1
00:00:42,959 --> 00:00:46,042
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!

2
00:00:46,209 --> 00:00:49,292
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!

3
00:00:49,542 --> 00:00:52,667
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!

4
00:00:53,167 --> 00:00:56,251
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!

5
00:00:56,542 --> 00:00:59,626
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!

6
00:00:59,709 --> 00:01:02,792
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!

7
00:01:03,001 --> 00:01:06,042
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!

8
00:01:06,126 --> 00:01:09,209
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!

9
00:01:09,292 --> 00:01:11,459
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!

10
00:01:11,542 --> 00:01:15,417
The boss can afford so many guards,
but can't give his workers decent pay?

11
00:01:15,501 --> 00:01:17,626
Security guards are just like us.
They're workers, too.

12
00:01:17,959 --> 00:01:19,084
Let's not clash with them.

13
00:01:19,167 --> 00:01:21,251
- Together, we're invincible!
- Stop!

14
00:01:21,334 --> 00:01:22,209
Stop!

15
00:01:23,709 --> 00:01:26,584
We want to talk to the factory owner!

16
00:01:28,042 --> 00:01:30,501
Let us in, or we'll use force.

17
00:01:30,584 --> 00:01:32,376
Open the gate!

18
00:01:47,542 --> 00:01:48,459
Stop!

19
00:01:48,834 --> 00:01:49,667
Stop!

20
00:01:56,084 --> 00:01:56,917
Enough!

21
00:01:58,542 --> 00:02:00,001
I said, enough. Enough!

22
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Bastard!

23
00:02:09,167 --> 00:02:11,126
Stop!

24
00:02:14,042 --> 00:02:18,001
Send in someone to talk to me.

25
00:02:21,501 --> 00:02:23,501
The one on the right, stay outside.

26
00:02:26,292 --> 00:02:27,126
How?

27
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
You both go in.

28
00:02:31,459 --> 00:02:33,626
Tell him what we've agreed on.

29
00:02:33,751 --> 00:02:35,542
- You can count on us.
- Under one condition.

30
00:02:35,626 --> 00:02:37,667
The rest of you, go home!

31
00:02:37,751 --> 00:02:39,209
- No way!
- No way!

32
00:02:39,959 --> 00:02:41,542
You think I'm crazy?

33
00:02:41,751 --> 00:02:43,876
I won't harm your two friends.

34
00:02:51,709 --> 00:02:52,626
Hey, out of the way!

35
00:02:54,042 --> 00:02:54,876
Move.

36
00:03:04,751 --> 00:03:05,584
Go home.

37
00:03:10,417 --> 00:03:14,626
My friend said you're a troublemaker,
leading the protests.

38
00:03:16,376 --> 00:03:19,001
I'm just fighting for my rights
and my friends.

39
00:03:19,084 --> 00:03:24,084
My friend's father doesn't mind
the small pay, as long as he has a job.

40
00:03:27,251 --> 00:03:30,001
Just because others
won't stand up for their rights,

41
00:03:31,334 --> 00:03:33,459
doesn't mean we have to be like them.

42
00:03:33,542 --> 00:03:34,751
But why?

43
00:03:42,417 --> 00:03:46,459
If there's injustice before our eyes
and we do nothing,

44
00:03:47,751 --> 00:03:49,876
then we're no longer human.

45
00:03:59,001 --> 00:04:01,001
Thank you for fixing the light.

46
00:04:03,959 --> 00:04:06,751
Sancaka, won't you close the window?

47
00:04:07,042 --> 00:04:08,792
But there's a storm outside, Mom.

48
00:04:08,876 --> 00:04:10,501
The lightning won't strike you.

49
00:04:10,667 --> 00:04:12,209
Hurry, close the window.

50
00:04:36,251 --> 00:04:38,626
Two of our friends have been
missing for three days.

51
00:04:38,834 --> 00:04:41,417
They're angry.
They want to go into the factory.

52
00:04:41,501 --> 00:04:42,792
Missing for three days?

53
00:04:42,876 --> 00:04:45,376
They might already be dead.

54
00:04:50,292 --> 00:04:54,459
I'm going. Take care of Sancaka.

55
00:04:54,626 --> 00:04:56,001
All right. Be safe.

56
00:05:01,126 --> 00:05:02,251
Where's Dad going?

57
00:05:02,917 --> 00:05:06,376
Remember the two workers
who went inside the factory?

58
00:05:06,626 --> 00:05:08,084
They never returned home.

59
00:05:08,584 --> 00:05:10,792
So the rest of the workers
are going to the factory.

60
00:05:18,001 --> 00:05:21,001
Let's go to the missing workers' houses
and make sure their families are okay.

61
00:05:38,001 --> 00:05:39,584
We're here to check on you.

62
00:05:39,876 --> 00:05:41,292
I'm fine, really.

63
00:05:52,126 --> 00:05:53,084
Hang in there.

64
00:05:57,792 --> 00:05:58,792
- How much?
- What?

65
00:05:58,917 --> 00:06:01,417
How much did they pay you
to betray your friends?

66
00:06:01,709 --> 00:06:02,709
We need the money.

67
00:06:02,792 --> 00:06:03,626
That's pathetic!

68
00:06:10,292 --> 00:06:11,126
Mom!

69
00:06:11,209 --> 00:06:12,167
Are you afraid?

70
00:06:12,251 --> 00:06:13,126
- No!
- No!

71
00:06:13,209 --> 00:06:14,292
Are you afraid to die?

72
00:06:14,376 --> 00:06:15,334
- No!
- No!

73
00:06:15,417 --> 00:06:16,584
Are you afraid?

74
00:06:16,667 --> 00:06:17,501
- No!
- No!

75
00:06:17,584 --> 00:06:18,542
Are you afraid to die?

76
00:06:18,626 --> 00:06:19,542
- No!
- No!

77
00:06:20,417 --> 00:06:21,251
Mom!

78
00:06:23,542 --> 00:06:24,376
Mom!

79
00:06:26,251 --> 00:06:27,292
Are you afraid?

80
00:06:27,417 --> 00:06:28,251
- No!
- No!

81
00:06:37,959 --> 00:06:38,792
Mom!

82
00:06:39,792 --> 00:06:40,626
Mom!

83
00:06:42,126 --> 00:06:42,959
Mom!

84
00:06:44,126 --> 00:06:46,251
Sancaka, go to the factory now!

85
00:06:46,417 --> 00:06:48,084
Tell Dad they're being set up.

86
00:06:48,376 --> 00:06:51,001
Go, Sancaka! Your father's in danger.

87
00:06:55,417 --> 00:06:56,667
Are you afraid?

88
00:06:56,876 --> 00:06:57,709
- No!
- No!

89
00:06:57,792 --> 00:06:58,667
Are you afraid to die?

90
00:06:58,751 --> 00:06:59,584
- No!
- No!

91
00:06:59,667 --> 00:07:00,501
Are you afraid?

92
00:07:00,584 --> 00:07:01,417
- No!
- No!

93
00:07:01,501 --> 00:07:02,876
- Are you afraid to die?
- No!

94
00:07:02,959 --> 00:07:04,626
- Are you afraid?
- No!

95
00:07:04,709 --> 00:07:05,876
Dad!

96
00:07:10,042 --> 00:07:11,126
Dad!

97
00:07:16,376 --> 00:07:17,334
Dad!

98
00:07:24,834 --> 00:07:25,667
Dad!

99
00:07:28,876 --> 00:07:29,834
Dad!

100
00:08:09,376 --> 00:08:10,917
We don't carry knives.

101
00:08:16,501 --> 00:08:17,709
Dad!

102
00:08:20,709 --> 00:08:21,542
Dad!

103
00:08:22,167 --> 00:08:23,084
Dad!

104
00:08:23,917 --> 00:08:25,251
Please don't die, Dad!

105
00:08:26,959 --> 00:08:27,792
Dad!

106
00:08:29,251 --> 00:08:30,834
Please don't die, Dad.

107
00:08:31,501 --> 00:08:32,834
Wake up, Dad.

108
00:08:46,334 --> 00:08:48,042
Help him!

109
00:09:13,292 --> 00:09:14,209
Sancaka.

110
00:09:15,834 --> 00:09:18,334
I have to go out of town tomorrow.

111
00:09:18,459 --> 00:09:20,042
Someone offered me a job.

112
00:09:20,501 --> 00:09:21,334
Overnight?

113
00:09:22,376 --> 00:09:24,792
Yes, just for one day.

114
00:09:26,959 --> 00:09:29,209
It's been a year since your father died.

115
00:09:29,417 --> 00:09:32,959
We've sold the house. We're renting now.

116
00:09:33,959 --> 00:09:35,459
I'm running out of money.

117
00:09:36,042 --> 00:09:37,501
So I have to earn more.

118
00:09:37,834 --> 00:09:39,126
Just for a day, right?

119
00:09:39,459 --> 00:09:45,751
Yes. The day after tomorrow, after school,
I'll be right here, cooking for you.

120
00:09:46,876 --> 00:09:48,167
You're a brave boy, right?

121
00:09:51,959 --> 00:09:54,626
Don't play outside. It's the rainy season.

122
00:09:55,042 --> 00:09:57,542
You don't want to get struck
by lightning and get sick again.

123
00:10:30,792 --> 00:10:31,626
Mom?

124
00:10:39,001 --> 00:10:39,834
Mom?

125
00:11:08,292 --> 00:11:09,126
Mom?

126
00:12:21,292 --> 00:12:22,376
Mom...

127
00:12:24,209 --> 00:12:25,292
Mom...

128
00:12:28,459 --> 00:12:29,542
Mom...

129
00:12:32,084 --> 00:12:33,167
Mom...

130
00:12:36,501 --> 00:12:37,584
Mom...

131
00:12:50,834 --> 00:12:52,501
I brought you some food.

132
00:15:28,501 --> 00:15:29,334
Get him!

133
00:15:29,417 --> 00:15:30,917
Shithead! You want to die?

134
00:15:31,292 --> 00:15:32,209
Move away!

135
00:15:32,292 --> 00:15:33,917
You got short legs, pig!

136
00:15:34,001 --> 00:15:34,834
Move away!

137
00:15:34,917 --> 00:15:35,792
Excuse me!

138
00:15:36,501 --> 00:15:37,417
Get him!

139
00:16:17,376 --> 00:16:18,209
Shithead!

140
00:17:36,751 --> 00:17:38,626
What did you do to piss them off?

141
00:17:40,792 --> 00:17:43,001
They were harassing a girl,

142
00:17:44,834 --> 00:17:46,126
a street busker like me,

143
00:17:47,584 --> 00:17:49,292
so I threw a rock at them.

144
00:17:50,876 --> 00:17:53,584
Learn to mind your own business.

145
00:17:54,251 --> 00:17:58,209
If you mind other people's business,
you'll have a shitty life.

146
00:18:00,584 --> 00:18:01,751
So why did you help me?

147
00:18:01,959 --> 00:18:03,834
Well, that's why I've got a problem now.

148
00:18:04,334 --> 00:18:07,334
I could take five of them, no problem.

149
00:18:08,584 --> 00:18:11,334
But if the whole gang
goes after me, I'm dead.

150
00:18:11,959 --> 00:18:14,209
Sorry I got you in trouble.

151
00:18:15,792 --> 00:18:17,959
- I'm Awang.
- Sancaka.

152
00:18:24,042 --> 00:18:27,834
- Eat. Then I'll teach you how to fight.
- Why?

153
00:18:28,417 --> 00:18:32,084
So you can defend yourself
and no longer be my problem.

154
00:19:49,084 --> 00:19:52,417
- Have you ever had a home?
- Yes. Once.

155
00:19:53,292 --> 00:19:54,667
Some rich folks adopted me,

156
00:19:55,334 --> 00:19:58,376
but they abused me, so I ran away.

157
00:19:59,126 --> 00:20:00,626
Don't trust rich people.

158
00:20:01,334 --> 00:20:03,917
Many of them are bad. I almost died.

159
00:20:17,751 --> 00:20:18,959
Are you scared of the rain?

160
00:20:21,042 --> 00:20:23,084
- I'm scared of lightning.
- Why?

161
00:20:24,209 --> 00:20:25,626
It's always after me.

162
00:20:28,834 --> 00:20:33,001
You have a problem with lightning?
Did you mind its business, too?

163
00:20:37,167 --> 00:20:40,792
Once a year, a train passes by here.

164
00:20:42,209 --> 00:20:45,834
It goes on, non-stop, for a week.

165
00:20:46,209 --> 00:20:50,042
- Where to?
- Southeast. The safest place.

166
00:20:50,334 --> 00:20:51,626
When will it pass by here again?

167
00:20:51,709 --> 00:20:56,417
Tomorrow, and I'm going to
hop on that train and get out of here.

168
00:20:56,501 --> 00:20:59,542
- Non-stop for a week? What will you eat?
- There's food on the train.

169
00:21:00,626 --> 00:21:02,834
Vegetables. Fruits.

170
00:21:03,709 --> 00:21:05,709
- Can I come?
- No.

171
00:21:06,792 --> 00:21:09,917
- You're not my problem.
- I won't be any trouble.

172
00:21:10,001 --> 00:21:11,834
You already are.

173
00:21:31,626 --> 00:21:33,417
- Mom?
- Sancaka.

174
00:21:36,792 --> 00:21:42,084
Mom, I missed you so much.
Don't ever go away again, please.

175
00:21:50,376 --> 00:21:51,709
You sure you want to come with me?

176
00:21:52,042 --> 00:21:53,792
- Yes.
- Now.

177
00:22:03,334 --> 00:22:04,459
Awang!

178
00:22:05,042 --> 00:22:06,626
- Sancaka, let's go!
- Awang!

179
00:22:06,709 --> 00:22:07,792
Come on, Sancaka!

180
00:22:07,876 --> 00:22:10,376
- Awang!
- Quick, you can do it!

181
00:22:17,626 --> 00:22:19,834
- Awang!
- Come on, Sancaka!

182
00:22:21,459 --> 00:22:22,542
You can do it!

183
00:22:23,959 --> 00:22:24,792
Awang!

184
00:22:27,876 --> 00:22:29,042
Sancaka!

185
00:22:30,626 --> 00:22:32,626
- Awang!
- Don't trust anybody!

186
00:22:32,709 --> 00:22:34,584
- Stay out of other people's business!
- Awang!

187
00:22:36,834 --> 00:22:38,209
You'll survive.

188
00:23:18,084 --> 00:23:18,917
Hey!

189
00:23:22,876 --> 00:23:25,792
I stay out of your business.
You stay out of mine.

190
00:23:28,209 --> 00:23:29,459
Help!

191
00:23:29,542 --> 00:23:33,042
Fucking immigrant!
You're just messing up my city!

192
00:23:33,126 --> 00:23:35,251
Give it to me!

193
00:23:41,251 --> 00:23:42,126
Hey!

194
00:24:06,917 --> 00:24:07,751
Get in the car!

195
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
- Hurry up, kid!
- Hurry up!

196
00:24:19,959 --> 00:24:21,167
Why are they after you?

197
00:24:22,292 --> 00:24:23,959
- Who are they?
- Where do you live?

198
00:24:24,292 --> 00:24:26,709
- Let us take you home.
- Can you speak?

199
00:24:28,001 --> 00:24:31,334
Do you have a home? Parents?

200
00:24:31,626 --> 00:24:34,084
- Where should we take him?
- It's your choice.

201
00:24:34,876 --> 00:24:39,084
We can drop you off at the police station
or you can come live with us.

202
00:24:39,167 --> 00:24:43,917
You can be our son.
We'll put you in school, make you smart.

203
00:24:44,001 --> 00:24:44,834
Okay?

204
00:24:45,001 --> 00:24:50,751
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?

205
00:24:51,292 --> 00:24:52,667
What now, honey?

206
00:25:06,376 --> 00:25:09,501
Don't be scared. We just want to help you.

207
00:25:19,792 --> 00:25:21,501
Hey, boy!

208
00:25:43,126 --> 00:25:44,751
You should be a technician.

209
00:25:44,834 --> 00:25:46,751
You've got more skills
than real technicians.

210
00:25:47,334 --> 00:25:51,251
But if you're a technician,
soon you'll be unemployed.

211
00:25:51,334 --> 00:25:54,834
Being a security guard is better.
They'll always need people like you.

212
00:25:54,917 --> 00:25:57,334
This was a roof tile factory before,
now it's a printing house.

213
00:25:57,417 --> 00:25:59,001
But they'll always need security guards.

214
00:26:05,167 --> 00:26:07,209
CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING

215
00:26:07,292 --> 00:26:09,667
NEW LEGISLATORS TAKE OATH

216
00:26:24,751 --> 00:26:29,251
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!

217
00:26:29,709 --> 00:26:33,584
The fan is dead. Our conscience is dead!

218
00:26:37,209 --> 00:26:38,626
- What's that?
- What happened?

219
00:26:44,126 --> 00:26:51,001
There are countless reasons for hate
in this country. Countless differences!

220
00:26:54,792 --> 00:26:57,459
- Shut the fuck up!
- Please!

221
00:26:58,501 --> 00:27:00,751
- Let's see what you've got.
- Nothing. Just some clothes.

222
00:27:00,959 --> 00:27:04,292
- Give me everything!
- Please, this is all I have.

223
00:27:06,167 --> 00:27:08,084
- Just give me everything!
- Clothes.

224
00:27:11,626 --> 00:27:13,376
Just let it go!

225
00:28:15,834 --> 00:28:18,084
Are these all legislators?

226
00:28:18,292 --> 00:28:20,834
Yes. These are my colleagues.

227
00:28:21,001 --> 00:28:23,209
Why aren't there any children with them?

228
00:28:23,792 --> 00:28:26,042
Your father is the youngest legislator.

229
00:28:26,126 --> 00:28:28,667
The others have children,
but they're all grown up.

230
00:28:29,834 --> 00:28:31,417
Dirga Utama.

231
00:28:32,334 --> 00:28:34,292
The young, hotshot politician.

232
00:28:35,042 --> 00:28:37,001
Rahayu. Sadha. Sasha.

233
00:28:38,501 --> 00:28:40,834
- I'm getting some food with the kids.
- Okay.

234
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
- Say bye-bye.
- Bye.

235
00:28:45,709 --> 00:28:48,626
How does it feel
to be a young politician?

236
00:28:48,834 --> 00:28:50,376
I had forgotten how that felt.

237
00:28:50,751 --> 00:28:54,167
We both just took our oath this morning.
I'm still optimistic, I think.

238
00:28:54,251 --> 00:28:56,792
Ferry doesn't speak for all of us.
I still have high hopes.

239
00:28:56,876 --> 00:28:57,834
Hopes?

240
00:28:59,917 --> 00:29:02,792
What can you expect
from people's representatives

241
00:29:02,876 --> 00:29:06,459
who are on that mafia boss's payroll?

242
00:29:06,959 --> 00:29:11,042
The man has a dodgy background,
but we worship him.

243
00:29:16,251 --> 00:29:17,584
I heard rumors.

244
00:29:20,209 --> 00:29:23,376
His father once owned
the largest plantation in Java.

245
00:29:26,251 --> 00:29:31,501
The workers demanded fewer work hours,
but he didn't agree with it.

246
00:29:31,584 --> 00:29:33,334
Are you with me?

247
00:29:33,709 --> 00:29:37,959
We demand decent work hours
and higher pay!

248
00:29:38,167 --> 00:29:40,626
- Yes!
- We demand decent breaks.

249
00:29:40,751 --> 00:29:41,584
- Yes!
- Yes!

250
00:29:41,667 --> 00:29:44,876
We have to make our point today!

251
00:29:45,334 --> 00:29:46,292
- Yes!
- Yes!

252
00:29:52,917 --> 00:29:56,542
A plantation worker had an affair
with another worker's wife,

253
00:29:56,667 --> 00:29:58,626
then killed the husband.

254
00:30:02,876 --> 00:30:04,251
Stop!

255
00:30:04,709 --> 00:30:06,376
Stop it!

256
00:30:08,292 --> 00:30:10,167
Then he framed Pengkor's father.

257
00:31:01,001 --> 00:31:04,709
It still doesn't explain
why we have to kiss his ass.

258
00:31:08,542 --> 00:31:11,792
I'd rather leave
than shake hands with him.

259
00:31:18,542 --> 00:31:21,001
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.

260
00:31:32,626 --> 00:31:35,667
I know who you are, Haidar Subandi.

261
00:31:36,834 --> 00:31:40,084
Sorry, but I don't shake hands
with people like you.

262
00:31:40,459 --> 00:31:43,084
Just call me Pengkor.

263
00:31:43,626 --> 00:31:45,959
I'm nobody.

264
00:31:46,084 --> 00:31:50,417
Just a citizen who wants to meet
my representatives.

265
00:32:05,334 --> 00:32:09,876
I know you're young, but this isn't wise.

266
00:32:09,959 --> 00:32:14,959
If not associating with the mob
is foolish,

267
00:32:15,042 --> 00:32:17,251
then I won't mind being the biggest fool.

268
00:32:17,459 --> 00:32:19,751
It's him against so many of us.
Why should we be scared?

269
00:32:19,834 --> 00:32:20,834
When he was a kid,

270
00:32:22,042 --> 00:32:26,292
his uncle put him
in a notorious orphanage.

271
00:32:26,376 --> 00:32:28,126
It was run by ruthless people.

272
00:32:28,667 --> 00:32:34,584
He was left there to die,
so the inheritance would go to his uncle.

273
00:32:39,251 --> 00:32:45,001
Many orphans there died, or were sold
or forced to work.

274
00:32:47,501 --> 00:32:52,167
Pengkor gathered the orphans
and planned an uprising.

275
00:33:15,751 --> 00:33:17,084
Let us go!

276
00:33:22,709 --> 00:33:26,042
It wasn't long before Pengkor
got hold of his father's assets.

277
00:33:26,292 --> 00:33:31,042
Some say he put the orphans through
school, to be whatever they wanted to be.

278
00:33:31,126 --> 00:33:34,501
They became his soldiers,
always at his service.

279
00:33:34,584 --> 00:33:38,959
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.

280
00:33:39,251 --> 00:33:43,876
He's not just a mafia boss.
To some, he's a god.

281
00:33:54,042 --> 00:33:59,459
I didn't go to school for two days,
and two girls gave me letters.

282
00:34:03,751 --> 00:34:06,251
It's so romantic.

283
00:34:06,834 --> 00:34:09,584
You're too young to date, you know.

284
00:34:09,667 --> 00:34:11,626
I didn't ask to be so dashing.

285
00:34:11,876 --> 00:34:13,417
What's wrong, honey?

286
00:34:13,542 --> 00:34:14,709
Nothing.

287
00:34:18,917 --> 00:34:21,042
I'm tired. I'm just tired.

288
00:34:25,042 --> 00:34:27,001
Why is the street so quiet?

289
00:34:28,459 --> 00:34:29,334
Excuse me.

290
00:34:31,376 --> 00:34:32,209
Excuse me.

291
00:34:32,292 --> 00:34:34,709
Mom, can I give him some money?

292
00:34:35,042 --> 00:34:36,459
Do you have money with you?

293
00:34:36,959 --> 00:34:38,084
Excuse me.

294
00:34:38,709 --> 00:34:40,626
Sir, excuse me.

295
00:34:41,417 --> 00:34:42,376
Sir, excuse me.

296
00:34:42,709 --> 00:34:44,251
Don't get too close to the window.

297
00:34:44,334 --> 00:34:45,334
Thank you.

298
00:34:49,126 --> 00:34:49,959
What?

299
00:34:51,251 --> 00:34:52,834
- Why did you give him money?
- It's fine.

300
00:34:52,917 --> 00:34:54,501
You're not supposed to.

301
00:34:54,917 --> 00:34:57,334
We still have a lot of money
above the fridge.

302
00:34:58,876 --> 00:35:00,917
Yes, so?

303
00:35:05,667 --> 00:35:06,959
Good evening, ma'am. Welcome.

304
00:35:08,292 --> 00:35:09,126
It's up.

305
00:35:15,459 --> 00:35:16,834
Are you sure you're okay?

306
00:35:16,917 --> 00:35:18,126
I'm fine.

307
00:35:22,334 --> 00:35:25,251
Who has been watching violent movies?

308
00:35:25,376 --> 00:35:26,876
- I...
- I don't know.

309
00:35:26,959 --> 00:35:28,209
I only watch...

310
00:35:28,626 --> 00:35:29,834
Yes, you do.

311
00:35:30,251 --> 00:35:32,959
I only watch animated movies.

312
00:35:33,834 --> 00:35:37,084
- Belle!
- Belle? From Beauty and the Beast.

313
00:35:38,459 --> 00:35:40,042
Beauty and the Beast.

314
00:35:40,501 --> 00:35:41,417
Who wants to watch?

315
00:35:49,501 --> 00:35:51,501
Honey, what's wrong?

316
00:35:51,667 --> 00:35:53,459
It's nothing. Get inside.

317
00:35:56,084 --> 00:35:57,417
Lock the door.

318
00:36:31,251 --> 00:36:32,667
Sleep...

319
00:36:53,209 --> 00:36:54,459
Sadha! Sasha!

320
00:36:59,542 --> 00:37:00,626
Honey!

321
00:37:01,542 --> 00:37:05,667
What did I do...

322
00:37:06,834 --> 00:37:11,001
to deserve such humiliation?

323
00:37:12,376 --> 00:37:16,042
As a citizen, I always do good deeds.

324
00:37:17,917 --> 00:37:21,417
I always help those in need.

325
00:37:21,876 --> 00:37:24,292
Please. Let my family go!

326
00:37:25,001 --> 00:37:28,251
I have to set an example.

327
00:37:29,001 --> 00:37:34,501
A people's representative
who doesn't respect the people...

328
00:37:37,001 --> 00:37:39,584
Please, no. Please.

329
00:37:42,001 --> 00:37:43,626
Please, no. I'm begging you!

330
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Let my family go. Please.

331
00:37:46,126 --> 00:37:47,292
Let them go. I'm begging you.

332
00:37:47,376 --> 00:37:49,709
Have you learned anything from this?

333
00:37:51,167 --> 00:37:55,751
A representative of the people
doesn't need his hands.

334
00:37:56,542 --> 00:37:59,917
He only needs his mouth to speak.

335
00:38:02,876 --> 00:38:04,084
Please!

336
00:38:04,167 --> 00:38:05,084
Dad!

337
00:38:05,167 --> 00:38:06,584
Honey!

338
00:38:09,376 --> 00:38:14,959
You can also use your mouth
to save your family.

339
00:38:15,792 --> 00:38:17,042
Please, I'm begging you!

340
00:38:17,501 --> 00:38:19,501
Let my family go. Please!

341
00:38:20,209 --> 00:38:21,126
Let them go.

342
00:38:21,834 --> 00:38:22,751
Help!

343
00:38:37,167 --> 00:38:38,042
No!

344
00:38:51,792 --> 00:38:55,751
Before he died, he got your message.

345
00:39:05,209 --> 00:39:08,167
What's the use, then, if he's dead?

346
00:39:08,709 --> 00:39:11,751
You know why I don't fear death?

347
00:39:13,042 --> 00:39:16,501
Because I know what's in store
after we die.

348
00:39:17,834 --> 00:39:24,542
Maybe our soul and our memories
keep on living,

349
00:39:25,792 --> 00:39:30,501
so I want to make sure
his soul lives on in eternal regret.

350
00:40:07,959 --> 00:40:09,292
Come out!

351
00:40:09,459 --> 00:40:11,126
Don't make me break the door!

352
00:40:11,251 --> 00:40:13,126
Come out, let's talk.

353
00:40:13,626 --> 00:40:15,001
I've lived here for so long.

354
00:40:15,084 --> 00:40:16,667
You're lucky to be able to live here.

355
00:40:18,334 --> 00:40:19,251
Come out!

356
00:40:20,667 --> 00:40:21,542
Come out!

357
00:40:24,084 --> 00:40:24,917
Who are you?

358
00:40:25,084 --> 00:40:26,001
Where's your mother?

359
00:40:26,167 --> 00:40:27,792
I checked. She's not here.

360
00:40:28,292 --> 00:40:30,626
Tell your mother we'll be back!

361
00:40:31,584 --> 00:40:36,084
Next week, I will get money
from the man who will buy my apartment.

362
00:40:36,626 --> 00:40:39,792
Good, because if you don't give me
the money by next week, I'll go alone.

363
00:40:39,876 --> 00:40:42,751
Nothing to expect here in Jakarta.
Our lives will go nowhere.

364
00:40:42,834 --> 00:40:45,376
This country will soon implode
from civil war. You'll see.

365
00:40:46,042 --> 00:40:47,626
Hey, don't try to run, thief!

366
00:40:48,876 --> 00:40:50,417
- You're a pickpocket, aren't you?
- Yes!

367
00:40:51,584 --> 00:40:54,876
- Please, let me in. I'm going to die!
- Like I care!

368
00:40:55,751 --> 00:40:56,751
What's wrong with you?

369
00:40:58,292 --> 00:41:01,126
- Get in.
- But he's a pickpocket!

370
00:41:01,251 --> 00:41:04,001
So you'll let the mob beat him up
and burn him to death?

371
00:41:07,209 --> 00:41:10,001
Get on! You want to survive?
Go to the police!

372
00:41:10,459 --> 00:41:12,834
Get on! You too!

373
00:41:13,584 --> 00:41:15,501
Just get on! Open the door!

374
00:41:20,667 --> 00:41:24,667
Living is no use if you stop caring
and only think about yourself.

375
00:41:31,167 --> 00:41:33,792
- Hey, thief! Don't try to run!
- Don't try to run!

376
00:41:40,209 --> 00:41:46,209
Hey! Open the door!
I know you're in there!

377
00:41:46,917 --> 00:41:48,209
Get out!

378
00:41:50,834 --> 00:41:53,542
- I'm not scared of you!
- What do you want?

379
00:41:53,792 --> 00:41:55,084
Do you get a kick out of this?

380
00:41:55,459 --> 00:41:58,084
What did you say at the market?
You want me to kill your boy?

381
00:41:58,667 --> 00:42:00,459
Fuck you! Motherfucker!

382
00:42:00,542 --> 00:42:02,834
- Don't you dare!
- Hands off!

383
00:42:04,584 --> 00:42:05,584
Tough guy!

384
00:42:07,751 --> 00:42:08,792
Come on! Finish him!

385
00:42:10,417 --> 00:42:11,251
Go in there!

386
00:42:15,417 --> 00:42:16,959
This is none of your fucking business!

387
00:42:54,959 --> 00:42:56,501
Awesome. Really.

388
00:43:51,667 --> 00:43:53,167
Don't let him escape!

389
00:44:59,709 --> 00:45:00,667
Kill him!

390
00:45:02,292 --> 00:45:03,251
Fuck you!

391
00:45:07,084 --> 00:45:08,001
Lift him up!

392
00:45:14,667 --> 00:45:16,626
What's wrong with his ear?

393
00:45:17,626 --> 00:45:18,626
It was cut.

394
00:45:19,209 --> 00:45:20,626
Let me make them equal.

395
00:45:23,626 --> 00:45:25,459
- Stop! Enough!
- Enough!

396
00:45:25,709 --> 00:45:27,084
- Let's go!
- Go home!

397
00:45:27,167 --> 00:45:28,334
Enough!

398
00:45:29,292 --> 00:45:30,292
Let's go!

399
00:45:31,209 --> 00:45:32,459
Enough!

400
00:45:34,834 --> 00:45:37,542
One, two, three!

401
00:45:44,376 --> 00:45:45,459
Might as well, right?

402
00:45:46,917 --> 00:45:49,251
- Come on!
- Let's get out of here!

403
00:46:38,792 --> 00:46:42,792
Mom, I miss you.

404
00:46:45,251 --> 00:46:46,376
Mom.

405
00:46:48,251 --> 00:46:49,376
Mom.

406
00:46:51,917 --> 00:46:53,042
Mom.

407
00:46:55,792 --> 00:46:56,917
Mom.

408
00:47:13,209 --> 00:47:14,334
Watch over Teddy for me.

409
00:47:19,334 --> 00:47:20,209
Hey!

410
00:47:32,376 --> 00:47:37,792
In a less crazy world, Pengkor
would've been arrested and imprisoned.

411
00:47:37,876 --> 00:47:40,417
I told Dirga to be more careful.

412
00:47:41,084 --> 00:47:44,167
I'll say the same to you because I care.

413
00:47:44,251 --> 00:47:49,376
These people on Pengkor's payroll,
they don't scare me.

414
00:47:50,001 --> 00:47:51,417
Keep gossiping, then.

415
00:47:52,042 --> 00:47:54,042
That might lead to false accusations.

416
00:47:54,542 --> 00:47:57,959
It's better to report it
to the Honorary Council

417
00:47:58,042 --> 00:47:59,167
if you have the evidence.

418
00:48:00,126 --> 00:48:04,167
Believe me, I will get evidence soon.

419
00:48:04,542 --> 00:48:06,959
Or you can ask him directly,

420
00:48:07,042 --> 00:48:11,417
the man you think has been paying me
and the other legislators.

421
00:48:21,667 --> 00:48:23,376
That's what I thought.

422
00:48:24,209 --> 00:48:28,501
I'm just here to offer my condolences.

423
00:48:29,834 --> 00:48:32,542
It's such a loss.

424
00:48:32,626 --> 00:48:39,542
A young and dedicated legislator like him.

425
00:48:44,584 --> 00:48:51,084
Thank you, esteemed representatives.

426
00:49:05,584 --> 00:49:09,459
I'm repulsed at myself...

427
00:49:12,084 --> 00:49:16,584
for letting him come in here
and threaten us.

428
00:49:16,667 --> 00:49:19,084
Maybe he really just wanted to visit.

429
00:49:22,792 --> 00:49:27,876
I heard some unpleasant news
about the market.

430
00:49:27,959 --> 00:49:30,709
I made you a legislative member

431
00:49:30,792 --> 00:49:34,042
because I thought
you could control your area.

432
00:49:35,417 --> 00:49:37,251
I'll take care of everything, sir.

433
00:49:37,334 --> 00:49:41,876
If people in one area can act
without rules,

434
00:49:41,959 --> 00:49:45,126
other areas might follow,
and that's unacceptable.

435
00:49:46,167 --> 00:49:47,251
Understood, sir.

436
00:49:48,959 --> 00:49:50,626
Now go back to work.

437
00:49:56,876 --> 00:50:00,667
I don't believe they will do as we say.

438
00:50:01,584 --> 00:50:06,876
It won't be long now,
they will have no choice.

439
00:50:13,167 --> 00:50:16,417
NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY

440
00:50:24,834 --> 00:50:26,084
The car is going backwards!

441
00:50:26,209 --> 00:50:27,501
Sir, watch out!

442
00:50:27,584 --> 00:50:28,459
Get out of the way!

443
00:51:04,834 --> 00:51:08,001
- How long have you been here?
- Two weeks.

444
00:51:08,584 --> 00:51:11,042
- Where's your mother?
- She died.

445
00:51:11,959 --> 00:51:13,417
So that wasn't your mother?

446
00:51:14,751 --> 00:51:17,542
Don't let her find out
that you thought she was a mother.

447
00:51:20,251 --> 00:51:23,959
She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan.

448
00:51:29,126 --> 00:51:32,042
- What are you listening to?
- Nothing.

449
00:51:32,792 --> 00:51:34,709
- With your headphones?
- It's broken.

450
00:51:35,126 --> 00:51:38,834
- Why are you wearing it?
- So people won't talk to me.

451
00:52:08,667 --> 00:52:11,626
- Thank you.
- I have to go to work.

452
00:52:14,459 --> 00:52:15,709
You wait here.

453
00:52:23,876 --> 00:52:27,001
No one will stand up for us but ourselves.

454
00:52:27,459 --> 00:52:30,584
We have to guard the market
24 hours a day!

455
00:52:30,667 --> 00:52:32,417
- That's right!
- That's right!

456
00:52:32,501 --> 00:52:34,376
Who will fight for us?

457
00:52:34,459 --> 00:52:36,626
- We will!
- We will!

458
00:52:37,251 --> 00:52:39,126
We'll catch them!

459
00:52:40,792 --> 00:52:44,459
Come on, people!
Who will stand up against the thugs?

460
00:52:44,542 --> 00:52:47,917
Why did you bring him here? It's not safe.

461
00:52:48,001 --> 00:52:49,001
I have to work.

462
00:52:50,001 --> 00:52:51,334
Has he eaten?

463
00:52:53,542 --> 00:52:56,292
- Didn't you feed him?
- There's no food at my place.

464
00:52:56,667 --> 00:52:58,459
Well, can't you buy some?

465
00:52:58,542 --> 00:52:59,959
Help!

466
00:53:00,042 --> 00:53:03,376
They're coming! Help!

467
00:53:03,584 --> 00:53:04,709
They're coming!

468
00:53:06,501 --> 00:53:07,417
They're coming!

469
00:53:08,417 --> 00:53:10,542
- Step back.
- Burn them!

470
00:53:11,209 --> 00:53:13,792
- You're not dead yet?
- You just won't learn your lesson.

471
00:53:22,292 --> 00:53:25,542
Please don't fight here!

472
00:53:26,709 --> 00:53:28,709
You're destroying my goods!

473
00:53:28,792 --> 00:53:29,959
Shit!

474
00:54:36,709 --> 00:54:38,417
Go ahead! Go get him!

475
00:55:21,292 --> 00:55:25,376
- So you fought 30 market thugs?
- That's right, 30.

476
00:55:26,042 --> 00:55:28,292
- Were they young thugs?
- Grown men.

477
00:55:30,626 --> 00:55:31,542
Were they handicapped?

478
00:55:31,959 --> 00:55:35,126
No. I don't know how I fought them either.

479
00:55:41,667 --> 00:55:42,834
Were they old ladies?

480
00:55:44,167 --> 00:55:46,584
Calm down. Why are you so serious? Here.

481
00:55:48,251 --> 00:55:49,751
So why are you black and blue?

482
00:55:49,834 --> 00:55:51,751
During the fight,
my strength went back to normal.

483
00:55:52,042 --> 00:55:53,959
Was it ever not normal?

484
00:55:54,042 --> 00:55:56,292
I couldn't have beaten up 30 people
if it was normal.

485
00:56:05,501 --> 00:56:07,626
No, you have to come with us
to the market!

486
00:56:07,709 --> 00:56:09,209
I shouldn't have been there.

487
00:56:09,292 --> 00:56:12,584
And thank God you were,
otherwise there'd be nothing left.

488
00:56:12,667 --> 00:56:15,584
- So he really fought a lot of thugs?
- Thirty of them.

489
00:56:15,667 --> 00:56:19,501
And they might return with more,
so you have to help us.

490
00:56:19,584 --> 00:56:22,667
I'm not a hero. And I don't know
how I managed to fight them.

491
00:56:22,751 --> 00:56:25,376
It's because you are strong.
You had bruises, now they're gone.

492
00:56:25,792 --> 00:56:27,001
Yes, they're gone.

493
00:56:27,792 --> 00:56:28,751
No more wounds.

494
00:56:30,709 --> 00:56:31,667
Nemo!

495
00:56:31,751 --> 00:56:33,751
You didn't seem to feel any pain before.

496
00:56:34,042 --> 00:56:36,792
I've been trying to tell you,
I'm not as strong as you think.

497
00:56:47,251 --> 00:56:48,084
Are you okay?

498
00:56:48,167 --> 00:56:50,501
He's faking it.
He just doesn't want to help us.

499
00:56:51,251 --> 00:56:53,792
I told you, I'm not a hero.

500
00:56:53,876 --> 00:56:57,876
Come on.
Let's just guard the market instead.

501
00:57:11,292 --> 00:57:12,792
You really passed out earlier?

502
00:57:13,167 --> 00:57:15,542
Now, do you still believe
I fought 30 thugs?

503
00:57:16,292 --> 00:57:17,917
They said they saw it with their own eyes.

504
00:57:18,209 --> 00:57:20,417
So you won't believe me?

505
00:57:27,042 --> 00:57:27,876
Ouch!

506
00:57:28,709 --> 00:57:30,334
Just making sure.

507
00:57:47,334 --> 00:57:48,834
Don't go in!

508
00:57:49,209 --> 00:57:52,459
Don't go in! It's dangerous!

509
00:57:52,542 --> 00:57:55,834
Stay here with me. Calm down.

510
00:58:12,792 --> 00:58:15,334
No one wants to help them.

511
00:58:15,959 --> 00:58:18,167
Even if I'd gotten here
earlier last night,

512
00:58:18,251 --> 00:58:20,042
I wouldn't have been able to prevent this.

513
00:58:20,917 --> 00:58:25,542
You don't get it. These people
didn't have any hope before.

514
00:58:26,167 --> 00:58:29,209
But yesterday, they suddenly do,
because you came.

515
00:58:29,542 --> 00:58:31,959
That's all they need.

516
00:58:33,876 --> 00:58:38,001
If we refuse to fight the injustice
in front of us,

517
00:58:38,126 --> 00:58:41,501
it means we've lost our humanity.

518
00:58:44,501 --> 00:58:46,042
What do we do now?

519
00:58:46,167 --> 00:58:51,209
These thugs are just pawns.
Their boss is Ganda Hamdan.

520
00:58:51,292 --> 00:58:55,334
- A legislator?
- Yes, he's also the thugs' boss.

521
00:58:55,417 --> 00:58:58,084
We have to ask him to pay for the damages.

522
00:58:58,167 --> 00:59:02,042
- Why don't we go to the police?
- Can the police pay for the damages?

523
00:59:09,792 --> 00:59:11,209
Are you going?

524
00:59:12,376 --> 00:59:13,667
I don't know.

525
00:59:14,667 --> 00:59:17,001
Maybe I'll just deal
with the problems at the market.

526
00:59:21,959 --> 00:59:22,792
Sir.

527
00:59:24,417 --> 00:59:25,417
Attack me.

528
00:59:26,376 --> 00:59:27,209
What?

529
00:59:27,709 --> 00:59:29,709
Jump and kick me.

530
00:59:31,126 --> 00:59:32,917
- Why?
- Take a step back.

531
00:59:33,917 --> 00:59:34,751
Come on.

532
00:59:35,501 --> 00:59:36,709
Come on. Kick me!

533
00:59:37,334 --> 00:59:38,792
Jump and kick me!

534
00:59:39,334 --> 00:59:40,917
Come on!

535
00:59:41,417 --> 00:59:42,251
Come on!

536
00:59:47,084 --> 00:59:49,876
- Does it hurt?
- I'm too old for this shit.

537
00:59:49,959 --> 00:59:50,834
I'm sorry.

538
00:59:50,917 --> 00:59:53,709
One of them came at me at the market,
and I became strong.

539
00:59:53,834 --> 00:59:56,917
- Maybe it's something you ate?
- I didn't eat anything.

540
01:00:01,584 --> 01:00:05,001
Maybe that's why.
You became strong from being starved.

541
01:00:06,251 --> 01:00:08,626
No reason to get scared of lightning.

542
01:00:09,626 --> 01:00:11,667
Tell me, why are you scared?

543
01:00:11,751 --> 01:00:13,626
Getting struck by lightning hurts.

544
01:00:14,501 --> 01:00:18,917
Thunder can shatter glass, or other things
that resonate with its frequency.

545
01:00:19,209 --> 01:00:20,459
How are you so smart?

546
01:00:20,542 --> 01:00:21,542
I read.

547
01:01:01,667 --> 01:01:03,042
I think it worked.

548
01:01:06,959 --> 01:01:08,459
Are you sure this is the right area?

549
01:01:09,417 --> 01:01:11,209
I came here seven years ago.

550
01:01:11,917 --> 01:01:14,167
His house was surrounded by vacant lots.

551
01:01:14,501 --> 01:01:15,959
But this is the right way?

552
01:01:16,751 --> 01:01:20,376
Yes. See that tent? Make a left.

553
01:01:35,709 --> 01:01:36,542
That's him!

554
01:01:38,834 --> 01:01:42,709
- Hey, what are you all doing here?
- We're here to see Ganda Hamdan.

555
01:01:42,792 --> 01:01:44,542
You can talk to us. What do you want?

556
01:01:44,626 --> 01:01:47,251
We've got no business with you.
We want to see Ganda Hamdan.

557
01:01:47,334 --> 01:01:50,584
Mr. Hamdan's business is our business.
Tell me what you want.

558
01:01:50,667 --> 01:01:53,542
What's going on here?
You're disturbing my wedding.

559
01:01:53,626 --> 01:01:56,084
- Go back. Stay out of this.
- What do you mean?

560
01:01:56,334 --> 01:01:58,751
I've been waiting ten years
to get married.

561
01:01:58,834 --> 01:02:02,626
And now you tell me to stay away?
Are you paying for this tent?

562
01:02:05,084 --> 01:02:08,334
- What's going on?
- Some people here burned down the market.

563
01:02:08,417 --> 01:02:10,917
We're vendors. Everything's gone.

564
01:02:12,751 --> 01:02:15,251
Come here. I said, come here!

565
01:02:20,376 --> 01:02:21,459
What's going on?

566
01:02:24,376 --> 01:02:27,584
- I told you to stop making trouble.
- What do you mean?

567
01:02:27,667 --> 01:02:30,376
Look at me. Tell me you and your
friends didn't burn down the market.

568
01:02:30,459 --> 01:02:32,126
- We didn't--
- Don't lie to me!

569
01:02:32,209 --> 01:02:35,584
No, honey. I'm not lying to you.

570
01:02:36,084 --> 01:02:39,334
I wouldn't dare lie to you.
I don't want to die.

571
01:02:39,417 --> 01:02:40,626
Oh, my god!

572
01:02:45,876 --> 01:02:47,209
Help!

573
01:02:50,251 --> 01:02:52,126
What's wrong?

574
01:02:52,209 --> 01:02:53,792
Help!

575
01:02:53,876 --> 01:02:54,709
Honey?

576
01:02:55,042 --> 01:02:55,876
Honey!

577
01:02:56,042 --> 01:02:58,292
Call an ambulance!

578
01:02:58,376 --> 01:03:00,792
PREGNANT WOMEN GOT SICK
FROM CONTAMINATED RICE

579
01:03:01,042 --> 01:03:03,251
SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE

580
01:03:13,501 --> 01:03:16,292
- A serum that corrupts morality?
- To put it simply.

581
01:03:16,376 --> 01:03:17,917
Here's the scientific explanation.

582
01:03:18,001 --> 01:03:22,542
The serum is injected into the rice.
It will corrupt a fetus's brain,

583
01:03:22,626 --> 01:03:26,292
making it unable to
differentiate good from bad.

584
01:03:26,376 --> 01:03:27,209
What's the effect?

585
01:03:27,292 --> 01:03:28,792
A whole generation,

586
01:03:28,876 --> 01:03:34,542
born from mothers who consumed
the contaminated rice,

587
01:03:34,626 --> 01:03:38,584
will be an immoral generation.

588
01:03:38,667 --> 01:03:41,667
Protests across the nation are
demanding the government to address

589
01:03:41,751 --> 01:03:43,876
the contamination of the rice stock.

590
01:03:43,959 --> 01:03:45,584
THE GOVERNMENT
MUST TAKE RESPONSIBILITY

591
01:03:45,667 --> 01:03:47,376
TAKE BACK RICE SUPPLIES

592
01:03:47,501 --> 01:03:52,417
Attacks on shops selling rice from
the national supply are intensifying

593
01:03:58,209 --> 01:04:01,584
The news about this moral-corrupting
substance is a hoax.

594
01:04:01,667 --> 01:04:03,292
It's nothing but public hysteria.

595
01:04:07,917 --> 01:04:10,167
There is more and more looting
in many cities.

596
01:04:10,251 --> 01:04:12,959
Police forces are sent
to guard several areas,

597
01:04:13,042 --> 01:04:15,959
but these keep happening
in unguarded areas.

598
01:04:26,626 --> 01:04:31,792
Who are you? You want to join us?
There's too many of us already.

599
01:04:35,417 --> 01:04:37,251
Why did you kick me, man?

600
01:04:37,334 --> 01:04:38,626
I'm not good at talking.

601
01:05:06,876 --> 01:05:12,126
Sancaka, don't worry.
They said it will rain tonight.

602
01:05:12,251 --> 01:05:15,001
So you don't have to get beaten up.

603
01:05:16,001 --> 01:05:16,834
Yes.

604
01:05:17,626 --> 01:05:19,501
Mr. Agung said you're moving southeast.

605
01:05:21,209 --> 01:05:22,042
Yes.

606
01:05:24,751 --> 01:05:26,209
I was there a couple of years ago.

607
01:05:26,501 --> 01:05:27,751
Why did you come back here?

608
01:05:28,126 --> 01:05:31,917
Just to get Teddy.
He was living here with my stepfather.

609
01:05:32,917 --> 01:05:35,751
Then I saw that the market vendors
needed help.

610
01:05:35,834 --> 01:05:37,709
I couldn't just leave them.

611
01:05:38,126 --> 01:05:40,959
Mr. Agung also told me about your mother.

612
01:05:43,001 --> 01:05:44,667
He always talks too much.

613
01:05:45,209 --> 01:05:48,626
He said you still keep her picture
in your wallet.

614
01:06:04,084 --> 01:06:05,042
What's wrong?

615
01:06:07,626 --> 01:06:09,376
Nothing. She's so pretty.

616
01:06:10,042 --> 01:06:11,584
She abandoned me.

617
01:06:22,709 --> 01:06:23,542
Wait here.

618
01:07:18,084 --> 01:07:19,084
What are you looking for?

619
01:07:19,751 --> 01:07:22,167
If I have something on my ears,
I won't feel pain.

620
01:07:22,834 --> 01:07:24,626
Like an antenna?

621
01:07:25,584 --> 01:07:26,834
Like an antenna.

622
01:07:34,292 --> 01:07:35,334
What do you think?

623
01:07:44,001 --> 01:07:46,042
I'm ashamed to be Indonesian.

624
01:07:55,626 --> 01:07:56,626
What are you up to?

625
01:07:57,042 --> 01:07:58,459
I have to make something,

626
01:07:58,626 --> 01:08:02,626
so that you, Teddy, and Wulan won't get
electrocuted when you touch me.

627
01:08:27,542 --> 01:08:32,001
Let them take everything,
what matters is we're safe.

628
01:08:32,084 --> 01:08:33,501
No, I won't let them.

629
01:08:34,042 --> 01:08:36,084
Over my dead body.

630
01:08:39,167 --> 01:08:40,126
Who are you?

631
01:08:41,042 --> 01:08:43,417
Hey, that's my friend! Come fight me!

632
01:09:10,417 --> 01:09:12,876
Wealth isn't always present in my family,

633
01:09:13,709 --> 01:09:17,542
but there's one thing that's been
passed down the generations,

634
01:09:18,251 --> 01:09:22,292
a most precious thing.

635
01:09:25,792 --> 01:09:29,834
Whether rich or poor,
we are a family of survivors

636
01:09:32,751 --> 01:09:35,459
because we know who to be loyal to.

637
01:09:38,917 --> 01:09:41,251
That's what I like about you, Ganda.

638
01:09:41,626 --> 01:09:45,042
You know who to be loyal to.

639
01:09:54,209 --> 01:09:55,292
What's this, sir?

640
01:09:56,584 --> 01:10:01,167
Something that will help us
defeat a future enemy.

641
01:10:13,001 --> 01:10:15,167
Everybody wants to welcome him.

642
01:10:30,167 --> 01:10:31,209
Be quiet!

643
01:10:31,709 --> 01:10:35,334
I think it's a hoax. His movement
looks computer-generated.

644
01:10:35,417 --> 01:10:39,001
I don't care. Hoax or not,
this lifts up my spirits.

645
01:10:39,084 --> 01:10:41,834
It's better than the government.
They don't care about the people.

646
01:10:45,126 --> 01:10:46,959
So, the House of Peace really exists?

647
01:10:47,209 --> 01:10:51,084
Where like-minded politicians, policemen,
and media owners get together?

648
01:10:51,876 --> 01:10:55,334
If you tell one person,
tomorrow, you'll disappear.

649
01:10:59,126 --> 01:11:00,251
Right, of course, sir.

650
01:11:09,876 --> 01:11:12,167
We have to come together
and do something.

651
01:11:12,167 --> 01:11:14,542
The nation is in an emergency.

652
01:11:15,001 --> 01:11:19,709
Pengkor might be behind
the rice contamination,

653
01:11:19,834 --> 01:11:22,959
but we can't come to a conclusion
until we arrest the culprit.

654
01:11:23,501 --> 01:11:24,876
So, what was the main objective?

655
01:11:24,959 --> 01:11:28,917
It's obvious,
to make a whole generation immoral.

656
01:11:29,001 --> 01:11:33,584
Define "immoral."
Those who watch porn? The LGBT?

657
01:11:34,126 --> 01:11:36,376
Does that include corruption?

658
01:11:36,917 --> 01:11:40,584
If it does, then I'm worried.

659
01:11:41,459 --> 01:11:43,584
Maybe there's a solution to this problem.

660
01:11:44,167 --> 01:11:45,751
I know a drug company

661
01:11:46,209 --> 01:11:49,834
that can neutralize the substance
consumed by pregnant women

662
01:11:50,209 --> 01:11:51,459
using injections,

663
01:11:52,084 --> 01:11:54,292
but the government needs
to legalize it first.

664
01:11:54,667 --> 01:11:57,917
Let those babies
be born without morals.

665
01:11:57,917 --> 01:11:59,626
What are "morals" anyway?

666
01:11:59,792 --> 01:12:04,376
What matters is logic
and one's conscience.

667
01:12:05,376 --> 01:12:10,834
Whatever it is, we just need something
to calm the people down, right?

668
01:12:10,917 --> 01:12:14,167
We have to act fast and pass it as a law.

669
01:12:14,501 --> 01:12:18,876
So all pregnant women are obliged
to take the injection.

670
01:12:19,001 --> 01:12:21,917
So we have to lobby
the other representatives.

671
01:12:22,584 --> 01:12:24,751
Pengkor won't be happy.

672
01:12:26,251 --> 01:12:28,501
We also have to unite against that.

673
01:12:30,084 --> 01:12:32,584
Do a background check
on the pharmaceutical company.

674
01:12:32,709 --> 01:12:33,667
Right away, sir.

675
01:12:34,084 --> 01:12:37,459
You heard about the guy
who fights the looters, right?

676
01:12:38,084 --> 01:12:41,334
We have to find out who he is.
We might need his help.

677
01:12:41,417 --> 01:12:42,792
All right, sir. I'll do it.

678
01:12:56,042 --> 01:12:58,709
Don't ask her why she cooks.
She'll be embarrassed.

679
01:12:59,042 --> 01:12:59,876
Why?

680
01:13:00,542 --> 01:13:02,042
I think she has a crush on you.

681
01:13:16,417 --> 01:13:17,542
Why are you wearing a skirt?

682
01:13:18,584 --> 01:13:20,084
What's wrong with wearing a skirt?

683
01:13:20,792 --> 01:13:23,417
I can wear whatever I want.

684
01:13:25,251 --> 01:13:27,251
Fine. I'll go change.

685
01:13:27,542 --> 01:13:30,376
What's wrong with a skirt? Whatever.

686
01:13:31,459 --> 01:13:34,751
What are you doing back here?
Burning the whole market is not enough?

687
01:13:34,876 --> 01:13:37,959
You want to kill me?
Go ahead, I'm not afraid!

688
01:13:38,501 --> 01:13:40,501
You want to know
who burned down the market, right?

689
01:13:40,792 --> 01:13:42,042
I have information.

690
01:13:42,376 --> 01:13:44,251
Hey. Come here!

691
01:13:47,042 --> 01:13:47,917
Hurry!

692
01:13:48,459 --> 01:13:49,334
Spill it!

693
01:13:49,417 --> 01:13:53,292
Here's the thing, before I was a thug
at the market, I was a parking guard.

694
01:13:53,376 --> 01:13:56,167
At malls, office buildings,
even luxury apartments.

695
01:13:56,251 --> 01:13:57,334
So?

696
01:13:57,417 --> 01:13:59,542
I was working at this apartment building.

697
01:13:59,667 --> 01:14:02,917
Adi Sulaiman was one of the tenants.

698
01:14:03,042 --> 01:14:04,126
He's a famous violin player.

699
01:14:04,209 --> 01:14:06,042
I know. What's this got to do with him?

700
01:14:06,126 --> 01:14:08,376
That's the thing. What was he doing
at there that night?

701
01:14:08,459 --> 01:14:10,376
- Are you sure it was him?
- Yes.

702
01:14:10,459 --> 01:14:11,959
People just didn't realize it.

703
01:14:12,042 --> 01:14:14,584
The vendors
just kept pointing fingers at us.

704
01:14:14,667 --> 01:14:15,959
They're nobody, just like us.

705
01:14:45,542 --> 01:14:47,917
Why is the star the last to go home?

706
01:14:48,001 --> 01:14:49,876
Counting money from ticket sales?

707
01:14:50,501 --> 01:14:51,792
We'll see you later.

708
01:15:10,459 --> 01:15:11,792
Why did you burn down the market?

709
01:15:11,959 --> 01:15:12,876
What do you mean?

710
01:15:13,084 --> 01:15:14,751
I'll ask again. You'd better answer me.

711
01:15:14,876 --> 01:15:17,917
Or I'll break your arm
and you'll never play music again.

712
01:15:18,084 --> 01:15:19,709
Please, no.

713
01:15:45,001 --> 01:15:49,334
I was told there was a wannabe hero.

714
01:15:51,959 --> 01:15:54,251
I just didn't think
he would look this stupid.

715
01:16:09,626 --> 01:16:11,209
I just want to talk.

716
01:16:21,167 --> 01:16:23,417
We have to save our children!

717
01:16:25,209 --> 01:16:27,626
The next generation has to have morals!

718
01:16:27,751 --> 01:16:29,001
YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS

719
01:16:29,126 --> 01:16:32,251
Legislators must legalize the antidote.
Right now!

720
01:16:32,376 --> 01:16:36,126
Legalize it!

721
01:16:38,459 --> 01:16:39,292
Good morning.

722
01:16:39,376 --> 01:16:42,584
With all due respect, sir, this area
is for people's representatives only.

723
01:16:42,667 --> 01:16:47,209
I am the people. My representatives
can be here, but I can't?

724
01:16:47,292 --> 01:16:48,376
How can I help you?

725
01:16:49,167 --> 01:16:51,584
I just want my aspirations to be heard.

726
01:16:51,667 --> 01:16:55,251
I think distributing drugs
for something that hasn't been proven

727
01:16:55,334 --> 01:16:57,667
is a waste of the people's money.

728
01:16:57,751 --> 01:17:00,334
So, you think we should wait
until it's proven?

729
01:17:00,917 --> 01:17:02,376
Wait until the children are born

730
01:17:02,459 --> 01:17:04,834
with no ability to differentiate
good from bad?

731
01:17:05,667 --> 01:17:08,292
You're underestimating the human mind.

732
01:17:08,917 --> 01:17:11,959
I have no time for this.
I have an assembly to attend. Excuse me.

733
01:17:12,584 --> 01:17:14,917
He must've said the same thing
to the others.

734
01:17:15,001 --> 01:17:17,501
I hope some of us are still brave enough.

735
01:17:18,042 --> 01:17:21,751
An assembly could take a long time,
which we don't have a lot of.

736
01:17:21,834 --> 01:17:26,626
I hope my fellow legislators can set
their political differences aside...

737
01:17:27,042 --> 01:17:30,292
I'm not sure those politicians are
willing to set their differences aside

738
01:17:30,417 --> 01:17:32,292
even if it's about the nation's future.

739
01:17:32,417 --> 01:17:36,292
And even if they are,
they'd have to face Pengkor.

740
01:17:36,792 --> 01:17:37,959
Who is he?

741
01:17:38,292 --> 01:17:40,876
A mafia boss who sunk his claws
into the House of Representatives.

742
01:17:49,459 --> 01:17:54,459
When I first met him,
he was four years old.

743
01:17:59,209 --> 01:18:05,209
I found him in a red-light district,
which had been destroyed by an angry mob.

744
01:18:06,501 --> 01:18:12,292
His mother was a hooker,
but she had been dead for three days.

745
01:18:13,626 --> 01:18:15,834
Those people with "morals"

746
01:18:17,376 --> 01:18:22,209
didn't save an innocent child.

747
01:18:23,459 --> 01:18:25,709
But he never cried.

748
01:18:26,917 --> 01:18:30,209
I raised him to become a musician.

749
01:18:31,834 --> 01:18:33,209
You know,

750
01:18:35,917 --> 01:18:38,834
every time you hear him play his music,

751
01:18:40,084 --> 01:18:43,042
you'll hear his heart cry.

752
01:18:45,167 --> 01:18:47,209
Who did this?

753
01:18:47,917 --> 01:18:49,459
Someone who thinks he's a hero.

754
01:18:51,084 --> 01:18:52,417
A lone wolf.

755
01:18:54,001 --> 01:18:59,001
One person who will be followed by many.

756
01:19:00,876 --> 01:19:06,584
Now it's time for the orphans to rise
and act together.

757
01:19:09,792 --> 01:19:13,084
I love the way you contradict
softness with cruelty.

758
01:19:14,084 --> 01:19:15,959
That's a misperception.

759
01:19:17,459 --> 01:19:20,251
Softness does not contradict cruelty.

760
01:19:21,501 --> 01:19:23,001
FATHER

761
01:19:29,542 --> 01:19:30,876
FATHER

762
01:19:38,334 --> 01:19:40,126
FATHER

763
01:19:54,042 --> 01:19:55,376
FATHER

764
01:20:08,876 --> 01:20:10,542
FATHER

765
01:20:22,042 --> 01:20:23,709
FATHER

766
01:20:30,042 --> 01:20:31,542
FATHER

767
01:20:41,376 --> 01:20:44,167
FATHER

768
01:22:11,917 --> 01:22:14,667
I only need one of you
to come with me tomorrow.

769
01:22:14,751 --> 01:22:17,001
No, Mr. Ridwan.
It's very dangerous these days.

770
01:23:42,667 --> 01:23:44,626
Get in!

771
01:25:59,709 --> 01:26:01,376
We have been looking for you.

772
01:26:02,834 --> 01:26:04,209
This looks familiar.

773
01:26:05,334 --> 01:26:07,667
The same tattoo
as the guy who burned down the market.

774
01:26:08,917 --> 01:26:10,917
I thought that was just hearsay.

775
01:26:11,001 --> 01:26:14,209
Pengkor's orphans, who were
trained to become assassins...

776
01:26:15,667 --> 01:26:17,292
How many are there?

777
01:26:18,001 --> 01:26:21,459
Thousands all across the country.

778
01:26:22,501 --> 01:26:25,876
We need your help,
for the sake of the nation.

779
01:26:28,167 --> 01:26:29,251
Who are you?

780
01:26:30,459 --> 01:26:31,542
The people.

781
01:27:02,792 --> 01:27:03,667
Hey!

782
01:27:07,292 --> 01:27:08,542
You'd better go home.

783
01:27:09,251 --> 01:27:10,542
You want to end up in the gutter?

784
01:27:21,667 --> 01:27:22,876
Go home!

785
01:27:47,876 --> 01:27:51,667
What disappoints me, Ganda,
is that, even in peaceful times,

786
01:27:51,751 --> 01:27:55,042
museums here are quieter
than graveyards at night.

787
01:27:55,876 --> 01:27:58,292
Let alone in turbulent times like now.

788
01:27:59,209 --> 01:28:04,584
But museums are the most honest form
of history, even more than books.

789
01:28:06,167 --> 01:28:08,209
Do you understand ancient Javanese, Ganda?

790
01:28:09,792 --> 01:28:13,626
I'm afraid I don't, sir.

791
01:28:15,251 --> 01:28:20,209
It reads, "The most dangerous foe of men."

792
01:28:21,917 --> 01:28:26,292
What does it mean? Do you know?

793
01:28:28,834 --> 01:28:30,084
No, sir.

794
01:28:31,334 --> 01:28:33,667
The hidden truth.

795
01:28:34,917 --> 01:28:39,917
That is mankind's most dangerous enemy.

796
01:28:41,501 --> 01:28:43,292
A great storm is coming.

797
01:28:44,709 --> 01:28:47,084
There will be a change in power.

798
01:28:48,292 --> 01:28:53,042
I need to know that you are ready
to accept the changes and adapt.

799
01:28:56,667 --> 01:28:57,792
Of course, sir.

800
01:29:03,042 --> 01:29:04,167
Good.

801
01:29:14,417 --> 01:29:16,417
Riots are still happening
across the nation.

802
01:29:16,501 --> 01:29:22,209
But citizens are starting to unite
and work together to stop the looting.

803
01:29:22,292 --> 01:29:27,459
Meanwhile, protests for the distribution
of the antidote are intensifying.

804
01:29:27,542 --> 01:29:29,917
Thousands of people gathered
in Parliament,

805
01:29:30,001 --> 01:29:33,251
demanding legislators to pass the law

806
01:29:33,334 --> 01:29:37,042
obliging all pregnant women
to get injected.

807
01:29:37,126 --> 01:29:39,501
We have to be more clear-headed.

808
01:29:39,584 --> 01:29:43,626
We can't let the panic happening
outside get to us here.

809
01:29:43,709 --> 01:29:44,667
If I may, Your Honor.

810
01:29:44,751 --> 01:29:47,959
This drug will only lead
to even more panic.

811
01:29:48,042 --> 01:29:50,542
The supply might not be enough
for all of our provinces.

812
01:29:50,626 --> 01:29:54,084
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.

813
01:29:54,167 --> 01:29:56,751
If I may, Your Honor.
I second that opinion.

814
01:29:56,834 --> 01:30:00,167
It's best to wait
until we have thoroughly researched

815
01:30:00,334 --> 01:30:03,459
the effects of what happened
to the rice supply.

816
01:30:04,792 --> 01:30:05,626
If I may.

817
01:30:09,751 --> 01:30:11,584
I won't pretend to be a saint.

818
01:30:13,167 --> 01:30:14,876
I was also a crook. A fraud.

819
01:30:15,834 --> 01:30:22,667
I cheated my way to get to where I am now.

820
01:30:24,292 --> 01:30:28,542
But now, a whole generation
is on the line.

821
01:30:30,459 --> 01:30:36,292
It might be your children, or yours,
or yours, Your Honor.

822
01:30:39,334 --> 01:30:42,084
I believe this is a chance for me,

823
01:30:43,542 --> 01:30:45,876
for all of us,

824
01:30:47,001 --> 01:30:49,042
to redeem our past mistakes.

825
01:30:51,167 --> 01:30:55,001
Let's prove that we still have
a conscience.

826
01:30:55,542 --> 01:30:57,376
Permission to speak, Your Honor.

827
01:30:58,001 --> 01:30:59,292
I don't have children.

828
01:31:00,417 --> 01:31:05,417
But if I did,
I wouldn't want them to be immoral

829
01:31:06,542 --> 01:31:11,209
because there will never be a generation
to correct our past mistakes.

830
01:31:11,292 --> 01:31:17,792
Many of our peers died
fighting for the future generation.

831
01:31:18,417 --> 01:31:21,626
Their political vision couldn't be
more different than mine.

832
01:31:22,126 --> 01:31:24,751
I am sure they all went to heaven.

833
01:31:25,167 --> 01:31:27,042
I want to go to heaven.

834
01:31:27,167 --> 01:31:32,667
So, I vote to legalize the antidote.

835
01:31:34,251 --> 01:31:35,876
The antidote is legalized!

836
01:31:42,834 --> 01:31:44,501
To save time,

837
01:31:44,667 --> 01:31:49,959
the distribution of the antidote
will begin today in the capital.

838
01:31:50,042 --> 01:31:51,292
It'll continue to other regions,

839
01:31:51,376 --> 01:31:54,042
where the antidote will be given
to those in need.

840
01:31:54,209 --> 01:31:56,626
A GENERATION WILL BE SAVED

841
01:32:07,751 --> 01:32:10,751
The news says we are entering
the dry season.

842
01:32:10,834 --> 01:32:11,917
How are you doing?

843
01:32:12,417 --> 01:32:14,584
I'm all right. It's safe now.

844
01:32:15,917 --> 01:32:16,751
Teddy.

845
01:32:17,209 --> 01:32:20,751
Teddy, can you leave us alone?

846
01:32:25,334 --> 01:32:26,167
What's wrong?

847
01:32:27,542 --> 01:32:28,709
Sancaka.

848
01:32:29,417 --> 01:32:32,751
In the southeast,
I was a nurse at a hospital.

849
01:32:35,709 --> 01:32:37,584
I knew your mother.

850
01:32:42,167 --> 01:32:47,459
She went home, Sancaka.
She went to find you after you left.

851
01:32:49,126 --> 01:32:51,542
For weeks, she waited for you.

852
01:32:51,626 --> 01:32:54,751
She looked for you everywhere,
in orphanages...

853
01:32:57,001 --> 01:32:59,417
She talked about you every day.

854
01:33:00,709 --> 01:33:03,709
It's one of the reasons
why I went to get Teddy.

855
01:33:04,501 --> 01:33:07,792
He's the only family I have left.

856
01:33:13,292 --> 01:33:14,709
Was she also a nurse?

857
01:33:15,334 --> 01:33:16,459
She was a patient.

858
01:33:17,584 --> 01:33:21,792
She was sick. The doctor said
she didn't have much time.

859
01:33:22,542 --> 01:33:23,876
Is she still in the hospital?

860
01:33:24,417 --> 01:33:27,251
She refused to spend her last days
in a hospital.

861
01:34:42,459 --> 01:34:43,792
Congratulations, Dad.

862
01:34:59,876 --> 01:35:03,042
FOR RIDWAN BAHRI

863
01:35:40,001 --> 01:35:42,792
I sent you a photo of the lab report.
What does it say?

864
01:35:48,917 --> 01:35:50,542
Hello?

865
01:35:54,001 --> 01:35:55,334
- Yes, sir?
- All distributions

866
01:35:55,417 --> 01:35:57,792
of the antidote must be stopped.

867
01:35:57,876 --> 01:35:58,876
Sir, for security reasons,

868
01:35:58,959 --> 01:36:01,167
only one person knows
the drivers' phone numbers.

869
01:36:01,251 --> 01:36:05,042
And I just found out who owns
the company producing the antidote.

870
01:36:05,126 --> 01:36:07,042
- Who?
- A subsidiary of Pengkor's company.

871
01:36:07,126 --> 01:36:08,959
Have you tracked down our hero?

872
01:36:09,042 --> 01:36:10,459
Working on it, sir.

873
01:36:10,542 --> 01:36:14,459
Find him! And contact every single
antidote pick-up point!

874
01:36:14,542 --> 01:36:15,917
Stop the injections!

875
01:36:22,501 --> 01:36:24,792
Will you come back once you find her?

876
01:36:25,334 --> 01:36:26,709
I don't know.

877
01:36:28,126 --> 01:36:31,584
I don't know how long it will take
to find my mother.

878
01:36:34,667 --> 01:36:36,292
The country is safe now.

879
01:36:36,959 --> 01:36:38,959
I'm no longer needed.

880
01:36:39,667 --> 01:36:40,917
All my life,

881
01:36:41,959 --> 01:36:46,584
the one thing that never lasts long
is peace.

882
01:36:50,542 --> 01:36:53,292
Sir, I found a number.
Our hero might be there.

883
01:36:53,376 --> 01:36:54,417
Send it to me. Now!

884
01:36:54,501 --> 01:36:55,334
All right, sir.

885
01:37:10,626 --> 01:37:12,626
I hope I'm speaking to the right person.

886
01:37:12,709 --> 01:37:14,209
There is no immoral serum.

887
01:37:14,292 --> 01:37:17,459
It's just something Pengkor made up,
to make us distribute the drug.

888
01:37:17,542 --> 01:37:19,917
The drug will cause the babies
to be born with defects.

889
01:37:20,667 --> 01:37:21,834
Ridwan Bahri?

890
01:37:21,917 --> 01:37:23,917
You have to find Pengkor now.

891
01:37:24,001 --> 01:37:26,542
He's the only one
who can stop the drug distribution!

892
01:37:31,876 --> 01:37:33,126
I have to go find Pengkor.

893
01:37:33,209 --> 01:37:35,334
Sancaka!

894
01:37:37,292 --> 01:37:39,334
Wait here.

895
01:37:39,417 --> 01:37:41,667
Sancaka, you're still weak.

896
01:37:41,751 --> 01:37:44,459
Don't worry. I'll be fine. Wait here.

897
01:38:01,209 --> 01:38:04,251
There are many rules in this world.

898
01:38:04,334 --> 01:38:10,209
Skies are blue, oceans are blue,
forests are green.

899
01:38:12,709 --> 01:38:15,792
What I don't agree with is,

900
01:38:16,292 --> 01:38:19,751
that greater power comes with

901
01:38:20,167 --> 01:38:24,251
bigger bones...

902
01:38:25,501 --> 01:38:28,292
to pick.

903
01:38:28,542 --> 01:38:33,167
But like all bones,
they can be snapped easily.

904
01:38:35,834 --> 01:38:40,001
What's dangerous is the symbol for hope.

905
01:38:41,917 --> 01:38:46,001
For people, hope is an addiction.

906
01:38:47,251 --> 01:38:50,001
And addictions are dangerous.

907
01:39:51,584 --> 01:39:53,417
Get out of the way!

908
01:40:28,251 --> 01:40:34,417
Attention, please! Please, maintain order.

909
01:40:34,501 --> 01:40:35,376
Understand?

910
01:41:34,917 --> 01:41:36,417
Let go!

911
01:41:37,417 --> 01:41:38,667
Don't touch my brother.

912
01:41:38,917 --> 01:41:40,376
Don't touch my brother!

913
01:42:03,751 --> 01:42:04,667
Stop!

914
01:42:07,126 --> 01:42:10,501
They instructed us
to stop the distribution.

915
01:42:11,542 --> 01:42:13,209
- Why?
- I don't know...

916
01:42:13,376 --> 01:42:17,334
Sir, we're late, our wives
are at the back of the line.

917
01:42:18,334 --> 01:42:20,792
Please, help our wives.

918
01:42:21,501 --> 01:42:25,084
These are the names of our wives.
Please help us out.

919
01:42:27,126 --> 01:42:28,917
Okay, we'll help you.

920
01:42:29,001 --> 01:42:29,834
Thank you.

921
01:42:29,917 --> 01:42:30,876
Come.

922
01:42:33,167 --> 01:42:34,292
Stop!

923
01:42:37,126 --> 01:42:38,834
Or they'll die.

924
01:42:41,251 --> 01:42:43,251
I was wrong.

925
01:42:44,459 --> 01:42:48,792
You're not a bone,
let alone a symbol of hope.

926
01:42:49,667 --> 01:42:51,917
You're just a small pebble on the road.

927
01:42:53,751 --> 01:42:55,667
Your story ends here.

928
01:42:56,792 --> 01:42:59,251
No!

929
01:43:00,959 --> 01:43:03,626
It won't take long. I'm not a sadist.

930
01:43:04,001 --> 01:43:04,834
Finish them off.

931
01:43:04,917 --> 01:43:06,626
Wait! Don't!

932
01:43:06,709 --> 01:43:07,917
Stop!

933
01:43:09,126 --> 01:43:13,209
Sancaka! What you need
can only be found within you.

934
01:43:52,209 --> 01:43:53,417
Sleep...

935
01:44:12,167 --> 01:44:13,376
Sancaka.

936
01:44:14,292 --> 01:44:18,334
I'm sorry we abandoned you.
But we're here now.

937
01:44:18,917 --> 01:44:19,917
Sancaka!

938
01:44:20,292 --> 01:44:22,084
Sancaka!

939
01:44:22,709 --> 01:44:23,834
Sancaka!

940
01:44:24,167 --> 01:44:25,126
Sancaka!

941
01:44:26,417 --> 01:44:27,501
Father is dead.

942
01:44:42,792 --> 01:44:43,751
Father!

943
01:44:44,001 --> 01:44:45,334
Leave, now!

944
01:44:46,626 --> 01:44:47,542
Go!

945
01:44:51,501 --> 01:44:53,209
There was never a serum.

946
01:44:53,709 --> 01:44:55,876
You sent your people
to supposedly contaminate the rice,

947
01:44:55,959 --> 01:44:59,584
and got them caught on camera
to cause panic.

948
01:44:59,667 --> 01:45:04,959
I united the people
and their representatives.

949
01:45:06,042 --> 01:45:11,042
In the history of this nation,
I'm the only one who could do that.

950
01:45:14,084 --> 01:45:16,917
You should be thanking me.

951
01:45:17,459 --> 01:45:20,042
You want all children to be like you?

952
01:45:20,126 --> 01:45:21,626
Angry at the world?

953
01:45:22,792 --> 01:45:27,584
I've always been grateful for how I am.

954
01:45:28,334 --> 01:45:32,126
Besides, I never made this happen.

955
01:45:32,334 --> 01:45:35,667
I even tried to stop it from happening.

956
01:45:36,001 --> 01:45:38,501
I gave you,

957
01:45:39,376 --> 01:45:42,251
the people and their representatives,

958
01:45:42,584 --> 01:45:44,292
a choice.

959
01:45:45,459 --> 01:45:50,292
You made a decision.

960
01:45:53,167 --> 01:45:56,459
It's a beautiful irony.

961
01:45:56,542 --> 01:45:58,084
I have to stop all this.

962
01:45:58,167 --> 01:46:00,209
Impossible.

963
01:46:01,459 --> 01:46:04,209
My masterpiece has only begun.

964
01:46:05,334 --> 01:46:08,709
When these babies are born,

965
01:46:09,292 --> 01:46:15,459
the people will blame and kill each other.

966
01:46:16,917 --> 01:46:20,376
And every time they forget,

967
01:46:21,751 --> 01:46:26,292
they will see children like me.

968
01:46:27,459 --> 01:46:30,834
And they will blame each other again.

969
01:46:31,126 --> 01:46:33,459
People are not as foolish as you think.

970
01:46:34,626 --> 01:46:38,376
The people have to stay foolish

971
01:46:40,292 --> 01:46:44,209
if you want the world to be at peace.

972
01:46:44,584 --> 01:46:48,126
I'll set them free from people like you.

973
01:46:49,834 --> 01:46:51,084
Want to bet?

974
01:46:57,209 --> 01:46:59,959
I don't understand.
What happened to the sword?

975
01:47:00,001 --> 01:47:01,792
My lightning makes thunder.

976
01:47:02,126 --> 01:47:04,292
Objects at the same frequency
will be destroyed.

977
01:47:04,917 --> 01:47:06,501
Where can I find the drug?

978
01:47:07,042 --> 01:47:09,167
Some are still on the way.
Let me take you there.

979
01:47:16,084 --> 01:47:17,376
Let me get it first.

980
01:47:17,542 --> 01:47:19,626
Please get more. Please!

981
01:47:20,042 --> 01:47:22,001
I'm first.

982
01:47:22,167 --> 01:47:23,709
No, it's me.

983
01:47:42,167 --> 01:47:45,459
Stop!

984
01:47:46,542 --> 01:47:48,334
Out of the way!

985
01:47:50,917 --> 01:47:52,084
- Hold this.
- Okay.

986
01:47:54,126 --> 01:47:55,042
Thank you.

987
01:48:07,834 --> 01:48:09,084
Let me guess.

988
01:48:09,834 --> 01:48:13,376
The bottles are made of glass similar
to what you always have with you, right?

989
01:48:15,376 --> 01:48:16,792
I'm not stupid, you know.

990
01:48:17,334 --> 01:48:19,001
Don't be too smart.

991
01:48:19,334 --> 01:48:21,084
You will be of no use to me.

992
01:48:33,001 --> 01:48:33,917
Stop!

993
01:48:34,417 --> 01:48:36,584
Out of the way!

994
01:49:02,126 --> 01:49:03,751
Can you guess, too?

995
01:49:04,251 --> 01:49:06,251
The glass in front of you

996
01:49:06,751 --> 01:49:09,001
is the same as the glass
I always carry with me.

997
01:49:12,001 --> 01:49:13,917
I have to destroy that, too?

998
01:49:16,376 --> 01:49:17,626
You can't.

999
01:49:19,001 --> 01:49:20,459
There's only one person who can.

1000
01:50:10,792 --> 01:50:11,834
SERUM IS A HOAX!
ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS

1001
01:50:11,917 --> 01:50:13,251
Thank God we haven't had the shot.

1002
01:50:21,042 --> 01:50:22,792
Honey!

1003
01:50:35,834 --> 01:50:41,042
Head of a legend. Blood of a hero.

1004
01:51:39,959 --> 01:51:44,084
Who is standing before me?

1005
01:51:44,584 --> 01:51:45,667
I'm Ghazul.

1006
01:51:47,834 --> 01:51:51,542
At your service, Ki Wilawuk.

1007
01:51:52,167 --> 01:51:55,959
Your enemy has arrived.

1008
01:51:58,084 --> 01:51:59,709
Which one?

1009
01:52:02,709 --> 01:52:03,792
Gundala.

1010
01:52:05,834 --> 01:52:11,126
But he doesn't know who he is.

1011
01:52:12,042 --> 01:52:15,167
Prepare the army.

1012
01:52:16,001 --> 01:52:19,251
The great war is approaching.

1013
01:54:13,584 --> 01:54:15,376
It's better than being a market thug.

1014
01:54:15,459 --> 01:54:19,251
Going around, bullying people for money,
it's exhausting!

1015
01:54:19,376 --> 01:54:21,126
It's easier to make money this way.

1016
01:54:21,334 --> 01:54:23,084
And we look good, too.

1017
01:54:25,376 --> 01:54:26,751
Thank you, sir. Thank you, ma'am.

1018
01:54:26,834 --> 01:54:27,834
Ma'am.

1019
01:54:27,917 --> 01:54:31,751
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.

1020
01:54:35,917 --> 01:54:37,126
I heard you were leaving?

1021
01:54:38,417 --> 01:54:39,876
I'm not going anywhere.

1022
01:54:40,209 --> 01:54:43,501
The situation is peaceful now.
You can leave if you want.

1023
01:54:44,084 --> 01:54:47,667
Someone told me the one thing
that never lasts long is peace.

1024
01:54:49,709 --> 01:54:53,459
So why do you think we fight for it?
It won't last, anyway.

1025
01:54:54,667 --> 01:54:57,292
Because every second of it
is worth fighting for.

1026
01:55:05,376 --> 01:55:06,542
Thanks for the costume.

1027
01:55:06,626 --> 01:55:09,542
It's not from me. It's from the people.

1028
01:55:17,417 --> 01:55:18,792
He will need your help,

1029
01:55:20,001 --> 01:55:21,209
Sri Asih.

1030
01:55:22,876 --> 01:55:23,917
Ready?

