1
00:05:23,991 --> 00:05:28,579
Take the guns.
You're all free now. Okay?

2
00:05:47,055 --> 00:05:47,931
Here.

3
00:05:49,725 --> 00:05:50,767
Thank you, boss.

4
00:05:55,397 --> 00:05:57,065
Now, this is a real gun.

5
00:06:00,152 --> 00:06:01,153
What the fuck?

6
00:08:36,058 --> 00:08:38,685
2 MONTHS LATER

7
00:09:54,970 --> 00:09:57,639
Sorry, the sutures aren't that great.

8
00:10:05,522 --> 00:10:07,899
Who did this to you?

9
00:10:11,445 --> 00:10:13,447
And who are you?

10
00:11:20,138 --> 00:11:21,223
That'll work.

11
00:12:38,967 --> 00:12:42,053
<i>I'm sorry. I didn't want to do this.</i>

12
00:13:00,196 --> 00:13:01,281
Excuse me...

13
00:13:02,574 --> 00:13:03,575
Miss?

14
00:13:31,478 --> 00:13:32,520
Where am I?

15
00:13:32,979 --> 00:13:35,815
You're in a hospital.
You've been here for a while.

16
00:13:35,899 --> 00:13:38,735
Any relatives? Family?

17
00:13:42,697 --> 00:13:43,907
How about your name?

18
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
PATIENT DATA

19
00:14:00,006 --> 00:14:01,633
What about your real name?

20
00:14:16,231 --> 00:14:17,232
Be right back.

21
00:14:42,340 --> 00:14:43,800
<i>Everything will be all right.</i>

22
00:14:50,181 --> 00:14:51,391
<i>I'm sorry.</i>

23
00:15:05,030 --> 00:15:06,865
Ishmael, you can get up now.

24
00:15:20,045 --> 00:15:21,254
What's this for?

25
00:15:23,048 --> 00:15:25,842
It's just a precaution.

26
00:15:26,634 --> 00:15:27,886
Thanks, doctor.

27
00:15:27,969 --> 00:15:29,429
You can call me Ailin.

28
00:15:32,974 --> 00:15:35,310
Anyway, let's get you dressed.

29
00:16:08,468 --> 00:16:11,888
What's wrong, doctor? Tired?

30
00:16:14,891 --> 00:16:18,061
Nothing, nothing. Let's go.

31
00:16:54,764 --> 00:16:57,517
So, do you remember anything?

32
00:17:03,439 --> 00:17:05,150
I see shadows.

33
00:17:06,860 --> 00:17:10,155
But nothing feels familiar.

34
00:17:16,119 --> 00:17:17,203
Look.

35
00:17:17,871 --> 00:17:21,166
Just over there.
That's where Romli found you.

36
00:17:24,294 --> 00:17:26,963
That's him right there, Romli.

37
00:17:30,258 --> 00:17:32,969
It's him you should be grateful to.

38
00:17:37,849 --> 00:17:39,642
Don't be so tense.

39
00:17:39,726 --> 00:17:42,395
Now let's eat. I'm starving.

40
00:18:06,294 --> 00:18:07,503
Where is he, eh?

41
00:18:09,255 --> 00:18:10,340
Patience, boss.

42
00:18:12,133 --> 00:18:13,468
It won't be long now.

43
00:18:20,225 --> 00:18:23,728
- That's it, I'm out of here.
- Hold on--

44
00:18:36,282 --> 00:18:40,620
Patience. It's the essence of success.

45
00:18:43,957 --> 00:18:45,583
Please, sit. Sit down.

46
00:19:01,015 --> 00:19:02,308
Okay, then. I'm digging in.

47
00:19:13,903 --> 00:19:15,822
Now, this is tasty.

48
00:19:24,789 --> 00:19:25,623
Want some?

49
00:19:34,090 --> 00:19:38,177
I respect you.
So, I'll get straight to the point.

50
00:19:39,762 --> 00:19:41,306
I'm cutting you loose.

51
00:19:46,936 --> 00:19:47,895
Come again?

52
00:19:49,397 --> 00:19:51,983
Your guns... Chinese junk.

53
00:19:53,526 --> 00:19:54,444
And this...

54
00:19:56,571 --> 00:19:57,572
Diluted crap.

55
00:19:59,073 --> 00:20:04,787
I wanted to do business with you
because of your reputation.

56
00:20:07,915 --> 00:20:10,585
Lee, the sea devil.

57
00:20:14,922 --> 00:20:18,343
Lee, the father from hell.

58
00:20:20,678 --> 00:20:25,475
You see, getting rid of you
will give me a certain reputation, too.

59
00:20:27,935 --> 00:20:34,025
Why would I bring all these people
just for a meeting with you?

60
00:20:54,587 --> 00:20:55,588
I'll handle this.

61
00:23:59,730 --> 00:24:01,148
Chinese junk, eh?

62
00:24:07,321 --> 00:24:08,239
The gun is good.

63
00:24:10,283 --> 00:24:14,453
No, no, no. Wait, wait a second,
bro-- I mean, boss.

64
00:24:14,537 --> 00:24:17,498
Wait, wait, wait...

65
00:24:18,082 --> 00:24:20,543
I've got information. Important information.

66
00:24:21,794 --> 00:24:22,878
For you.

67
00:24:23,462 --> 00:24:25,172
The day you escaped.

68
00:24:25,715 --> 00:24:29,802
They found a man by the beach,
brought him to hospital.

69
00:24:31,846 --> 00:24:37,476
My point is, I heard that he was
very close to you.

70
00:24:56,037 --> 00:24:58,998
Not there, please.

71
00:25:00,082 --> 00:25:02,835
I'm not bullshitting.
I gave you information.

72
00:25:02,918 --> 00:25:06,339
Please! I swear!

73
00:25:14,221 --> 00:25:17,475
Please. Please. Please, don't kill me.

74
00:25:20,144 --> 00:25:24,940
- Please, please. Give me a chance.
- Okay. One chance.

75
00:25:25,441 --> 00:25:28,611
Okay. I'm leaving now.

76
00:25:35,826 --> 00:25:36,702
Fuck!

77
00:25:41,624 --> 00:25:42,500
Fuck.

78
00:26:28,713 --> 00:26:32,508
Why the fuck do I have to wait?

79
00:26:32,591 --> 00:26:35,052
Just get the damn doctor.
Bring him here.

80
00:26:35,136 --> 00:26:38,055
Fix my ear, and you'll be done.
It's that simple.

81
00:26:38,180 --> 00:26:40,808
Please, sir. You're scaring
the other patients.

82
00:26:40,891 --> 00:26:45,146
You've got eyes, right? Use your eyes.
Look at my ear. Look!

83
00:26:45,646 --> 00:26:48,607
Call the doctor. And fix my fucking ear!

84
00:26:48,691 --> 00:26:52,236
Sir, please, you still need
to fill out the form.

85
00:26:52,319 --> 00:26:54,572
What the fuck? Are you kidding me?

86
00:26:55,823 --> 00:26:58,659
- Got a death wish, honey?
- Sir, just calm down.

87
00:26:59,243 --> 00:27:00,703
What did you say?

88
00:27:00,786 --> 00:27:02,455
I said, calm down, sir.

89
00:27:02,538 --> 00:27:04,331
- Still can't hear.
- This is a hospi--

90
00:27:04,415 --> 00:27:06,208
- Shut the fuck up!
- Sir!

91
00:27:10,796 --> 00:27:12,173
Please calm down.

92
00:27:13,966 --> 00:27:15,134
Shit.

93
00:27:16,802 --> 00:27:19,305
It hurts like hell, doc.

94
00:27:23,684 --> 00:27:24,518
Doc.

95
00:27:25,686 --> 00:27:29,273
I heard they found a dying guy
down by the beach.

96
00:27:29,356 --> 00:27:33,235
- Tilt up.
- And they brought him here.

97
00:27:36,363 --> 00:27:37,823
I see a lot of patients.

98
00:27:39,909 --> 00:27:44,371
So, you're not denying it.
The beach boy was here.

99
00:27:45,873 --> 00:27:47,541
You're hiding something, aren't you?

100
00:27:50,377 --> 00:27:52,421
Yeah. Sto--

101
00:27:52,963 --> 00:27:55,049
We're done. You can go now.

102
00:27:55,132 --> 00:27:56,592
- About time.
- Thank you.

103
00:27:58,761 --> 00:28:02,389
Can't just leave me high and dry, doctor.

104
00:28:03,057 --> 00:28:04,600
Where is he?

105
00:28:07,436 --> 00:28:08,896
I'll call security.

106
00:28:12,525 --> 00:28:14,568
Go ahead, go for it.

107
00:28:15,986 --> 00:28:17,488
Security!

108
00:28:20,950 --> 00:28:22,785
Security.

109
00:28:24,078 --> 00:28:27,164
Now look at me. Over here.

110
00:28:28,582 --> 00:28:31,502
Stop the fucking games

111
00:28:31,961 --> 00:28:34,171
and tell me where he is.

112
00:28:36,715 --> 00:28:40,177
Unless you want to play games with me.

113
00:28:47,142 --> 00:28:49,728
What the fuck?! Let me go!

114
00:28:54,733 --> 00:28:57,152
Doc, are you all right?

115
00:29:04,743 --> 00:29:05,995
Take that, you fucker.

116
00:29:06,328 --> 00:29:08,914
Ishmael. Are you okay? Ishmael.

117
00:29:10,624 --> 00:29:12,543
Ishmael, are you okay?

118
00:30:14,980 --> 00:30:17,524
Did you recognise that guy?

119
00:30:21,820 --> 00:30:24,365
Your reaction earlier had me worried.

120
00:30:25,240 --> 00:30:29,286
It could be dangerous for you
to stay here.

121
00:30:29,995 --> 00:30:32,790
Maybe it's better for you to come
with me to Jakarta?

122
00:30:34,541 --> 00:30:35,459
Jakarta?

123
00:30:37,294 --> 00:30:39,380
I'll show you something.

124
00:30:39,964 --> 00:30:43,676
We found foreign particles
in your skull,

125
00:30:43,759 --> 00:30:47,388
right by the hippocampus area,
and we couldn't extract them.

126
00:30:47,513 --> 00:30:50,099
That's why I want you to come
with me to Jakarta.

127
00:30:51,100 --> 00:30:55,104
They have better facilities
to remove them from your head.

128
00:31:07,408 --> 00:31:08,367
Yes.

129
00:31:08,867 --> 00:31:09,952
What say you?

130
00:31:14,373 --> 00:31:19,920
What if I'm not a good person?
Would you still be there for me?

131
00:31:24,675 --> 00:31:27,386
Ishmael, you're not a bad person.

132
00:31:27,469 --> 00:31:29,888
That's why I need to find out who I am.

133
00:31:33,809 --> 00:31:40,482
I promise, whatever happens...
we will meet again.

134
00:31:51,577 --> 00:31:53,537
Here. Take it.

135
00:32:01,211 --> 00:32:03,547
There's only one number on it.

136
00:32:06,341 --> 00:32:09,428
After you find yourself,

137
00:32:09,511 --> 00:32:11,722
look me up in Jakarta.

138
00:32:13,640 --> 00:32:15,559
Bet you've never experienced
a real traffic jam before.

139
00:32:18,270 --> 00:32:21,982
And if I become a successful doctor,

140
00:32:22,608 --> 00:32:24,943
don't expect free checkups.

141
00:32:33,786 --> 00:32:34,828
Don't...

142
00:32:37,706 --> 00:32:40,667
Relax. Take it easy.

143
00:32:41,335 --> 00:32:43,712
I won't abandon you.

144
00:33:00,145 --> 00:33:04,024
I'll show you again.
These are your x-rays.

145
00:33:04,691 --> 00:33:07,319
<i>The particles went into your head...</i>

146
00:33:22,835 --> 00:33:25,546
<i>Another episode? Ishmael?</i>

147
00:33:30,509 --> 00:33:31,593
Are you okay?

148
00:33:33,345 --> 00:33:34,304
Sorry.

149
00:33:37,182 --> 00:33:39,685
It's nothing. I'm okay.

150
00:33:50,612 --> 00:33:53,115
<i>Going to the ferry station,
ready for departure.</i>

151
00:33:54,408 --> 00:33:55,450
That's my ride.

152
00:34:22,060 --> 00:34:23,228
Fuck!

153
00:34:23,312 --> 00:34:25,564
Thank you, sir. See you later.

154
00:34:39,453 --> 00:34:42,080
Over here. Here, kid!

155
00:34:43,165 --> 00:34:44,583
Why so sad?

156
00:34:46,251 --> 00:34:47,252
Get over here.

157
00:35:29,002 --> 00:35:31,046
What's going on here?

158
00:35:41,014 --> 00:35:42,140
What's the matter?

159
00:35:59,825 --> 00:36:01,076
Where is he?

160
00:36:10,085 --> 00:36:11,086
Where is he?!

161
00:36:21,305 --> 00:36:24,850
- Ishmael. Ishmael.
- <i>Ailin? Ailin?</i>

162
00:36:24,933 --> 00:36:26,643
- They shot the driver.
- <i>Where are you?!</i>

163
00:37:12,564 --> 00:37:13,523
Mummy.

164
00:37:14,733 --> 00:37:15,942
Mummy.

165
00:37:18,487 --> 00:37:19,654
Mummy.

166
00:37:19,946 --> 00:37:21,239
Mummy.

167
00:37:21,907 --> 00:37:23,950
Wake up, Mummy.

168
00:37:25,494 --> 00:37:26,828
Little girl.

169
00:37:27,829 --> 00:37:29,081
Don't be sad.

170
00:37:30,082 --> 00:37:32,459
Mummy is with God now.

171
00:37:43,929 --> 00:37:46,098
Wait, wait, wait...

172
00:37:51,895 --> 00:37:53,021
Where's Abdi?

173
00:37:54,815 --> 00:37:55,816
Abdi? Who?

174
00:37:58,151 --> 00:38:00,654
Wait, wait, wait. Your friend
from the hospital.

175
00:38:01,279 --> 00:38:04,032
He isn't here. He never left.

176
00:38:33,687 --> 00:38:36,565
What is it now? Try hitting the pedals.

177
00:38:37,274 --> 00:38:42,195
Hey, hey, hey. Wait, damn it.
Where are you off to? Wait a sec.

178
00:39:59,439 --> 00:40:02,150
Damn. Smells like shit.

179
00:40:02,651 --> 00:40:04,277
Burn the bus, he said.

180
00:40:05,153 --> 00:40:06,363
It stinks!

181
00:40:07,614 --> 00:40:09,032
I'd hate to be you.

182
00:40:09,366 --> 00:40:10,659
Pass me the petrol!

183
00:40:10,951 --> 00:40:15,705
It's coming. Chop them up first
so they'll burn easier.

184
00:40:22,087 --> 00:40:25,131
- Who the fuck are you?
- I'm just looking for a friend.

185
00:40:26,299 --> 00:40:28,510
- Really?
- Yes.

186
00:40:29,594 --> 00:40:30,679
Is this your friend?

187
00:40:42,274 --> 00:40:43,108
Shit.

188
00:40:54,160 --> 00:40:55,203
What the fuck?!

189
00:41:50,133 --> 00:41:52,177
Hey, hey, hey.

190
00:42:47,273 --> 00:42:50,026
Go and fucking die! Die!

191
00:42:50,110 --> 00:42:51,236
Fuck you!

192
00:44:12,442 --> 00:44:13,318
Sir!

193
00:44:14,277 --> 00:44:15,111
Sir!

194
00:44:16,446 --> 00:44:18,198
Hang in there, sir.

195
00:44:18,281 --> 00:44:19,908
Relax, kid. Easy now.

196
00:44:19,991 --> 00:44:23,828
Please, sir. Sir!
Just hang in there.

197
00:44:24,704 --> 00:44:25,622
Sir!

198
00:44:38,760 --> 00:44:39,636
Get him.

199
00:45:11,876 --> 00:45:12,961
Damn.

200
00:45:14,504 --> 00:45:15,880
What the fuck is this place?

201
00:45:16,881 --> 00:45:18,091
Damn.

202
00:45:18,174 --> 00:45:20,176
So, this is your hideout?

203
00:45:25,515 --> 00:45:31,729
Pretty cool. But why bring
the little kid, too?

204
00:45:31,813 --> 00:45:34,858
She's useless! What's the point?

205
00:45:36,150 --> 00:45:39,070
You know what your boss, Lee, told me?

206
00:45:39,779 --> 00:45:41,865
Just bring the guy that he asked--

207
00:45:53,209 --> 00:45:56,754
You talk too much.

208
00:46:32,457 --> 00:46:34,167
Where's the little girl?!

209
00:46:44,886 --> 00:46:47,430
POLICE

210
00:46:57,357 --> 00:46:58,149
Hey.

211
00:47:00,109 --> 00:47:01,402
Please focus.

212
00:47:04,948 --> 00:47:08,284
Romli, local resident.

213
00:47:11,871 --> 00:47:13,581
He your relation?

214
00:47:14,749 --> 00:47:15,833
A friend.

215
00:47:15,917 --> 00:47:17,669
Okay, a friend.

216
00:47:18,294 --> 00:47:20,797
Now, tell me, what happened?

217
00:47:23,091 --> 00:47:27,637
My friend was in the bus.
She was with them.

218
00:47:27,762 --> 00:47:29,430
Those dead people, you mean?

219
00:47:29,931 --> 00:47:33,726
Yes, sir. But I didn't find her.

220
00:47:35,770 --> 00:47:39,399
She's a doctor from Jakarta,
her name's Ailin.

221
00:47:41,651 --> 00:47:44,237
- Ailin.
- Yeah.

222
00:47:44,320 --> 00:47:47,699
So, who killed those people then?

223
00:47:48,157 --> 00:47:49,534
Go on, tell me.

224
00:47:50,243 --> 00:47:53,371
Sir, you have to believe me.

225
00:47:54,539 --> 00:47:57,834
I have to find my friend.
I have to find Ailin.

226
00:48:03,798 --> 00:48:04,757
Out.

227
00:48:17,520 --> 00:48:21,858
It's... just us now.

228
00:48:22,692 --> 00:48:23,860
See?

229
00:48:27,363 --> 00:48:28,573
Stop bullshitting me.

230
00:48:30,324 --> 00:48:33,202
Or else I'll throw you
in the fucking brig.

231
00:48:33,870 --> 00:48:37,665
If you know anything about me,
then go right ahead!

232
00:48:38,041 --> 00:48:39,125
Do whatever you want!

233
00:48:40,084 --> 00:48:43,004
But I don't have time for this.

234
00:48:45,214 --> 00:48:49,260
Hey. Easy, easy. Relax.

235
00:48:50,553 --> 00:48:53,848
Since you insist on being innocent...

236
00:48:54,724 --> 00:48:57,935
Okay, look at this.

237
00:48:59,979 --> 00:49:03,107
Do you recognise him?
You know him?

238
00:49:08,362 --> 00:49:12,492
Let me refresh your memory with a story.

239
00:49:12,825 --> 00:49:14,869
This story might sound familiar to you.

240
00:49:34,180 --> 00:49:36,641
There was once a rumour...

241
00:49:38,184 --> 00:49:41,521
about a mysterious young man.

242
00:49:42,480 --> 00:49:43,815
Every time he appears,

243
00:49:44,690 --> 00:49:50,530
he leaves a scene of massacre
that turns the whole beach blood red.

244
00:49:51,572 --> 00:49:57,078
Children, none older than 6 or 10,
would disappear as well.

245
00:49:58,663 --> 00:50:01,666
Do you want to know what happened
to those children?

246
00:50:34,031 --> 00:50:38,619
<i>Those children grew up.</i>

247
00:50:40,371 --> 00:50:43,082
<i>They were bred to become smugglers...</i>

248
00:50:44,542 --> 00:50:45,793
<i>plunderers...</i>

249
00:50:47,170 --> 00:50:48,379
<i>and killers.</i>

250
00:50:51,799 --> 00:50:53,009
<i>Imagine that.</i>

251
00:50:54,302 --> 00:50:59,348
<i>These brats have a stranglehold
on this island.</i>

252
00:51:04,103 --> 00:51:05,563
<i>Sons of bitches.</i>

253
00:51:07,690 --> 00:51:11,360
<i>Everyone of them willing to die...</i>

254
00:51:12,236 --> 00:51:16,240
<i>for their mysterious</i>

255
00:51:16,324 --> 00:51:18,701
<i>terrorist master.</i>

256
00:51:20,286 --> 00:51:22,163
<i>Now, one has to wonder.</i>

257
00:51:23,164 --> 00:51:25,958
<i>Who is this person?</i>

258
00:51:27,835 --> 00:51:33,257
<i>Even amongst criminals,
he's a terrifying figure.</i>

259
00:51:34,800 --> 00:51:39,472
<i>Few who live to tell the tale...</i>

260
00:51:40,223 --> 00:51:44,268
<i>refer to him simply as "Lee."</i>

261
00:51:48,272 --> 00:51:50,775
What's it got to do with me?

262
00:51:51,776 --> 00:51:53,236
Two months ago...

263
00:51:55,029 --> 00:51:57,615
we hit the jackpot.

264
00:51:58,282 --> 00:52:03,037
<i>Right out of the blue,</i>

265
00:52:03,371 --> 00:52:05,206
<i>we found Lee,</i>

266
00:52:05,748 --> 00:52:09,877
<i>sitting out in the open.</i>

267
00:52:11,128 --> 00:52:14,507
<i>Unarmed. Unguarded.</i>

268
00:52:16,008 --> 00:52:17,510
<i>Imagine that.</i>

269
00:52:39,031 --> 00:52:40,032
<i>Crazy.</i>

270
00:52:44,203 --> 00:52:47,999
But you see, Ishmael.

271
00:52:48,708 --> 00:52:53,045
- It gets even crazier--
- You haven't answered my question.

272
00:53:07,643 --> 00:53:09,603
What do you say now, scum?

273
00:53:12,106 --> 00:53:16,068
Listen, I really don't know--

274
00:53:20,698 --> 00:53:22,283
Turn the lights back on!

275
00:53:44,388 --> 00:53:46,223
What the fuck is going on?

276
00:54:57,503 --> 00:54:58,504
Who are you?

277
00:54:59,630 --> 00:55:00,756
I am...

278
00:56:42,358 --> 00:56:43,359
Come on, let's go.

279
00:57:55,180 --> 00:57:56,432
Turn the power back on.

280
01:00:01,849 --> 01:00:02,850
Three.

281
01:00:04,685 --> 01:00:05,519
Four.

282
01:01:36,026 --> 01:01:37,778
Hiding? Where the fuck are you?

283
01:01:39,154 --> 01:01:40,405
I still wanna play.

284
01:01:50,457 --> 01:01:52,918
Ah, fuck. Not bad--

285
01:05:32,095 --> 01:05:33,305
Bro.

286
01:05:35,515 --> 01:05:36,475
Hey, bro.

287
01:05:43,356 --> 01:05:47,569
Wanna know what I did
to that bitch of yours?

288
01:05:51,281 --> 01:05:52,365
Fuck you!

289
01:07:02,435 --> 01:07:04,729
So, you're the one? Abdi's saviour.

290
01:07:06,523 --> 01:07:08,108
What is he to you?

291
01:07:09,568 --> 01:07:12,362
A good name, Abdi.

292
01:07:13,947 --> 01:07:16,366
It's supposed to mean loyalty.

293
01:07:20,829 --> 01:07:21,997
Who are you?

294
01:08:25,018 --> 01:08:26,436
<i>Don't kill him.</i>

295
01:08:26,937 --> 01:08:29,856
Tell him we've got his woman.

296
01:08:34,527 --> 01:08:35,737
<i>I'm still here.</i>

297
01:08:37,322 --> 01:08:38,490
And I'll be coming.

298
01:08:49,876 --> 01:08:52,879
You still remember your father,
right, Abdi?

299
01:09:01,596 --> 01:09:02,722
That's my boy.

300
01:09:14,442 --> 01:09:17,612
- <i>Lee! Let her go!</i>
- You hear that?

301
01:14:10,738 --> 01:14:11,948
Do you remember it now?

302
01:14:12,907 --> 01:14:14,826
All the memories
from that fucking place?

303
01:14:18,538 --> 01:14:21,583
You remember, right?
He threw us into that well.

304
01:14:23,334 --> 01:14:26,879
It's what separates him from other scum.

305
01:14:28,131 --> 01:14:30,091
He took us from our parents.

306
01:14:31,175 --> 01:14:33,720
He taught us how to survive
and how to kill.

307
01:14:33,803 --> 01:14:39,142
<i>Days, even weeks, without food.
Without water.</i>

308
01:14:41,978 --> 01:14:45,106
Yet... it's that very suffering
that turned us into brothers.

309
01:15:04,751 --> 01:15:06,544
That's not how it ends though.

310
01:15:11,132 --> 01:15:14,510
<i>A bottle of water could turn
desperate kids into murderers.</i>

311
01:15:23,770 --> 01:15:26,856
<i>Hence, the father from hell.</i>

312
01:15:28,941 --> 01:15:31,986
If you know all about it,
why are you still on his side?

313
01:15:32,070 --> 01:15:36,324
Everyone has to choose a side.
Following that fucker is my fate.

314
01:15:37,992 --> 01:15:41,871
You have a new lease on life.
Why are you here?

315
01:15:42,830 --> 01:15:45,041
Back off and I'll let you live.

316
01:15:48,461 --> 01:15:49,754
I can't back off now.

317
01:15:51,464 --> 01:15:52,465
All this for the doctor?

318
01:15:55,635 --> 01:15:58,221
Like you said, everyone has
to choose a side.

319
01:16:04,769 --> 01:16:06,938
This won't be as easy as Tejo or Tano.

320
01:19:08,160 --> 01:19:09,287
Well done, Abdi.

321
01:19:10,746 --> 01:19:12,081
Now comes the final drill.

322
01:21:30,970 --> 01:21:32,722
Besi was always on your side.

323
01:21:33,347 --> 01:21:34,724
And this is how you repay him?

324
01:21:39,854 --> 01:21:41,856
You're tearing us apart, Abdi!

325
01:22:09,300 --> 01:22:11,177
Remember me, Abdi?

326
01:22:24,106 --> 01:22:26,400
Or should I call you Ishmael?

327
01:22:27,860 --> 01:22:29,028
Where's Ailin?

328
01:22:30,529 --> 01:22:31,697
Take me to her.

329
01:22:41,165 --> 01:22:43,250
I don't know which makes me sadder,

330
01:22:43,959 --> 01:22:46,670
watching you killing your own...

331
01:22:50,091 --> 01:22:51,967
or seeing the sorry state you're in now.

332
01:22:55,096 --> 01:22:56,847
Do you know how close we were?

333
01:23:02,186 --> 01:23:03,979
Why does it have to change, Abdi?

334
01:23:08,484 --> 01:23:10,903
Probably because you put
a bullet in my head.

335
01:23:16,200 --> 01:23:17,868
You betrayed father, right?

336
01:23:19,495 --> 01:23:21,288
If you ask me to choose...

337
01:23:23,833 --> 01:23:25,668
you know whom I would choose.

338
01:23:29,505 --> 01:23:33,843
This has been going for far too long.
I don't wanna kill anymore.

339
01:23:38,639 --> 01:23:41,350
So, it's all about her, right?

340
01:23:41,433 --> 01:23:43,102
Leave Ailin out of this.

341
01:23:56,448 --> 01:23:58,492
Since you want her that bad...

342
01:25:50,104 --> 01:25:51,188
That's enough, Rika.

343
01:27:17,149 --> 01:27:18,150
That's enough.

344
01:27:44,676 --> 01:27:48,138
Remember this place?
We trained here as kids.

345
01:27:52,309 --> 01:27:54,812
Even then, I always admired you, Abdi.

346
01:27:57,064 --> 01:27:59,108
Those were the happiest moments.

347
01:27:59,900 --> 01:28:00,984
Listen to me.

348
01:28:02,569 --> 01:28:04,279
You can get away from Lee.

349
01:28:07,032 --> 01:28:08,659
You have the choice to be free.

350
01:29:25,068 --> 01:29:26,403
Rika, no...

351
01:29:31,617 --> 01:29:32,743
Now...

352
01:29:34,203 --> 01:29:36,079
we're even.

353
01:30:41,186 --> 01:30:42,437
<i>I remember everything.</i>

354
01:30:43,897 --> 01:30:45,899
<i>You raised us to be wolves.</i>

355
01:30:48,068 --> 01:30:49,820
<i>All we were good for was killing.</i>

356
01:30:56,034 --> 01:30:57,119
Maybe so.

357
01:30:57,703 --> 01:30:59,121
But it's all apparent now.

358
01:30:59,913 --> 01:31:02,374
You're neither a legend, nor a father.

359
01:31:04,585 --> 01:31:05,544
FREE OR DIE

360
01:31:05,627 --> 01:31:07,879
Just an old man who bullies little kids.

361
01:31:09,756 --> 01:31:11,300
In the end you made a mistake.

362
01:31:18,849 --> 01:31:20,183
We'll settle this.

363
01:31:21,643 --> 01:31:22,811
<i>I'm already here.</i>

364
01:31:33,155 --> 01:31:35,365
Hurry! Hurry!

365
01:31:39,244 --> 01:31:40,954
Go and hide in the corner.

366
01:31:43,248 --> 01:31:45,000
Where's the key?

367
01:31:56,511 --> 01:31:57,554
Get up.

368
01:31:59,014 --> 01:32:00,307
Come on, get up.

369
01:32:02,017 --> 01:32:02,851
Turn around.

370
01:32:03,518 --> 01:32:05,520
- Why?
- I said, turn around!

371
01:32:29,753 --> 01:32:30,587
Stay still!

372
01:32:57,614 --> 01:32:58,824
Fucking bitch!

373
01:33:35,777 --> 01:33:37,320
You're both dead!

374
01:33:51,543 --> 01:33:54,004
Bitch! You can't even shoot.

375
01:33:58,425 --> 01:33:59,843
No, wait! Drop it!

376
01:34:21,531 --> 01:34:22,783
Let's get the hell out.

377
01:34:36,880 --> 01:34:39,174
Let's go. Let's go.

378
01:35:02,197 --> 01:35:03,406
This way.

379
01:35:41,903 --> 01:35:42,988
What was that?

380
01:36:10,682 --> 01:36:11,808
It's me.

381
01:36:31,703 --> 01:36:33,121
Ailin, are you all right?

382
01:36:41,004 --> 01:36:42,672
I'm so sorry.

383
01:36:47,719 --> 01:36:49,179
- Are you hurt badly?
- Shut up!

384
01:36:54,476 --> 01:36:56,519
Ailin, please calm down.

385
01:36:58,188 --> 01:37:01,650
Get out of the way! We're leaving.

386
01:37:03,068 --> 01:37:04,444
Yes, we will leave.

387
01:37:09,699 --> 01:37:11,284
You're one of them.

388
01:37:16,498 --> 01:37:18,249
You are exactly like them!

389
01:37:22,337 --> 01:37:23,296
Yes.

390
01:37:25,548 --> 01:37:26,633
You're right.

391
01:37:29,344 --> 01:37:32,138
Everything that I've done
to get away from them...

392
01:37:34,891 --> 01:37:38,019
brought me to this day,
this very second.

393
01:37:48,321 --> 01:37:49,990
You saved me before.

394
01:37:53,660 --> 01:37:57,497
I need you to save me one more time.

395
01:38:57,724 --> 01:38:59,225
Wake up! Wake up!

396
01:40:00,328 --> 01:40:01,412
Where's Rika?

397
01:40:08,002 --> 01:40:09,087
Is she dead?

398
01:40:12,841 --> 01:40:13,925
You killed her?

399
01:40:24,811 --> 01:40:26,271
She died a long time ago.

400
01:40:27,939 --> 01:40:30,150
From the moment you pulled her out
of that well.

401
01:40:31,192 --> 01:40:33,736
All of them died when you first
laid your hands on them.

402
01:49:08,668 --> 01:49:10,211
Don't close your eyes, Ishmael.

403
01:49:15,299 --> 01:49:17,343
Ishmael. Just look at me.

404
01:49:26,560 --> 01:49:28,270
Don't leave me.

405
01:49:38,948 --> 01:49:41,826
Please... Ishmael.

406
01:52:05,678 --> 01:52:07,346
This feels familiar.

407
01:52:09,181 --> 01:52:10,599
So, how's Jakarta?

408
01:52:16,188 --> 01:52:18,107
At least the bed's better this time.

409
01:52:24,905 --> 01:52:27,283
Just wait until you get out.

410
01:52:31,579 --> 01:52:33,247
You've experienced nothing yet.

411
01:52:36,709 --> 01:52:38,002
So, please...

412
01:52:41,797 --> 01:52:44,258
Don't make me wait
another two months this time.

413
01:52:46,510 --> 01:52:47,511
Okay?

414
01:52:49,054 --> 01:52:50,055
Okay?

415
01:53:32,222 --> 01:53:34,308
PATIENT DIAGNOSIS

416
01:53:39,521 --> 01:53:42,983
NAME:

417
01:54:21,438 --> 01:54:22,731
You should write...

