,889
It looks like it's over.

1081
01:24:19,889 --> 01:24:21,182
It looks like it's over. Asobi
tsuzuketeru We keep on playing

1082
01:24:21,182 --> 01:24:21,515
Asobi tsuzuketeru
We keep on playing

1083
01:24:21,515 --> 01:24:24,894
Asobi tsuzuketeru

1084
01:24:24,894 --> 01:24:26,187
Tch. Yamazaki, go find out what went down.
Oh baby

1085
01:24:26,187 --> 01:24:26,979
Sir!
Oh baby

1086
01:24:27,855 --> 01:24:29,940
Kudaranai daro
Isn't it ridiculous?

1087
01:24:29,940 --> 01:24:31,859
Bakamitai daro
Isn't it stupid?

1088
01:24:31,859 --> 01:24:34,945
Sonnakoto wasurete
Just forget about stuff like that

1089
01:24:35,488 --> 01:24:43,037
Shibui jidai ni amai mirai no shiru wo sosorasete
Let the bitter era invite the juice of the sweet future

1090
01:24:43,037 --> 01:24:49,752
Go to Edo, huh? What a pain. Boss' orders.

1091
01:24:49,960 --> 01:24:54,423
I'm looking forward to meeting those samurai.

1092
01:24:58,260 --> 01:25:04,183
Toushindai no jibun wo shiru uchi ni
As I learn about the real me

1093
01:25:04,183 --> 01:25:11,565
Naze ka shiran chikara ga michiteku
The power that I didn't know of begins to flow

1094
01:25:11,774 --> 01:25:13,275
Oh baby

1095
01:25:14,235 --> 01:25:16,320
Uso mitai daro
Isn't it unbelievable?

1096
01:25:16,320 --> 01:25:18,322
Arienai daro
Isn't it impossible?

1097
01:25:18,322 --> 01:25:21,450
Kanari fuuki midareta
The order is now quite disturbed

1098
01:25:22,076 --> 01:25:30,126
Kimi no sekai ga boku no sekai wo kaete shimatta yo
Your world has changed my world

1099
01:25:30,167 --> 01:25:36,048
Kore ga kore de aru you ni
Just like this is how it is

1100
01:25:36,048 --> 01:25:46,225
Sore wa sore de areba iito omou yo tabun
Let it be the way it is, I guess it's all right that way

1101
01:25:52,148 --> 01:25:57,403
<i>THE END</i>

1102
01:25:59,864 --> 01:26:00,156
NEWS FLASH

1103
01:26:00,156 --> 01:26:01,282
NEWS FLASH
News Flash!

1104
01:26:01,282 --> 01:26:01,490
NEWS FLASH

1105
01:26:01,574 --> 01:26:02,074
<i>QNTRMA</i>

1106
01:26:02,074 --> 01:26:02,950
G II!/T14 M4
FRET Z

1107
01:26:05,202 --> 01:26:08,372
We are the Police Investigators - Shinsengumi!

1108
01:26:08,372 --> 01:26:12,376
<i>Gxntama Part 2 QNTAMA QFECIAL
FEATURING THE QHINQENGUM1</i>

1109
01:26:13,586 --> 01:26:14,420
They don't answer to anyone or anything...

1110
01:26:14,420 --> 01:26:16,463
Vice-Commander TOSHIROU HIIIKATA They
don't answer to anyone or anything...

1111
01:26:16,463 --> 01:26:18,465
Squad 1 Leader SOUGO OKITA They don't
answer to anyone or anything...

1112
01:26:18,465 --> 01:26:20,467
Commander
ISAO KONDOU

1113
01:26:21,218 --> 01:26:27,474
Neither shogun nor shogunate.
He's our only leader.

1114
01:26:30,394 --> 01:26:35,232
Once a rascal, always a rascal.

1115
01:26:38,736 --> 01:26:46,118
Promise me you'll follow your road.
Promise me. Promise...

1116
01:26:47,161 --> 01:26:52,625
You're so quick to fight!
Don't let Toshi and Sougo get ahead of you!

1117
01:26:54,043 --> 01:26:54,418
<i>Gxntama Part 2 QNTAMA QFECIAL
FEATURING THE QHINQENGUM1</i>

1118
01:26:54,418 --> 01:26:58,422
G1' nfa ma Part 2 GM/TAMA QPECIAL FEAT!/EM/G THE
9!-HNQENGUMI Gintama Special Featuring - The Shinsengumi...

1119
01:26:58,422 --> 01:26:58,714
Gintama Special
Featuring - The Shinsengumi...

1120
01:26:58,714 --> 01:26:59,131
Coming Next Spring

1121
01:26:59,131 --> 01:27:00,049
Coming Next Spring

1122
01:27:00,132 --> 01:27:03,719
Wait a minute! I haven't heard about this!

1123
01:27:03,928 --> 01:27:07,223
We're not even in it!

1124
01:27:07,223 --> 01:27:11,393
Gintama without Odd Jobs?

1125
01:27:11,560 --> 01:27:13,771
This is bogus! Who would do such a thing?

1126
01:27:13,771 --> 01:27:15,314
Us.

1127
01:27:15,689 --> 01:27:20,527
Sorry, but the Shinsengumi
will star in the sequel.

1128
01:27:20,903 --> 01:27:25,157
So you're the ones trying to fool
the fans with a bogus trailer!

1129
01:27:25,407 --> 01:27:28,494
But we've been fooling them all along, too.

1130
01:27:28,619 --> 01:27:30,996
Why would you do such a thing?

1131
01:27:31,205 --> 01:27:33,165
Because...

1132
01:27:33,165 --> 01:27:37,503
We looked like idiots!
Did you see us in the Benizakura Arc?

1133
01:27:37,670 --> 01:27:39,463
We look like a bunch of fools!

1134
01:27:39,463 --> 01:27:44,468
We got wind of Takasugi's plan,
but it was all over before we got there!

1135
01:27:44,468 --> 01:27:46,929
We shouldn't have even appeared!

1136
01:27:47,221 --> 01:27:50,641
And if we make the sequel, it won't be bogus.

1137
01:27:50,849 --> 01:27:52,184
That's right.

1138
01:27:52,351 --> 01:27:56,730
I won't accept a Gintama without Gin!

1139
01:27:56,730 --> 01:27:58,190
Me, either!

1140
01:27:58,899 --> 01:28:02,194
Move it! Otose coming through!

1141
01:28:02,194 --> 01:28:05,614
I was on the poster, so I wondered
when I was going to appear,

1142
01:28:05,614 --> 01:28:10,035
and there I was at the end,
this small with no lines.

1143
01:28:10,160 --> 01:28:15,791
Some fans like grannies
and cat-eared ladies, too!

1144
01:28:15,791 --> 01:28:18,210
I think very few.

1145
01:28:18,210 --> 01:28:20,629
So the sequel will be called:

1146
01:28:21,088 --> 01:28:22,881
Catch My Heart, Kitty Cat.

1147
01:28:22,881 --> 01:28:26,343
Hold it right there!
Who's going to go see a movie like that?

1148
01:28:26,343 --> 01:28:29,221
I certainly won't!

1149
01:28:29,305 --> 01:28:30,597
Sacchan!

1150
01:28:32,266 --> 01:28:35,519
It looked like Otae was your leading lady!

1151
01:28:35,769 --> 01:28:42,860
I'm your leading lady!
We have a sticky relationship, remember?

1152
01:28:43,068 --> 01:28:44,320
Sorry about that.

1153
01:28:45,279 --> 01:28:46,238
Sis?

1154
01:28:46,238 --> 01:28:50,409
You can do whatever you want
with that kinky-haired fool,

1155
01:28:50,409 --> 01:28:53,579
but I'm the heroine of the sequel.

1156
01:28:53,954 --> 01:28:56,540
And of course, your leading man is...

1157
01:28:57,333 --> 01:29:01,211
Don't think you're hot just because
you got a tiny part...

1158
01:29:01,211 --> 01:29:03,339
I'm the next heroine!

1159
01:29:05,299 --> 01:29:06,467
KYLI-Chan?

1160
01:29:06,467 --> 01:29:09,428
If Otae-chan is the heroine, then I'm the hero.

1161
01:29:09,428 --> 01:29:11,472
I don't think it works that way!

1162
01:29:11,680 --> 01:29:13,515
I'm the hero!

1163
01:29:13,515 --> 01:29:14,767
What?

1164
01:29:15,309 --> 01:29:18,270
The heroes of Gintama are Gin and Tama!

1165
01:29:18,520 --> 01:29:23,692
Just Gin is fine. You're stepping
on his Tama by the way.

1166
01:29:24,318 --> 01:29:26,695
Don't do it, sir!

1167
01:29:26,695 --> 01:29:29,907
Heroes and heroines always have
steamy sex scenes.

1168
01:29:29,907 --> 01:29:35,996
That means you'll have to

1169
01:29:35,996 --> 01:29:39,208
HEY! What kind of movies are you watching?

1170
01:29:39,333 --> 01:29:42,836
I only got to narrate the trailer.

1171
01:29:42,836 --> 01:29:45,214
Where did you come from?

1172
01:29:45,339 --> 01:29:47,424
Is it going to be dubbed?

1173
01:29:47,633 --> 01:29:51,637
Never! What the heck's wrong with all of y-

1174
01:29:55,057 --> 01:30:00,312
Sorry I'm late, Kintoki. Where's my part?

1175
01:30:00,312 --> 01:30:03,232
Just at the opening and ending!

1176
01:30:03,524 --> 01:30:08,237
The sequel should definitely
be starring Captain Katsura and *****...

1177
01:30:08,237 --> 01:30:10,322
Enough already!

1178
01:30:10,322 --> 01:30:11,740
Are you kidding me?

1179
01:30:11,740 --> 01:30:13,659
Catch My Heart, Kitty Cat!

1180
01:30:13,659 --> 01:30:16,328
The sequel will feature Gin and me.

1181
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
I told you I'm the heroine.

1182
01:30:18,330 --> 01:30:20,624
Otae and I will ****!

1183
01:30:20,624 --> 01:30:23,335
Sir, may I suggest **** over ****!

1184
01:30:23,335 --> 01:30:28,132
Wait a minute. We called it first.
The Shinsengumi!

1185
01:30:28,132 --> 01:30:32,136
How about me?

1186
01:30:39,893 --> 01:30:42,646
Shut up! I'm the hero!

1187
01:30:42,646 --> 01:30:44,648
And I'm the heroine!

1188
01:30:44,773 --> 01:30:48,569
This is crazy. What are we going to do?

1189
01:30:48,569 --> 01:30:51,905
Cut! Cut!

1190
01:30:56,577 --> 01:31:00,080
This is too much. We quit.

1191
01:31:01,415 --> 01:31:02,749
It's...

1192
01:31:03,000 --> 01:31:04,585
<i>Mr. War and Mr. Nev'.!</i>

1193
01:31:04,585 --> 01:31:07,212
They really do exist! The Warner Brothers!

1194
01:31:07,421 --> 01:31:12,217
What is this mess? You tricked us brothers!

1195
01:31:12,342 --> 01:31:16,597
This anime is supposed to be
a mega-hit in Japan? You lied to us!

1196
01:31:17,264 --> 01:31:19,850
This isn't Gintama.

1197
01:31:20,017 --> 01:31:23,604
Those aren't samurai either.
They're ninja and soul reapers and...

1198
01:31:23,896 --> 01:31:29,610
We can't do business in the
global marketplace with this vulgar anime.

1199
01:31:29,818 --> 01:31:32,779
That's it! Forever!

1200
01:31:32,779 --> 01:31:33,864
GOOd-bye!

1201
01:31:39,411 --> 01:31:41,413
What about our sequel?

1202
01:31:41,788 --> 01:31:47,002
So, Gintama is over?

1203
01:31:47,461 --> 01:31:51,215
Hmph. A vulgar anime?

1204
01:31:51,298 --> 01:31:53,258
That's the ultimate compliment.

1205
01:31:54,301 --> 01:31:58,388
The end? Are you kidding?

1206
01:31:58,639 --> 01:32:00,432
We've only just begun.

1207
01:32:01,099 --> 01:32:05,270
I don't get it. But I know those lyrics.

1208
01:32:30,921 --> 01:32:37,344
Kensou to ranbu no mani koufun suru kuruoshisa de
Raging excitement in the midst of bustle and wild dance

1209
01:32:37,344 --> 01:32:39,680
Kaita ase ga ochiru
Sweat drops fall

1210
01:32:39,680 --> 01:32:41,974
Iya ja nai souiu no wa
I don't hate stuff like that

1211
01:32:41,974 --> 01:32:43,058
Hontou sa
It's the truth

1212
01:32:43,058 --> 01:32:47,229
Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo
Stab the phenomenon into the spine of the flesh

1213
01:32:47,229 --> 01:32:50,274
Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo
Rather than imagining it

1214
01:32:50,274 --> 01:32:55,195
Chishio ga sabiru mae ni
Before the blood rusts it

1215
01:32:55,195 --> 01:32:58,365
Harukaze ni migakarete
Polished by the spring breeze

1216
01:32:58,365 --> 01:33:01,577
Moesakaru usura beni
Burning fading crimson red

1217
01:33:01,577 --> 01:33:04,705
Shoudou no kage ni yarareta
Beaten by the shadow of impulse

1218
01:33:04,705 --> 01:33:09,585
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo
Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance

1219
01:33:15,591 --> 01:33:18,677
Fuuzentou wo kesutabe
Every time I turn off the precarious position

1220
01:33:18,677 --> 01:33:22,097
Shizen to yodare ga shitaru
My mouth waters uncontrollably

1221
01:33:22,097 --> 01:33:24,558
Paranoido na rizumu
Paranoid rhythm

1222
01:33:24,558 --> 01:33:27,769
Kirasanaide tozasanaide
Don't cut it off, don't close it off

1223
01:33:27,769 --> 01:33:32,232
Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba
If we splash lukewarm water

1224
01:33:32,232 --> 01:33:35,319
Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba
On each other's heightened bodies

1225
01:33:35,485 --> 01:33:40,282
Bokutachi wa mitasareru
We feel satisfied

1226
01:33:40,282 --> 01:33:43,535
Aozora ni akogarete
Longing for the blue sky

1227
01:33:43,535 --> 01:33:46,580
Maiagaru usura beni
The fading crimson red goes up in the sky

1228
01:33:46,580 --> 01:33:49,833
Ikiru tame ni umareta
I was born to live

1229
01:33:49,833 --> 01:33:54,838
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo
Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance

1230
01:34:06,933 --> 01:34:10,187
Eien ni kaikanshite iyou
Let's feel the ecstasy forever

1231
01:34:10,187 --> 01:34:13,523
Shunkan dake bin ni tsumete
Stuff only the moment into the jar

1232
01:34:13,523 --> 01:34:17,319
Yuiga aru tobikata de
Flying with greatness

1233
01:34:17,319 --> 01:34:23,533
Itsuka wa yareru sa
I'm sure I can do it one day

1234
01:34:23,533 --> 01:34:26,620
Harukaze ni migakarete
Polished by the spring breeze

1235
01:34:26,620 --> 01:34:29,790
Moesakaru usura beni
Burning fading crimson red

1236
01:34:29,790 --> 01:34:33,085
Shoudou no kage ni yarareta
Beaten by the shadow of impulse

1237
01:34:33,085 --> 01:34:36,380
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa
Full speed dancer, Full speed dancer

1238
01:34:36,380 --> 01:34:39,633
Aozora ni akogarete
Longing for the blue sky

1239
01:34:39,633 --> 01:34:42,678
Maiagaru usura beni
The fading crimson red goes up in the sky

1240
01:34:42,678 --> 01:34:45,931
Ikiru tame ni umareta
I was born to live

1241
01:34:45,931 --> 01:34:49,226
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa
Full speed dancer, Full speed dancer

1242
01:34:49,226 --> 01:34:51,478
Bakuchidansaa
Full speed dancer

1243
01:35:04,366 --> 01:35:08,203
I said,
'The End'.

