1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:29,744 --> 00:02:35,542
HIT THE ROAD

4
00:02:39,796 --> 00:02:43,842
Written and directed
by Panah Panahi

5
00:03:03,778 --> 00:03:05,238
Where are we?

6
00:03:07,282 --> 00:03:08,658
We're dead!

7
00:03:24,883 --> 00:03:26,217
Give it to me.

8
00:03:31,514 --> 00:03:33,099
Right now!

9
00:03:33,266 --> 00:03:35,310
Give you what, dear mother?

10
00:03:35,518 --> 00:03:37,896
- Give it to her, punk.
- What?

11
00:03:38,021 --> 00:03:39,898
- The cell.
- I don't get it.

12
00:03:40,065 --> 00:03:42,317
- That's enough.
- The cell phone.

13
00:03:42,525 --> 00:03:43,902
Give you what?
I don't get you.

14
00:03:44,069 --> 00:03:46,821
- The cell. Is he deaf?
- Shush!

15
00:03:46,946 --> 00:03:49,324
- I didn't bring the cell.
- Shush!

16
00:03:49,783 --> 00:03:51,117
Little piece of shit.

17
00:03:51,284 --> 00:03:53,620
Didn't I command you not to bring it?

18
00:03:53,828 --> 00:03:56,122
- You commanded?
- Sure, I did.

19
00:03:56,748 --> 00:03:58,166
Search him.

20
00:03:58,958 --> 00:04:00,627
Where did you hide it?

21
00:04:02,128 --> 00:04:02,879
Don't move.

22
00:04:03,004 --> 00:04:05,924
Who commanded what?

23
00:04:06,049 --> 00:04:08,551
Why are you searching me?

24
00:04:08,718 --> 00:04:12,597
I must know!
Who commanded what?

25
00:04:12,764 --> 00:04:14,015
I need to know!

26
00:04:14,182 --> 00:04:17,769
Open the door, kick him out.
He's lying, I can't stand it.

27
00:04:17,936 --> 00:04:19,771
Get out!

28
00:04:20,021 --> 00:04:21,940
Let's take off your pants.

29
00:04:22,065 --> 00:04:24,651
- No, not my pants!
- Search his pants.

30
00:04:24,859 --> 00:04:26,861
Ok, I'll give it to you.

31
00:04:33,952 --> 00:04:34,994
Hurry up.

32
00:04:35,161 --> 00:04:38,289
You can have it.
Was it really worth it?

33
00:04:38,456 --> 00:04:39,708
Abandoning your child!

34
00:04:39,916 --> 00:04:41,960
Little piece of shit.
You hid it there?

35
00:04:42,085 --> 00:04:43,753
Warm and dry!

36
00:04:44,713 --> 00:04:46,131
What are you up to?

37
00:04:46,756 --> 00:04:49,509
- Why are you taking it out?
- Keep him still!

38
00:04:49,676 --> 00:04:50,677
Sit down.

39
00:04:50,885 --> 00:04:52,971
Why?

40
00:04:54,055 --> 00:04:55,473
Why?

41
00:04:55,640 --> 00:04:57,183
Scissors?

42
00:05:00,770 --> 00:05:02,063
She cut it!

43
00:05:02,230 --> 00:05:03,773
Calm down!

44
00:05:03,982 --> 00:05:06,735
It's the SIM card, not your willy.

45
00:05:06,943 --> 00:05:11,030
Why shout and wriggle?
Can't stand him.

46
00:05:11,197 --> 00:05:12,615
What to do with it?

47
00:05:12,782 --> 00:05:14,617
Should I swallow it?

48
00:05:15,285 --> 00:05:17,579
Maybe he should...

49
00:05:18,496 --> 00:05:19,998
These two...

50
00:05:25,170 --> 00:05:26,296
Where are you taking it?

51
00:05:26,463 --> 00:05:29,591
We'll pick it up on our way back.

52
00:05:29,924 --> 00:05:32,427
If anything happens to my phone...

53
00:05:32,594 --> 00:05:36,181
Shut up.
Just remember where she hid it.

54
00:05:36,347 --> 00:05:38,808
Mom has disappeared.

55
00:05:49,778 --> 00:05:51,821
Stay or I'll gobble you up.

56
00:05:52,030 --> 00:05:54,324
It's really expensive!

57
00:05:54,741 --> 00:05:56,117
Let me be!

58
00:05:56,284 --> 00:05:57,535
Let me be!

59
00:05:58,536 --> 00:05:59,829
Let me be.

60
00:06:01,831 --> 00:06:05,210
Don't destroy the borrowed car.

61
00:06:05,377 --> 00:06:07,295
Mind your own business.

62
00:06:07,462 --> 00:06:08,797
Asshole!

63
00:06:09,005 --> 00:06:12,592
If I don't answer my calls,
many people will worry.

64
00:06:12,759 --> 00:06:14,719
I have serious matters to take care of.

65
00:06:15,053 --> 00:06:18,056
Who worries about you, little fart?

66
00:06:18,181 --> 00:06:20,767
Everybody, hundreds of people.

67
00:06:20,975 --> 00:06:23,144
People you don't know.

68
00:06:23,311 --> 00:06:25,063
It's really annoying.

69
00:06:25,230 --> 00:06:28,608
Who are these friends
who worry about you?

70
00:06:28,775 --> 00:06:31,403
Who worries about you more
than your father

71
00:06:31,611 --> 00:06:33,071
more than your mother,

72
00:06:33,196 --> 00:06:34,823
your sister,

73
00:06:35,031 --> 00:06:36,616
your uncle

74
00:06:36,783 --> 00:06:39,869
or even your cousin's sister-in-law?

75
00:06:40,078 --> 00:06:42,872
The brother-in-law of the wife
of your paternal uncle...

76
00:06:43,081 --> 00:06:44,582
Who worries about you?

77
00:06:45,542 --> 00:06:48,670
You don't know everything.

78
00:06:48,837 --> 00:06:50,422
Enlighten me.

79
00:06:50,588 --> 00:06:53,341
Madam Fakhrayi, she's the worrying type.

80
00:06:53,508 --> 00:06:56,553
She's 40. Not a bit old for you?

81
00:06:56,720 --> 00:07:00,014
Not the mother, the daughter.

82
00:07:00,140 --> 00:07:03,059
The chubby bear,
what was her name again?

83
00:07:03,351 --> 00:07:06,020
She's no bear, she's a gazelle.

84
00:07:07,188 --> 00:07:10,567
If she's a gazelle it's damn serious.

85
00:07:10,734 --> 00:07:14,070
It's very serious. We worked out
all the details. We're getting married.

86
00:07:14,195 --> 00:07:18,033
Don't you deserve better than

87
00:07:18,158 --> 00:07:19,659
Little Miss Four-Eyes?

88
00:07:19,826 --> 00:07:22,412
Plus, her father's gonna
kick your ass.

89
00:07:22,579 --> 00:07:25,665
He wouldn't dare! You wouldn't let him!

90
00:07:25,832 --> 00:07:29,335
You have a broken-legged dad,
and a fuck-up brother...

91
00:07:29,544 --> 00:07:30,879
Right. I'll kick him myself.

92
00:07:31,087 --> 00:07:34,132
And all of you if my phone is damaged.

93
00:07:34,632 --> 00:07:35,800
Wait!

94
00:07:39,512 --> 00:07:40,680
You can't go there. Let's go.

95
00:07:40,847 --> 00:07:42,515
- Let go of me.
- Let's go.

96
00:07:42,932 --> 00:07:44,517
Get in the car.

97
00:07:44,684 --> 00:07:47,604
I don't want to, I'm too anxious.

98
00:07:48,188 --> 00:07:50,565
- Let me go.
- Don't move!

99
00:07:50,857 --> 00:07:52,317
OK, breathe.

100
00:07:54,611 --> 00:07:56,529
You'll remember the place?

101
00:07:56,696 --> 00:07:58,782
Sure, I covered it with a stone.

102
00:08:02,369 --> 00:08:05,330
How will we find the cell if,
God forbid,

103
00:08:05,497 --> 00:08:07,832
something happens to you?

104
00:08:07,999 --> 00:08:10,460
Thank you, God, for this scenery.

105
00:08:14,172 --> 00:08:15,715
Idiot!

106
00:08:15,882 --> 00:08:18,134
Stop kissing the ground!

107
00:08:18,343 --> 00:08:19,177
Sorry...

108
00:08:19,302 --> 00:08:21,346
You have dust all over you.

109
00:08:21,513 --> 00:08:24,265
- Looks like pistachios!
- Dear boy!

110
00:08:24,766 --> 00:08:26,893
- Beautiful!
- And there, a cake.

111
00:08:27,102 --> 00:08:29,312
And there, like frogs.

112
00:08:29,479 --> 00:08:31,189
A pair of frogs.

113
00:08:31,356 --> 00:08:32,690
And there, a lion's head.

114
00:08:32,857 --> 00:08:36,694
Or the Sphinx with riddles.

115
00:08:36,861 --> 00:08:38,321
Stunning!

116
00:08:41,408 --> 00:08:42,867
- Which one?
- Over there.

117
00:08:43,034 --> 00:08:44,327
- Where?
- There.

118
00:10:17,754 --> 00:10:18,880
Careful!

119
00:10:23,426 --> 00:10:24,594
Belt!

120
00:10:29,933 --> 00:10:31,768
Rear mirror!

121
00:10:33,353 --> 00:10:35,480
Side mirror!

122
00:10:36,481 --> 00:10:38,608
Handbrake!

123
00:10:38,900 --> 00:10:40,610
Clutch!

124
00:10:41,986 --> 00:10:43,655
Gear!

125
00:10:45,490 --> 00:10:47,242
Blinker!

126
00:10:49,828 --> 00:10:51,913
Onwards!

127
00:11:15,770 --> 00:11:17,355
I feel sad

128
00:11:18,398 --> 00:11:20,692
and depressed.

129
00:11:20,859 --> 00:11:25,196
If Miss Fakhrayi calls
and I don't answer,

130
00:11:25,363 --> 00:11:26,781
she'll break up with me.

131
00:11:26,948 --> 00:11:29,743
Who's gonna be accountable?

132
00:11:32,412 --> 00:11:33,621
Are you blind?

133
00:11:34,289 --> 00:11:37,959
You should have changed your glasses
"in extremis"?

134
00:11:38,293 --> 00:11:40,295
No one answers me?

135
00:11:40,420 --> 00:11:42,422
What is "in extremis"?

136
00:11:45,091 --> 00:11:48,011
Mister, would you be accountable?

137
00:11:50,346 --> 00:11:53,391
Would you, dear lady?

138
00:11:54,225 --> 00:11:56,352
Or you, Mister Shithead?

139
00:11:56,436 --> 00:11:58,855
Calm down sweetheart!

140
00:11:59,022 --> 00:12:01,900
These two grown-ups listened
without protesting.

141
00:12:02,067 --> 00:12:04,360
No cell phones!

142
00:12:08,782 --> 00:12:11,409
Dad, Jessy seems tired.

143
00:12:15,455 --> 00:12:18,416
This is the Urmia lake.
Well, it was. Once.

144
00:12:18,583 --> 00:12:21,378
Years ago, we would swim in it.

145
00:12:21,461 --> 00:12:24,047
Nowadays, you can only have a dust bath.

146
00:12:25,715 --> 00:12:29,427
Even better! We don't get wet.

147
00:12:32,680 --> 00:12:37,060
Here you are. Done.

148
00:12:38,353 --> 00:12:39,938
Good, good!

149
00:12:40,105 --> 00:12:41,773
Well done!

150
00:12:41,940 --> 00:12:43,733
Thank you.

151
00:12:51,282 --> 00:12:52,450
Let me see...

152
00:12:52,617 --> 00:12:54,577
What the hell!

153
00:12:54,744 --> 00:12:56,621
Can't be cleaned.

154
00:12:56,830 --> 00:12:59,374
Do you know how much it costs ?

155
00:12:59,833 --> 00:13:00,625
Not much, I know the prices.

156
00:13:00,834 --> 00:13:03,461
First your brother and now you.

157
00:13:03,628 --> 00:13:05,839
You're ruining me.

158
00:13:06,005 --> 00:13:07,048
Let go of me.

159
00:13:07,215 --> 00:13:09,467
He destroyed the car.

160
00:13:09,634 --> 00:13:12,595
We can clean it later.
We're being followed.

161
00:13:12,762 --> 00:13:14,180
What did you say?

162
00:13:15,181 --> 00:13:17,475
We're being followed.

163
00:13:17,600 --> 00:13:19,018
Got it!

164
00:13:19,185 --> 00:13:21,980
Why are you staring at me then?

165
00:13:22,147 --> 00:13:23,732
I thought you were not done talking.

166
00:13:23,898 --> 00:13:25,400
We're being followed.

167
00:13:25,525 --> 00:13:27,026
Cool, we're being followed.

168
00:13:27,193 --> 00:13:29,029
Act normal.

169
00:13:29,195 --> 00:13:30,280
Is he alone?

170
00:13:30,488 --> 00:13:33,074
Turn around and see for yourself.

171
00:13:33,283 --> 00:13:36,661
I'm telling you to act normal,
and you tell me to turn and look?

172
00:13:36,828 --> 00:13:37,996
Jessy!

173
00:13:38,163 --> 00:13:40,999
Go hide.
The bad guys are here.

174
00:13:41,166 --> 00:13:42,459
Park next to that car.

175
00:13:52,761 --> 00:13:55,138
Over there, with the others.

176
00:14:00,435 --> 00:14:03,146
Act casually.

177
00:14:03,313 --> 00:14:05,982
- Give me a tissue.
- It's the engine coolant!

178
00:14:06,191 --> 00:14:07,567
Ignore him.

179
00:14:12,489 --> 00:14:13,531
It's gas!

180
00:14:13,698 --> 00:14:16,868
There must be a leak.

181
00:14:17,035 --> 00:14:18,286
It's the coolant!

182
00:14:18,495 --> 00:14:21,206
I was signaling you.
Your tank is leaking gas.

183
00:14:22,999 --> 00:14:24,250
Get up! Pass the antenna.

184
00:14:24,459 --> 00:14:26,211
Ok, ok. Thanks!

185
00:14:26,378 --> 00:14:28,380
Thanks, go ahead.

186
00:14:34,010 --> 00:14:36,304
Take Jessy for a pee.

187
00:14:45,939 --> 00:14:47,023
Get out!

188
00:14:52,529 --> 00:14:54,197
Where is he going?

189
00:14:54,989 --> 00:14:57,242
Wait, come here!

190
00:14:59,077 --> 00:15:00,912
Take Jessy for a pee.

191
00:15:01,079 --> 00:15:02,163
Take him yourself.

192
00:15:02,330 --> 00:15:03,790
No, you have to do it.

193
00:15:03,957 --> 00:15:05,250
I'm busy.

194
00:15:06,710 --> 00:15:08,336
Wait a second.

195
00:15:09,337 --> 00:15:11,506
It's the coolant!

196
00:15:11,631 --> 00:15:13,717
Take him to pee.

197
00:15:18,638 --> 00:15:21,141
Behind the tree.

198
00:15:21,516 --> 00:15:22,934
This way.

199
00:15:23,101 --> 00:15:25,937
Come Jessy.

200
00:15:26,104 --> 00:15:29,399
He's right.
There is a leak under the car.

201
00:15:48,043 --> 00:15:49,169
Dad, take him.

202
00:15:49,335 --> 00:15:50,795
Take him dad!

203
00:15:52,213 --> 00:15:53,590
Give him to me.

204
00:15:55,842 --> 00:15:58,470
It's the coolant!

205
00:16:00,555 --> 00:16:03,058
Don't look there! It's gas.

206
00:16:03,224 --> 00:16:05,685
Thanks a lot.

207
00:16:09,981 --> 00:16:13,234
Let me talk...

208
00:16:13,401 --> 00:16:16,654
What do you want, kid?

209
00:16:16,780 --> 00:16:18,823
Mister, could you come closer?

210
00:16:18,990 --> 00:16:22,369
You come closer! Don't break anything.

211
00:16:23,787 --> 00:16:25,455
Sorry, Rahman.

212
00:16:26,247 --> 00:16:29,709
Do you have a first-class
second-hand cell ?

213
00:16:29,876 --> 00:16:31,753
What! Bullshit!
Get out, kid.

214
00:16:32,337 --> 00:16:35,924
Rahman, give me all your surplus in gas.

215
00:16:36,091 --> 00:16:37,384
I've got the clients.

216
00:16:37,967 --> 00:16:40,387
- I'll take care of it. Fast and easy!
- How much for these?

217
00:16:41,346 --> 00:16:45,475
No worries.
Not a gas leak but the coolant.

218
00:17:20,552 --> 00:17:22,846
Get away from the road!

219
00:17:28,685 --> 00:17:31,062
I told you it's the coolant.

220
00:17:31,229 --> 00:17:33,565
- When?
- You weren't listening.

221
00:18:03,511 --> 00:18:04,637
Belt!

222
00:18:06,222 --> 00:18:07,307
Little fart.

223
00:18:09,517 --> 00:18:11,102
Rear mirror!

224
00:18:11,478 --> 00:18:12,854
Blinker!

225
00:18:25,742 --> 00:18:27,911
<i>Told you</i>

226
00:18:28,745 --> 00:18:32,499
<i>Told you that being angry is a sin</i>

227
00:18:32,791 --> 00:18:36,336
<i>My eyes are on the road you took</i>

228
00:18:36,878 --> 00:18:38,213
<i>I'm begging you</i>

229
00:18:38,380 --> 00:18:42,175
<i>I can die for you
but please don't play hard to get</i>

230
00:18:42,342 --> 00:18:47,263
<i>With your black eyes
don't play hard to get</i>

231
00:18:47,430 --> 00:18:49,974
<i>Life is short</i>

232
00:18:50,141 --> 00:18:52,560
<i>Like a dream</i>

233
00:18:52,769 --> 00:18:55,230
<i>This too shall pass</i>

234
00:18:55,397 --> 00:18:57,899
<i>Make peace</i>

235
00:18:58,066 --> 00:19:00,527
<i>Spring will blossom again</i>

236
00:19:00,694 --> 00:19:02,362
<i>And will drown us in flowers</i>

237
00:19:18,002 --> 00:19:21,881
<i>Told you, told you,
Being angry is a sin...</i>

238
00:19:22,132 --> 00:19:23,633
<i>Damn it!</i>

239
00:19:24,092 --> 00:19:26,803
I'm not a kid anymore.

240
00:19:28,221 --> 00:19:30,390
Changing things "in extremis"?

241
00:19:30,557 --> 00:19:32,475
Shut up! Not in front of the kid!

242
00:19:34,561 --> 00:19:35,562
I'm feeling fine.

243
00:19:35,729 --> 00:19:38,690
- But you undermine me with these stupidities.
- What's he talking about?

244
00:19:39,399 --> 00:19:42,652
Whenever people say "in extremis"
something bad happens.

245
00:19:42,861 --> 00:19:46,489
Nonsense. "In extremis"
is not a bad word. Don't you worry.

246
00:19:47,198 --> 00:19:48,867
Is bro going somewhere?

247
00:19:49,034 --> 00:19:50,326
He's gonna get married.

248
00:19:50,493 --> 00:19:51,870
Who would marry him ?

249
00:19:51,995 --> 00:19:53,621
Lots of morons around.

250
00:19:53,830 --> 00:19:56,458
We wanna elope.

251
00:19:56,916 --> 00:19:58,752
Don't! You'll get caught.

252
00:19:59,627 --> 00:20:01,421
No bad omens, please!

253
00:20:01,588 --> 00:20:03,715
I have a bad feeling...

254
00:20:03,923 --> 00:20:05,675
He'll be back soon.

255
00:20:05,884 --> 00:20:08,136
Oh my God! Look, the cyclists.

256
00:20:08,470 --> 00:20:09,971
Oh yes.

257
00:20:10,263 --> 00:20:11,389
Great!

258
00:20:11,514 --> 00:20:12,766
Hello there.

259
00:20:12,932 --> 00:20:14,684
Athletes, heroes, celebrities.

260
00:20:17,270 --> 00:20:18,980
Oh, he fell.

261
00:20:20,523 --> 00:20:21,858
What happened?

262
00:20:25,779 --> 00:20:27,155
Don't stop.

263
00:20:27,864 --> 00:20:28,615
Go.

264
00:20:28,782 --> 00:20:30,533
Mister, are you ok?

265
00:20:31,368 --> 00:20:32,077
I'm sure he's fine.

266
00:20:32,243 --> 00:20:33,870
Mister, did you die?

267
00:20:34,954 --> 00:20:36,706
Are you dead?

268
00:20:37,874 --> 00:20:39,417
Get going.

269
00:20:39,542 --> 00:20:40,543
He's crying!

270
00:20:40,752 --> 00:20:43,004
If he's crying, he's fine.

271
00:20:43,546 --> 00:20:45,757
Where are you going?

272
00:20:47,050 --> 00:20:48,426
Monkey face!

273
00:20:49,094 --> 00:20:51,763
Stay in the car!

274
00:20:55,392 --> 00:20:57,685
See if the car is scratched.

275
00:20:58,645 --> 00:21:00,230
Take this and stop crying.

276
00:21:00,397 --> 00:21:03,024
I'm not crying, my leg hurts.

277
00:21:03,191 --> 00:21:05,235
I was in the middle of a race.

278
00:21:05,402 --> 00:21:09,072
Can you drop me at the infirmary?

279
00:21:09,239 --> 00:21:11,950
Wipe your tears, first.

280
00:21:12,117 --> 00:21:13,743
I'm not crying.

281
00:21:13,952 --> 00:21:15,995
Don't tease him.
Leave him alone.

282
00:21:16,121 --> 00:21:18,456
Is it a national competition?

283
00:21:18,790 --> 00:21:23,211
Where are the caretakers,
that follow you on bikes?

284
00:21:23,378 --> 00:21:27,424
It's not an official competition.
We're practicing for the Grand National.

285
00:21:27,590 --> 00:21:32,303
But we've set up a prize for the winner.

286
00:21:32,470 --> 00:21:35,432
Could you move a little?

287
00:21:35,598 --> 00:21:38,601
- How much is the prize?
- We put in 60,000 each.

288
00:21:38,935 --> 00:21:41,062
- How many are you?
- 30.

289
00:21:41,229 --> 00:21:43,815
This makes for a prize of 180 million?

290
00:21:44,023 --> 00:21:45,358
18 million.

291
00:21:45,525 --> 00:21:48,028
1 million and 800, you geniuses!

292
00:21:48,987 --> 00:21:51,364
You might say goodbye to cycling now.

293
00:21:51,531 --> 00:21:52,615
Nonsense!

294
00:21:52,824 --> 00:21:56,161
Armstrong stayed the world champion
with cancer.

295
00:21:56,327 --> 00:21:59,372
He's my role model in life and in sport.

296
00:21:59,539 --> 00:22:00,999
His name says it all:

297
00:22:01,166 --> 00:22:03,835
Arm. Strong.

298
00:22:04,002 --> 00:22:08,048
If only I could see him up close
and kiss his hands, his legs...

299
00:22:08,214 --> 00:22:10,050
He was into doping, though.

300
00:22:10,216 --> 00:22:12,052
It's a known fact.

301
00:22:12,218 --> 00:22:16,389
They took back all his medals
and threw him out like trash.

302
00:22:16,556 --> 00:22:17,891
From where?

303
00:22:18,058 --> 00:22:21,895
The Cycling Federation I guess.

304
00:22:22,604 --> 00:22:26,066
He was dismissed as a dishonest prick

305
00:22:26,983 --> 00:22:28,860
and it was aired on TV.

306
00:22:29,027 --> 00:22:31,488
Fake news!

307
00:22:31,654 --> 00:22:34,282
No, listen to me...

308
00:22:35,033 --> 00:22:38,203
He confessed in front of the cameras.

309
00:22:38,495 --> 00:22:41,456
That he cheated.

310
00:22:42,207 --> 00:22:45,627
With his tail between his legs.

311
00:22:46,086 --> 00:22:48,046
And gave back his medals.

312
00:22:49,047 --> 00:22:52,050
Fine, he cheated.

313
00:22:52,217 --> 00:22:53,843
He was a champion for ten years but

314
00:22:54,052 --> 00:22:56,471
didn't he become rich?
Didn't he get a wife?

315
00:22:56,638 --> 00:22:59,474
So one can't get a wife without medals?

316
00:22:59,682 --> 00:23:03,561
I guess I was a Tour de France champion
and I didn't know...

317
00:23:03,686 --> 00:23:06,314
Listen man,

318
00:23:06,606 --> 00:23:10,235
don't play devil's advocate,

319
00:23:10,402 --> 00:23:13,530
and live an honest life.

320
00:23:13,697 --> 00:23:15,657
Bravo, that's my man!

321
00:23:15,824 --> 00:23:19,369
Now a prayer for the father.

322
00:23:19,536 --> 00:23:21,913
<i>Peace be upon Mohammad</i>

323
00:23:22,080 --> 00:23:27,043
<i>and his Holy Family.</i>

324
00:23:27,168 --> 00:23:29,421
<i>Please, have this cucumber.</i>

325
00:23:29,587 --> 00:23:31,297
Don't! He gets sick.

326
00:23:31,464 --> 00:23:33,258
Have some pistachios.

327
00:23:33,425 --> 00:23:36,511
- What are you doing?
- I want to give him something.

328
00:23:36,678 --> 00:23:39,264
What a zoo! Give him all we have!

329
00:23:39,431 --> 00:23:42,225
I should have won the competition.

330
00:23:42,392 --> 00:23:46,563
An athlete has to concentrate on sport,

331
00:23:47,063 --> 00:23:49,149
not on cheating or on doping.

332
00:23:49,315 --> 00:23:51,985
Sorry,
the pistachios fell on the ground.

333
00:23:52,736 --> 00:23:55,739
- It's ok, leave it.
- Move your foot!

334
00:23:58,116 --> 00:24:00,577
Look! Your friends!

335
00:24:04,831 --> 00:24:07,459
It's dirty. Leave it.

336
00:24:07,625 --> 00:24:09,294
One should not cheat!

337
00:24:09,461 --> 00:24:12,088
She's right, it's dirty, leave it.

338
00:24:12,213 --> 00:24:16,301
Haven't you ever cheated in your life?
Done anything illegal?

339
00:24:16,551 --> 00:24:18,595
Then found an excuse?

340
00:24:18,762 --> 00:24:21,556
Well, lately I decided
for my elder son...

341
00:24:21,723 --> 00:24:22,891
Shush.

342
00:24:23,099 --> 00:24:26,227
We all have a block

343
00:24:26,394 --> 00:24:28,480
for our transgressions.

344
00:24:28,646 --> 00:24:30,732
Our mind just stops

345
00:24:30,899 --> 00:24:33,109
all self-reflection.

346
00:24:33,234 --> 00:24:36,613
Why? Because we're sure
we're good people.

347
00:24:36,780 --> 00:24:38,323
And it's true.

348
00:24:38,490 --> 00:24:39,741
We are good people,

349
00:24:39,908 --> 00:24:43,161
but we protect ourselves,

350
00:24:43,286 --> 00:24:47,207
and a filter helps us to forget.
Pushing it all into the unconscious.

351
00:24:47,374 --> 00:24:51,586
The unconscious doesn't always talk...

352
00:24:51,753 --> 00:24:54,631
I can't express myself well enough
in Farsi.

353
00:24:54,798 --> 00:24:57,467
I'd be more comfortable in Azari.

354
00:24:57,884 --> 00:24:59,719
Leave it, it's dirty.

355
00:24:59,886 --> 00:25:02,597
It's the birds share.

356
00:25:02,764 --> 00:25:03,723
What do you want?

357
00:25:03,890 --> 00:25:07,185
- Can I drink from your thermos?
- You're killing me.

358
00:25:07,352 --> 00:25:10,814
An athlete who talks about
serious matters is a rare specimen.

359
00:25:10,980 --> 00:25:12,232
Thank you, well, I myself...

360
00:25:12,399 --> 00:25:13,692
You memorized it, right?

361
00:25:13,817 --> 00:25:16,736
I was saying, I have a BA in sociology.

362
00:25:16,903 --> 00:25:19,322
Shit!

363
00:25:19,489 --> 00:25:21,074
Why did you give him this?

364
00:25:21,241 --> 00:25:23,785
He might have an infection or something.

365
00:25:23,952 --> 00:25:26,162
Swear to God, I don't have any sickness.

366
00:25:26,287 --> 00:25:27,580
Here you are.

367
00:25:28,665 --> 00:25:30,667
I'll fill it up with Red Bull.

368
00:25:30,834 --> 00:25:34,629
I'll get off here. Thanks.

369
00:25:34,796 --> 00:25:36,297
Thanks, Mr. Driver.

370
00:25:36,464 --> 00:25:39,008
Why are you giving him that?

371
00:25:39,217 --> 00:25:40,468
There is no infirmary here!

372
00:25:40,635 --> 00:25:42,804
There we are.

373
00:25:42,971 --> 00:25:47,267
My house is nearby.

374
00:25:47,434 --> 00:25:49,686
- I don't see any house around here.
- Thank you.

375
00:25:49,853 --> 00:25:52,981
- Take your bike.
- Thanks for everything.

376
00:25:53,189 --> 00:25:54,065
Be strong.

377
00:25:56,484 --> 00:25:57,736
- Thanks.
- See you.

378
00:25:57,861 --> 00:25:59,612
Why don't you close that?

379
00:25:59,779 --> 00:26:01,656
You could have done it.

380
00:26:01,823 --> 00:26:04,617
Take Jessy for a pee.

381
00:26:04,826 --> 00:26:06,036
Why don't you take him?

382
00:26:06,244 --> 00:26:07,871
Your dog is really cute.

383
00:26:08,038 --> 00:26:11,708
- You want him?
- No thanks.

384
00:26:12,000 --> 00:26:14,961
He has a serious infection
and he's dying.

385
00:26:15,253 --> 00:26:19,466
And this stupid dad picked him up
in the street.

386
00:26:19,716 --> 00:26:21,676
Our son is quite sensitive,

387
00:26:21,843 --> 00:26:25,013
and now he might see him die.

388
00:26:25,221 --> 00:26:28,975
Well, you should have put him down
by the vet, poor thing.

389
00:26:29,142 --> 00:26:32,896
He was supposed to do that,

390
00:26:33,063 --> 00:26:35,482
but the dog was at our door again.

391
00:26:35,648 --> 00:26:39,527
We'll keep the kid busy, you take Jessy
and leave him somewhere.

392
00:26:39,694 --> 00:26:42,322
Even if I was willing,
and I'm not,

393
00:26:42,489 --> 00:26:44,783
what would you tell your son
if I did that?

394
00:26:44,908 --> 00:26:46,076
That you stole him!

395
00:26:46,284 --> 00:26:49,579
- Seriously? No!
- I'm going.

396
00:26:49,746 --> 00:26:53,792
Thank you all. Thank you, too.

397
00:26:53,917 --> 00:26:56,419
Thanks, bye.

398
00:26:57,128 --> 00:26:59,297
We hit him and he thanks us.

399
00:26:59,464 --> 00:27:01,508
He's a good man.

400
00:27:01,800 --> 00:27:04,386
Couldn't you shut up
in front of the kid?

401
00:27:04,552 --> 00:27:06,304
I lost it for a moment.

402
00:27:06,471 --> 00:27:07,931
Sorry.

403
00:27:08,139 --> 00:27:10,266
No pee-pee yet?

404
00:27:11,393 --> 00:27:14,521
I can't look at Jessy.
I feel bad for him.

405
00:27:14,813 --> 00:27:18,358
Weren't you supposed
to take him to the vet?

406
00:27:18,525 --> 00:27:21,027
And put him down?

407
00:27:21,319 --> 00:27:23,571
With this broken leg?

408
00:27:23,738 --> 00:27:25,323
I sent Ahmadian.

409
00:27:25,615 --> 00:27:27,617
You told me a detailed story:

410
00:27:27,784 --> 00:27:31,663
while putting him down, the whole place
got covered with shit and urine.

411
00:27:31,830 --> 00:27:35,166
The nurse cried her heart out.

412
00:27:36,584 --> 00:27:39,337
Ahmadian's story! Not my vocabulary!

413
00:27:39,796 --> 00:27:42,882
You said that you saw Jessy die
with your own eyes.

414
00:27:43,091 --> 00:27:45,385
What is he doing over there?

415
00:27:45,593 --> 00:27:46,886
I'll take care of it.

416
00:28:01,234 --> 00:28:03,528
Step on it! No daydreaming!

417
00:28:06,781 --> 00:28:09,993
Let them spend some time together.

418
00:28:10,201 --> 00:28:11,786
Pee together...

419
00:28:12,495 --> 00:28:14,748
We won't stop again.

420
00:28:14,998 --> 00:28:19,753
Any wild beasts around?

421
00:28:19,919 --> 00:28:21,755
Go get them.

422
00:28:21,921 --> 00:28:25,425
The only two wild beasts here,
are these two.

423
00:28:26,551 --> 00:28:28,344
No worries.

424
00:28:28,470 --> 00:28:30,388
Plus, what can I do with this leg?

425
00:28:30,555 --> 00:28:33,600
You piss me off with this leg.

426
00:28:33,767 --> 00:28:35,727
What can I do?...

427
00:28:38,688 --> 00:28:40,231
Khosro.

428
00:28:41,941 --> 00:28:44,402
I'm losing it.

429
00:28:46,696 --> 00:28:48,490
What next?

430
00:28:48,656 --> 00:28:50,658
Is the guy reliable?

431
00:28:51,826 --> 00:28:55,997
I told you a hundred times.
Houshang is a stand-up guy.

432
00:28:57,374 --> 00:28:59,209
We lost our house and my car too.

433
00:28:59,793 --> 00:29:03,046
For him to be able to leave.

434
00:29:03,630 --> 00:29:06,841
All I have is you and the little mouse.

435
00:29:07,425 --> 00:29:09,636
Do you ever think about the future?

436
00:29:09,803 --> 00:29:12,472
The future?
I'm already drowning in it!

437
00:29:12,639 --> 00:29:13,640
What do you mean?

438
00:29:13,807 --> 00:29:16,559
Once out of the country,

439
00:29:16,726 --> 00:29:19,479
he'll work hard.

440
00:29:19,646 --> 00:29:21,815
He'll buy a house

441
00:29:21,981 --> 00:29:24,234
and we'll be reunited.

442
00:29:24,567 --> 00:29:25,610
Him, seriously?

443
00:29:25,777 --> 00:29:28,113
Stop it! That's enough!

444
00:29:28,279 --> 00:29:30,615
Ok, but him?

445
00:29:59,644 --> 00:30:01,646
Every morning,

446
00:30:02,397 --> 00:30:05,483
with my camera, I immortalized

447
00:30:05,650 --> 00:30:08,445
your artistic pee.

448
00:30:14,492 --> 00:30:15,785
I found it last night

449
00:30:15,952 --> 00:30:19,914
and brought it as a souvenir.

450
00:30:22,417 --> 00:30:24,502
It's quite a collection.

451
00:30:24,878 --> 00:30:27,547
Abroad, this would be a huge success

452
00:30:27,714 --> 00:30:29,799
in an art gallery.

453
00:30:29,966 --> 00:30:31,551
I have no doubt.

454
00:30:32,969 --> 00:30:35,680
And they would call it,

455
00:30:35,847 --> 00:30:40,185
"My Son's Creations: The Pees of Farid".

456
00:30:41,936 --> 00:30:44,439
Or: "Which country's map is this?"

457
00:30:44,606 --> 00:30:46,733
<i>We are two brothers</i>

458
00:30:46,900 --> 00:30:49,277
<i>Smarter than the others</i>

459
00:30:49,486 --> 00:30:51,946
<i>We pee every night</i>

460
00:30:52,113 --> 00:30:54,574
<i>And we spray it just right</i>

461
00:30:54,741 --> 00:30:57,327
<i>We pee in a bottle</i>

462
00:30:57,535 --> 00:31:00,246
<i>We pee on Asia</i>

463
00:31:00,455 --> 00:31:02,791
<i>We pee on Africa</i>

464
00:31:02,957 --> 00:31:05,919
<i>We pee on Europe, if we get there</i>

465
00:31:07,879 --> 00:31:11,049
<i>To the health of my bro and me!</i>

466
00:31:44,124 --> 00:31:45,417
Father!

467
00:31:47,335 --> 00:31:49,254
Dad, come here.

468
00:31:49,421 --> 00:31:52,215
Let me tie him up.

469
00:31:53,007 --> 00:31:54,968
I can't hold it anymore.

470
00:31:55,135 --> 00:31:56,511
Coming.

471
00:31:57,303 --> 00:31:59,597
What's that on your head?

472
00:31:59,806 --> 00:32:03,226
Is that Mom's scarf?
She'll get upset...

473
00:32:03,435 --> 00:32:05,270
Explain it to me please?

474
00:32:05,437 --> 00:32:08,940
Leave me alone, I have a toothache.

475
00:32:17,365 --> 00:32:19,534
Once there, try to smoke less.

476
00:32:20,160 --> 00:32:21,703
You smoke too much.

477
00:32:23,038 --> 00:32:24,873
Not much.

478
00:32:25,457 --> 00:32:28,793
You smoke too much while watching movies.
Don't watch movies.

479
00:32:29,669 --> 00:32:31,463
Fine, I won't.

480
00:32:39,012 --> 00:32:41,848
What's the world's best movie, for you?

481
00:32:42,390 --> 00:32:43,808
The world's best movie?

482
00:32:43,975 --> 00:32:45,602
Whatever...

483
00:32:46,061 --> 00:32:47,812
What kind of question is that?

484
00:32:48,646 --> 00:32:51,316
For once, give me a straight answer.

485
00:32:51,483 --> 00:32:53,401
And don't jerk me around.

486
00:32:54,444 --> 00:32:56,446
<i>2001: A Space Odyssey.</i>

487
00:32:56,654 --> 00:32:57,989
<i>Is it beautiful?</i>

488
00:32:58,156 --> 00:33:00,033
Mesmerizing!

489
00:33:00,200 --> 00:33:01,659
You know...

490
00:33:03,411 --> 00:33:05,163
it's very zen.

491
00:33:05,580 --> 00:33:07,749
Calms you down.

492
00:33:08,041 --> 00:33:10,585
Takes you deep into the galaxies.

493
00:33:10,710 --> 00:33:14,464
Always wars in the galaxies!
How can it calm you down?

494
00:33:14,672 --> 00:33:17,008
- Not always!
- I don't get you men.

495
00:33:17,175 --> 00:33:18,635
There is no war in it.

496
00:33:18,760 --> 00:33:20,428
Thank God.

497
00:33:20,637 --> 00:33:23,723
<i>We pray to God the Almighty</i>

498
00:33:28,978 --> 00:33:32,232
<i>The Milky Way Galaxy!</i>

499
00:33:32,399 --> 00:33:34,818
<i>The Milky Way Galaxy?</i>

500
00:33:36,486 --> 00:33:38,363
What happens at the end?

501
00:33:38,530 --> 00:33:39,656
At the end,

502
00:33:39,781 --> 00:33:43,284
the hero is alone, in a spaceship.

503
00:33:44,119 --> 00:33:46,079
And he goes deep into a black hole.

504
00:33:46,246 --> 00:33:49,290
He goes deeper and deeper.

505
00:33:49,791 --> 00:33:53,712
That's all you see for half an hour.

506
00:33:53,878 --> 00:33:57,841
Crossing the limits of time and space.

507
00:33:58,007 --> 00:33:59,384
Don't go!

508
00:34:01,678 --> 00:34:02,971
Don't go!

509
00:34:03,430 --> 00:34:05,181
Son, don't go!

510
00:34:09,853 --> 00:34:12,772
Dad! Father! Papa!

511
00:34:12,939 --> 00:34:14,566
Damn it! What?

512
00:34:14,733 --> 00:34:16,276
Which song?

513
00:34:16,735 --> 00:34:18,528
Any damn song.

514
00:34:19,529 --> 00:34:22,866
Thank you for encouraging me.

515
00:34:23,408 --> 00:34:25,118
Most welcome.

516
00:34:25,744 --> 00:34:28,455
Do what you have to do.
It will be highly appreciated.

517
00:34:28,663 --> 00:34:30,290
Sir, are you in the queue?

518
00:34:34,210 --> 00:34:35,754
Hello, Houshang!

519
00:34:36,504 --> 00:34:37,881
It's me, Khosro.

520
00:34:39,257 --> 00:34:42,677
What's up? No, still on the road.

521
00:34:59,944 --> 00:35:02,072
The deed for the house?

522
00:35:02,238 --> 00:35:04,699
Hold on! It's out of my hands.

523
00:35:05,450 --> 00:35:09,079
My problem, not yours.

524
00:35:09,245 --> 00:35:10,789
I'll take care of the deed later.

525
00:35:53,915 --> 00:35:55,208
Not done yet?

526
00:35:55,375 --> 00:35:57,919
Haven't even begun!
I was just singing.

527
00:35:58,044 --> 00:36:00,296
You heard him, hasn't begun, yet.

528
00:36:00,463 --> 00:36:02,966
I wasn't queuing for a concert!

529
00:36:03,341 --> 00:36:05,885
Talk to you later,
on this number.

530
00:36:06,052 --> 00:36:08,304
Bye, Houshang.

531
00:36:14,686 --> 00:36:16,813
Don't talk!

532
00:36:17,689 --> 00:36:19,816
Just sing.

533
00:36:19,941 --> 00:36:22,527
And take your time.

534
00:36:25,613 --> 00:36:27,073
Good boy.

535
00:36:50,972 --> 00:36:55,810
<i>You are my everything</i>

536
00:36:56,269 --> 00:36:59,939
<i>Without you I can't breathe</i>

537
00:37:00,106 --> 00:37:04,652
<i>I can't live without you</i>

538
00:37:16,331 --> 00:37:17,916
<i>Mister!</i>

539
00:37:18,041 --> 00:37:19,376
Light?

540
00:38:07,173 --> 00:38:12,137
<i>You're my everything</i>

541
00:38:12,429 --> 00:38:16,433
<i>Without you I can't breathe</i>

542
00:38:16,599 --> 00:38:21,021
<i>With you I have everything,</i>

543
00:38:21,312 --> 00:38:25,108
<i>Everything</i>

544
00:38:25,483 --> 00:38:30,321
<i>And no other needs</i>

545
00:38:30,572 --> 00:38:31,823
<i>Is he dead?</i>

546
00:39:12,655 --> 00:39:14,074
What the hell?

547
00:39:14,491 --> 00:39:17,952
- Just cutting a lock of hair.
- Why don't you leave me alone?

548
00:39:18,203 --> 00:39:21,664
You lunatics. Go back home.

549
00:39:21,790 --> 00:39:23,333
Home?

550
00:39:24,584 --> 00:39:26,711
You're the lunatic. Unbelievable!

551
00:39:26,878 --> 00:39:27,962
Shit-face!

552
00:39:28,254 --> 00:39:29,631
Let's go.

553
00:39:29,798 --> 00:39:31,800
- Where to?
- To the shit-hole!

554
00:40:46,499 --> 00:40:49,127
Jessy, what are you up to?

555
00:40:51,796 --> 00:40:53,089
Are you ok?

556
00:40:56,342 --> 00:41:00,221
Why run like that?
It's not good for you.

557
00:41:01,765 --> 00:41:03,308
Are you listening?

558
00:41:03,892 --> 00:41:06,186
Makes you die sooner.

559
00:41:06,353 --> 00:41:08,688
Then what to say to the boy?

560
00:41:12,275 --> 00:41:14,778
God, that idiot husband of mine...

561
00:41:16,363 --> 00:41:19,199
He was supposed to put you down.

562
00:41:19,783 --> 00:41:23,370
I'm not even sure about his leg.

563
00:41:26,498 --> 00:41:28,750
Four months in a cast?

564
00:41:29,000 --> 00:41:30,835
There he is.

565
00:41:31,920 --> 00:41:33,630
I want to hold Jessy.

566
00:41:33,797 --> 00:41:36,549
Stay inside or I'll kick your butt.

567
00:41:36,716 --> 00:41:38,593
I'm not in the mood.

568
00:41:38,760 --> 00:41:41,471
- She's not in the mood.
- Give him to me.

569
00:41:41,638 --> 00:41:44,391
You leashed him to a disposable chair?

570
00:41:44,599 --> 00:41:46,768
A plastic chair.

571
00:41:46,935 --> 00:41:49,187
There was a pile of those.

572
00:41:49,312 --> 00:41:51,940
- Disposable...
- Plastic!

573
00:41:52,148 --> 00:41:55,402
You're busting my chops! Take him.

574
00:41:56,403 --> 00:41:57,570
Jessy salutes you!

575
00:41:57,737 --> 00:42:00,615
Hello Jessy, how are you dear?

576
00:42:00,782 --> 00:42:02,617
Why did you ruin my hair?

577
00:42:02,784 --> 00:42:04,911
Was just a lock of hair,
not your willy.

578
00:42:05,120 --> 00:42:07,831
- Jessy is asking about your health.
- I'm fine.

579
00:42:07,956 --> 00:42:10,250
- Seat belt!
- I didn't even remove it.

580
00:42:10,417 --> 00:42:12,377
- Rear mirror.
- Didn't touch it.

581
00:42:12,544 --> 00:42:14,671
Don't talk back to your stupid dad!

582
00:42:50,248 --> 00:42:52,000
Wait!

583
00:43:01,176 --> 00:43:02,177
Hello.

584
00:43:02,302 --> 00:43:04,679
How are you?

585
00:43:04,971 --> 00:43:06,765
Where the hell are you?

586
00:43:06,931 --> 00:43:09,351
Come and choose one for God sake!

587
00:43:12,854 --> 00:43:14,272
Unbelievable!

588
00:43:16,649 --> 00:43:19,486
Hello sir, what happened to you?

589
00:43:19,694 --> 00:43:21,279
Are you ill?

590
00:43:21,404 --> 00:43:23,239
I fell.

591
00:43:23,365 --> 00:43:24,616
From where?

592
00:43:25,116 --> 00:43:26,576
From grace.

593
00:43:26,951 --> 00:43:29,037
Your leg is hurt too?

594
00:43:29,579 --> 00:43:32,040
Are you a doctor? I fell...

595
00:43:33,416 --> 00:43:36,044
They told us to buy a sheepskin.

596
00:43:36,252 --> 00:43:39,506
Would be nice to know

597
00:43:39,672 --> 00:43:41,049
where the hell to go.

598
00:43:41,299 --> 00:43:42,926
Do you have a traveller?

599
00:43:43,468 --> 00:43:44,427
Yes!

600
00:43:44,594 --> 00:43:46,679
Did you choose the sheepskin?

601
00:43:47,138 --> 00:43:49,933
They aren’t dry yet?

602
00:43:50,850 --> 00:43:53,436
The last person chose for you

603
00:43:53,603 --> 00:43:56,314
and you will choose for the next.

604
00:43:56,481 --> 00:43:58,525
It's a tradition.

605
00:43:59,526 --> 00:44:01,319
It's a good cover!

606
00:44:04,489 --> 00:44:06,282
I choose that one.

607
00:44:06,408 --> 00:44:07,867
Which one?

608
00:44:08,660 --> 00:44:09,786
That white one.

609
00:44:09,953 --> 00:44:12,622
White is no good for hiding.

610
00:44:12,789 --> 00:44:15,500
The next person will get into trouble.

611
00:44:16,960 --> 00:44:19,629
I want that one.

612
00:44:19,796 --> 00:44:21,339
Are you sure?

613
00:44:21,464 --> 00:44:23,425
Yes. I'm not choosing a wife.

614
00:44:23,550 --> 00:44:25,093
I said what had to be said.

615
00:44:27,721 --> 00:44:29,848
Where the hell are you?

616
00:44:30,014 --> 00:44:32,308
We've been waiting for ages...

617
00:44:32,434 --> 00:44:35,353
Give him the signal.

618
00:44:35,520 --> 00:44:38,398
Step on it. Wasting our time...

619
00:44:38,565 --> 00:44:40,442
Why is he taking so long?

620
00:44:40,567 --> 00:44:43,361
Make the signal with your damn cap.

621
00:44:43,486 --> 00:44:45,864
How should I know?

622
00:44:46,031 --> 00:44:48,450
Whirl it around, let him see you.

623
00:44:48,575 --> 00:44:51,119
Yes, that's the way!

624
00:44:51,369 --> 00:44:54,039
Faster.

625
00:44:54,664 --> 00:44:57,542
You're making them sweat.

626
00:44:58,334 --> 00:45:02,297
You're asking me?
Do it with your red panties!

627
00:45:02,422 --> 00:45:04,132
Let's see if this works.

628
00:45:04,382 --> 00:45:06,301
I'm not seeing him.

629
00:45:06,426 --> 00:45:07,594
Mister!

630
00:45:07,844 --> 00:45:10,430
Fine, he's coming.

631
00:45:37,374 --> 00:45:39,334
He's here! He's here!

632
00:45:41,961 --> 00:45:43,880
Good God!

633
00:45:44,422 --> 00:45:45,548
Who's this?

634
00:45:45,715 --> 00:45:47,175
Who's the traveller?

635
00:45:49,427 --> 00:45:50,345
Sheepskin?

636
00:45:50,470 --> 00:45:52,972
Why are you so late?

637
00:45:53,139 --> 00:45:56,768
Don't bust my chops. I almost fell.

638
00:45:56,935 --> 00:45:59,020
You old fart, go sell your sheepskin.

639
00:46:00,021 --> 00:46:03,483
What's it to you?

640
00:46:03,858 --> 00:46:06,528
- No cellphone, right?
- No, swear to God.

641
00:46:06,986 --> 00:46:10,573
Take this road and come straight
to the Hassan Ali Kandi junction.

642
00:46:10,740 --> 00:46:12,575
I'll be waiting for you in the village.

643
00:46:12,951 --> 00:46:15,203
Why don't you show some respect?

644
00:46:15,453 --> 00:46:16,538
Go to hell.

645
00:46:16,663 --> 00:46:18,206
Mister! Junction...

646
00:46:22,794 --> 00:46:24,629
Get lost!

647
00:46:42,188 --> 00:46:43,314
Daddy!

648
00:46:50,697 --> 00:46:51,781
Dad!

649
00:46:51,948 --> 00:46:53,825
What was all that about?

650
00:46:56,494 --> 00:46:59,622
Wasn't he Batman's enemy, the Scarecrow?

651
00:47:01,958 --> 00:47:03,793
Remember in the movie,

652
00:47:03,960 --> 00:47:07,714
he arrives in a cloud of fear gas

653
00:47:07,922 --> 00:47:12,343
and people see spiders everywhere.

654
00:47:12,510 --> 00:47:14,220
Shut up.

655
00:47:25,857 --> 00:47:27,984
I don't get it.

656
00:47:28,151 --> 00:47:32,280
Charging the full price
for just the skin?

657
00:47:32,739 --> 00:47:35,867
Hasn't he already milked us enough?

658
00:47:36,534 --> 00:47:39,245
Plus paying for a whole sheep!

659
00:47:39,454 --> 00:47:42,290
They're pushing it!

660
00:47:43,500 --> 00:47:47,379
I know his kind!

661
00:48:02,185 --> 00:48:04,646
- Is it here?
- To the right.

662
00:48:08,858 --> 00:48:10,694
Couldn't you ask right or left,

663
00:48:10,860 --> 00:48:14,239
when he was giving

664
00:48:14,406 --> 00:48:15,740
direction?

665
00:48:15,907 --> 00:48:17,283
Why didn't you?

666
00:48:17,492 --> 00:48:20,995
It didn't need a leg!
Just an open mouth.

667
00:48:21,162 --> 00:48:23,623
I wasn't close, he couldn't hear me.

668
00:48:23,790 --> 00:48:25,750
Yes, right there.

669
00:48:25,917 --> 00:48:27,627
Just admit you didn't think of it.

670
00:48:27,794 --> 00:48:30,505
What is my bro up to? I'm bored.

671
00:48:32,424 --> 00:48:34,008
Bizarre!

672
00:48:35,135 --> 00:48:39,305
He must have suspected that
we planned to eat him.

673
00:48:40,181 --> 00:48:42,559
You really wanna eat him?

674
00:48:43,059 --> 00:48:45,353
Yes. Last night's decision.

675
00:48:45,687 --> 00:48:47,689
Was I sleeping?

676
00:48:47,814 --> 00:48:49,315
Probably.

677
00:48:51,276 --> 00:48:53,987
But I think his meat is bitter.

678
00:48:54,154 --> 00:48:56,823
His ears are great for a kebab grill.

679
00:48:56,990 --> 00:48:59,909
Especially a grill on a hill.

680
00:49:00,076 --> 00:49:03,246
His meat is sweet and yummy.

681
00:49:03,371 --> 00:49:08,460
Even the baby cockroach is the apple
of his mum's eye.

682
00:49:08,835 --> 00:49:10,378
Don't let him fool you.

683
00:49:10,587 --> 00:49:12,589
He's just teasing you.

684
00:49:12,797 --> 00:49:15,216
Mum I wasn't fooled.

685
00:49:15,800 --> 00:49:17,010
Right!

686
00:49:19,220 --> 00:49:20,388
I was fooled!

687
00:49:20,638 --> 00:49:22,557
Dad, are we cockroaches?

688
00:49:22,682 --> 00:49:25,560
We are now!

689
00:49:26,353 --> 00:49:29,230
- Here, right?
- Yes, yes.

690
00:49:29,939 --> 00:49:33,026
Give me a hug.
We're going to eat you tonight!

691
00:49:34,611 --> 00:49:36,071
I'm not a child anymore!

692
00:49:38,156 --> 00:49:39,366
Cool!

693
00:49:43,411 --> 00:49:45,872
Call your monkey brother.

694
00:49:50,668 --> 00:49:52,170
Bro!

695
00:49:54,130 --> 00:49:56,091
Come back!

696
00:50:04,891 --> 00:50:06,851
Where were you Monkey The First?

697
00:50:08,436 --> 00:50:09,521
Where were you?

698
00:50:09,688 --> 00:50:11,898
I went to the right side

699
00:50:12,065 --> 00:50:14,526
but it's a U-turn.

700
00:50:15,235 --> 00:50:17,362
- Are you sure?
- Yes.

701
00:50:19,322 --> 00:50:23,410
- What is this?
- It's Hassan Ali Kandi's sign.

702
00:50:23,868 --> 00:50:25,203
Why did you take it?

703
00:50:25,370 --> 00:50:27,872
It was already on the ground.

704
00:50:28,039 --> 00:50:31,126
I was looking for directions.

705
00:50:32,335 --> 00:50:34,379
- Did you find the way?
- No.

706
00:50:35,922 --> 00:50:36,923
Why are you happy, then?

707
00:50:37,132 --> 00:50:38,091
Wait, Mister.

708
00:50:38,258 --> 00:50:39,843
Do I look happy?

709
00:50:40,385 --> 00:50:41,720
Mister! Stop!

710
00:50:44,014 --> 00:50:45,056
Wait.

711
00:50:46,016 --> 00:50:47,642
Thanks.

712
00:50:48,768 --> 00:50:50,103
Hello, how are you?

713
00:50:50,270 --> 00:50:53,732
Do you know
where the "Kandi" village is?

714
00:50:53,857 --> 00:50:57,027
You won't find it on your own,
follow me.

715
00:50:57,193 --> 00:50:59,279
We don't want to bother you.

716
00:50:59,446 --> 00:51:02,741
He says we can follow him.

717
00:51:03,408 --> 00:51:04,951
Get off.

718
00:51:05,368 --> 00:51:07,037
I'm staying.

719
00:51:07,203 --> 00:51:08,204
Sorry.

720
00:51:09,164 --> 00:51:11,708
No problem, let him be.

721
00:51:11,833 --> 00:51:13,376
Follow me, it's on my way.

722
00:51:13,501 --> 00:51:14,919
Thanks a lot.

723
00:51:15,086 --> 00:51:16,087
Sure, good riddance.

724
00:51:16,254 --> 00:51:18,089
Sorry, he is trouble.

725
00:51:18,256 --> 00:51:20,592
Sorry ma'am.

726
00:51:20,759 --> 00:51:23,762
Just warn them that he's an idiot!

727
00:52:07,555 --> 00:52:10,475
What a relief, what calm!

728
00:52:10,642 --> 00:52:13,353
Now I can sleep.

729
00:52:14,229 --> 00:52:15,647
Wow!

730
00:52:18,024 --> 00:52:19,567
Good God !

731
00:52:19,776 --> 00:52:22,112
What are we doing?

732
00:52:23,279 --> 00:52:26,241
I was suffocating, because of the kid.

733
00:52:26,408 --> 00:52:29,035
We should have told him.

734
00:52:30,245 --> 00:52:34,833
What an education we're giving him.
All lies!

735
00:52:35,291 --> 00:52:36,918
Nothing but lies.

736
00:52:39,587 --> 00:52:42,006
He would have exposed us

737
00:52:42,173 --> 00:52:44,175
a hundred times...

738
00:52:44,342 --> 00:52:46,261
I pity the people on the bus,

739
00:52:46,428 --> 00:52:49,305
he is probably driving them crazy.

740
00:52:49,472 --> 00:52:52,392
Well, what are you going to tell him?

741
00:52:52,559 --> 00:52:55,812
Nothing.

742
00:52:55,937 --> 00:53:00,316
That you're married
and have to run away

743
00:53:00,483 --> 00:53:02,444
and join your bride.

744
00:53:02,902 --> 00:53:04,612
And you'll be back soon.

745
00:53:04,821 --> 00:53:06,322
Anyhow, he's a lively kid.

746
00:53:06,489 --> 00:53:09,784
He won't be sad for long.

747
00:53:12,579 --> 00:53:15,623
What about you guys?
Are you gonna stay sad for long?

748
00:53:16,166 --> 00:53:18,376
Of course not.
It's going to be fine.

749
00:53:21,337 --> 00:53:22,881
It's going to be fine.

750
00:53:23,339 --> 00:53:26,259
We'll laugh at this one day.

751
00:53:28,219 --> 00:53:30,096
Seriously?

752
00:53:34,100 --> 00:53:38,313
What is there to laugh about?

753
00:53:39,105 --> 00:53:41,649
I begged you

754
00:53:41,900 --> 00:53:44,110
not to talk about separation

755
00:53:44,277 --> 00:53:45,904
and not to cry, during this trip.

756
00:53:46,237 --> 00:53:49,824
It breaks my heart to see you like this.

757
00:53:50,116 --> 00:53:54,204
Let me go reassured,
knowing that you'll be fine.

758
00:53:54,371 --> 00:53:58,208
I cried because of a sad memory.

759
00:53:58,375 --> 00:54:01,086
Nothing to do with you leaving.

760
00:54:01,586 --> 00:54:04,506
Why would I mess up your mood?

761
00:54:04,672 --> 00:54:06,591
Nonsense.

762
00:54:06,966 --> 00:54:09,678
Don't tailgate the minibus.
It's suffocating us.

763
00:54:12,389 --> 00:54:16,559
Your husband told me to stay close
not to lose him.

764
00:54:16,685 --> 00:54:20,313
Now, her husband tells you
not to tailgate the damned minibus.

765
00:54:20,480 --> 00:54:21,648
You're such an ass.

766
00:54:49,718 --> 00:54:52,721
That little devil is so cute.

767
00:55:02,105 --> 00:55:04,733
Hello, villagers!

768
00:55:05,400 --> 00:55:07,694
Can't you shut up?

769
00:55:07,902 --> 00:55:10,196
Why are you hitting me?

770
00:55:10,655 --> 00:55:12,615
- I didn't.
- What did I do?

771
00:55:12,824 --> 00:55:14,117
It was a joke.

772
00:55:14,284 --> 00:55:16,453
I don't appreciate your jokes.

773
00:55:16,619 --> 00:55:18,913
- Hello, you have a traveller?
- Yes...

774
00:55:19,039 --> 00:55:20,582
- Please...
- What?

775
00:55:20,749 --> 00:55:24,085
Please go behind the coffee shop.

776
00:55:24,753 --> 00:55:28,965
Remember who you're looking for,
Hassan-Ali The Third.

777
00:55:29,132 --> 00:55:31,176
Hassan-Ali The Third.

778
00:55:33,053 --> 00:55:34,220
Well!

779
00:55:34,721 --> 00:55:36,389
What are you waiting for?
Go ahead!

780
00:55:36,556 --> 00:55:38,224
Get going.

781
00:55:41,227 --> 00:55:43,772
Where is bro going?
I go with him.

782
00:55:44,064 --> 00:55:46,733
Look at this cute calf.
He looks exactly like you.

783
00:55:47,359 --> 00:55:48,651
He's really cute.

784
00:55:48,777 --> 00:55:51,571
- Do you want to make friends?
- Yes.

785
00:55:57,577 --> 00:55:59,788
Do we look suspicious?

786
00:56:00,413 --> 00:56:03,708
No, you worry too much.

787
00:56:03,875 --> 00:56:06,127
I am worried...

788
00:56:06,878 --> 00:56:08,129
What could happen to him?

789
00:56:08,254 --> 00:56:09,464
Left, left.

790
00:56:11,883 --> 00:56:15,720
We did our research.
Houshang is a stand-up guy.

791
00:56:17,514 --> 00:56:20,558
Why did you let him go alone?
Go with him.

792
00:56:21,601 --> 00:56:24,896
At his age I started a family.

793
00:56:25,063 --> 00:56:28,983
Now you worry that he's by himself?

794
00:56:29,109 --> 00:56:31,069
Ok, I'll go, I'll go.

795
00:56:40,829 --> 00:56:42,997
Don't try to be funny.

796
00:56:43,123 --> 00:56:45,500
No fingers in his eyes!

797
00:58:57,841 --> 00:58:58,883
Halt!

798
00:59:00,051 --> 00:59:03,054
- God damn it! I'll kick your ass!
- Why are you here?

799
00:59:03,221 --> 00:59:05,015
They all saw you.

800
00:59:05,223 --> 00:59:07,142
So what?

801
00:59:07,434 --> 00:59:10,729
Your lovely mother ordered me
to join you.

802
00:59:11,479 --> 00:59:13,606
He asked us to wait here.

803
00:59:13,773 --> 00:59:15,859
- The hell with him.
- What?

804
00:59:16,026 --> 00:59:18,611
I don't like the guy.

805
00:59:20,488 --> 00:59:23,158
You know where to go?

806
00:59:23,283 --> 00:59:24,200
What?

807
00:59:25,660 --> 00:59:27,495
Were you always like this?

808
00:59:27,662 --> 00:59:29,539
Like what exactly?

809
00:59:29,873 --> 00:59:32,250
Where to go?

810
00:59:32,542 --> 00:59:34,044
Okay, okay!

811
00:59:34,252 --> 00:59:35,587
God damn it!

812
00:59:35,754 --> 00:59:39,257
Another 2 km

813
00:59:39,424 --> 00:59:41,509
and then wait
at the end of the road.

814
00:59:41,676 --> 00:59:43,595
After an hour
they'll come to pick us up.

815
00:59:47,891 --> 00:59:50,852
- Where are you going?
- Come.

816
00:59:51,353 --> 00:59:53,480
Didn't they say
when you'll hit the road?

817
00:59:53,855 --> 00:59:55,774
They said...

818
00:59:56,066 --> 00:59:59,069
First we're put in "quarantine".

819
00:59:59,277 --> 01:00:01,279
Then, when the time comes

820
01:00:01,446 --> 01:00:04,908
we'll meet again

821
01:00:05,075 --> 01:00:06,951
to say goodbye.

822
01:00:08,244 --> 01:00:11,456
It might take another 2 to 3 days.
You should go back home.

823
01:00:11,623 --> 01:00:13,041
Shut up.

824
01:00:13,249 --> 01:00:16,211
Don't you know your mother?
Leave you here?

825
01:00:16,336 --> 01:00:19,089
She won't let go
until you get to the border.

826
01:00:19,297 --> 01:00:22,342
If they don't see me
they leave without me.

827
01:00:22,509 --> 01:00:24,302
They wouldn't dare.

828
01:00:24,427 --> 01:00:27,472
Didn't they say in an hour?

829
01:00:28,014 --> 01:00:30,308
Come, sit here.

830
01:00:31,643 --> 01:00:33,645
Relax!

831
01:00:39,526 --> 01:00:41,319
I'm stressed.

832
01:00:41,903 --> 01:00:44,864
Stressed! Stressed!

833
01:00:47,367 --> 01:00:48,993
Stressed.

834
01:01:21,484 --> 01:01:23,987
Bring me that apple.

835
01:01:36,541 --> 01:01:38,293
The other one too.

836
01:01:51,598 --> 01:01:53,141
Wash them.

837
01:02:05,820 --> 01:02:08,907
Whenever you kill a cockroach,

838
01:02:09,074 --> 01:02:11,659
don't throw him in the toilet.

839
01:02:12,577 --> 01:02:15,080
His parents sent him abroad,

840
01:02:15,246 --> 01:02:19,084
with lots of hope.

841
01:02:20,585 --> 01:02:21,836
I see...

842
01:02:22,212 --> 01:02:25,632
And don't whine in front of your mom.
She'll be heartbroken.

843
01:02:25,799 --> 01:02:27,967
I know! That's why I was careful.

844
01:02:28,134 --> 01:02:30,220
You were careful?

845
01:02:30,428 --> 01:02:31,971
How many times did I catch you?

846
01:02:32,138 --> 01:02:34,724
I'll be more careful.

847
01:02:38,269 --> 01:02:41,106
One doesn't cry
in front of one's mother.

848
01:02:42,273 --> 01:02:45,360
But in front of one's father...

849
01:02:52,450 --> 01:02:55,578
You expect me to cry in front of you?

850
01:02:56,246 --> 01:02:57,497
No.

851
01:02:58,665 --> 01:03:02,752
But I give you permission
if you'd like to.

852
01:03:05,964 --> 01:03:08,258
Kind of you. Thanks.

853
01:03:12,303 --> 01:03:15,932
If you wanna know your friend,

854
01:03:16,099 --> 01:03:18,184
ask him to share an apple with you!

855
01:03:18,393 --> 01:03:21,521
And see if he gives you the bigger half.

856
01:03:30,155 --> 01:03:33,074
Monkey face, let me finish my sentence.

857
01:03:37,203 --> 01:03:38,496
There...

858
01:03:38,872 --> 01:03:41,166
Don't you see?

859
01:03:41,332 --> 01:03:43,293
You took the bigger half.

860
01:03:43,501 --> 01:03:45,587
Are you blind?

861
01:03:45,754 --> 01:03:47,839
Give it to me.

862
01:03:50,675 --> 01:03:52,135
Ok, ok.

863
01:03:52,302 --> 01:03:55,638
Which half should I take
for our friendship to last?

864
01:03:56,306 --> 01:03:57,849
Too late.

865
01:03:58,892 --> 01:04:00,310
Forget it.

866
01:04:15,700 --> 01:04:18,328
It tastes like eggs.

867
01:04:20,038 --> 01:04:21,831
We have to go dad.

868
01:04:21,998 --> 01:04:24,542
Eat it.

869
01:04:24,793 --> 01:04:26,961
You'll be less stressed.

870
01:04:42,560 --> 01:04:45,397
Don't be afraid of anything.

871
01:04:47,315 --> 01:04:51,569
Those who leave on a boat
should be afraid.

872
01:04:53,488 --> 01:04:57,826
Not you. Houshang is waiting for you
on the other side.

873
01:04:57,992 --> 01:04:59,494
No fear!

874
01:04:59,619 --> 01:05:01,079
Don't be scared. Ever.

875
01:05:12,549 --> 01:05:15,635
I'm worried about your house
that you put up for my bail.

876
01:05:31,943 --> 01:05:33,778
What about me?

877
01:05:34,446 --> 01:05:37,073
Your crazy brother? Or your poor mom?
Don't we matter?

878
01:05:37,240 --> 01:05:38,783
Sure you do, I...

879
01:05:38,950 --> 01:05:41,119
Don't talk with your mouth full.

880
01:05:41,286 --> 01:05:43,580
I have been saying this for 2 decades.

881
01:05:43,705 --> 01:05:45,540
Ok, ok.

882
01:06:01,181 --> 01:06:03,016
What was I saying?

883
01:06:03,641 --> 01:06:06,686
- That you worry about the house.
- Right.

884
01:06:07,312 --> 01:06:09,064
I'm worried about it.

885
01:06:13,610 --> 01:06:14,986
So?

886
01:06:15,987 --> 01:06:18,073
Why do you always repeat yourself?

887
01:06:18,656 --> 01:06:20,825
I asked you what about us?

888
01:06:20,992 --> 01:06:23,703
Me, your crazy brother, your mom?

889
01:06:25,163 --> 01:06:27,123
And what was my answer?

890
01:06:28,333 --> 01:06:32,087
Are you serious
or are you pulling my leg?

891
01:06:32,253 --> 01:06:34,172
Me, making fun of you?

892
01:06:34,339 --> 01:06:36,841
Why would you think that?

893
01:06:38,802 --> 01:06:41,137
Ok, I'm reassured.

894
01:06:51,022 --> 01:06:53,483
Mom is not here, drop the act!

895
01:06:54,693 --> 01:06:58,113
You don't believe that my tooth hurts?

896
01:06:58,279 --> 01:06:59,739
Let me see it.

897
01:07:05,745 --> 01:07:06,913
Which one?

898
01:07:10,208 --> 01:07:13,294
- It's really in bad shape.
- I told you.

899
01:07:13,878 --> 01:07:16,798
Please go to the dentist

900
01:07:16,965 --> 01:07:19,009
once you're in Tehran.

901
01:07:19,175 --> 01:07:22,095
And stop venting to mom.

902
01:07:48,038 --> 01:07:52,500
It's been a long time
since we last talked like this.

903
01:08:01,968 --> 01:08:03,928
Thanks for your support.

904
01:08:05,305 --> 01:08:06,514
Shut up.

905
01:08:15,940 --> 01:08:16,858
Done deal.

906
01:08:17,025 --> 01:08:19,778
Great, tied to a tree,

907
01:08:20,737 --> 01:08:22,781
time for a yummy barbecue

908
01:08:22,947 --> 01:08:26,326
out of Monkey the 2nd.

909
01:08:28,203 --> 01:08:29,204
What did he say?

910
01:08:29,371 --> 01:08:30,747
Who's the traveller?

911
01:08:31,998 --> 01:08:34,751
Nothing, he's asking for direction.

912
01:08:34,876 --> 01:08:36,419
He's lost.

913
01:08:36,586 --> 01:08:38,963
Cool, kebab time!

914
01:08:44,260 --> 01:08:45,762
Good day, sir!

915
01:08:46,096 --> 01:08:47,597
We don't have a cell phone

916
01:08:47,764 --> 01:08:50,809
and we've been discrete on the road.

917
01:08:50,975 --> 01:08:53,436
I asked you to be discrete.

918
01:08:53,603 --> 01:08:55,563
I insisted that he come alone.

919
01:08:55,772 --> 01:08:58,191
His dad was worried.

920
01:08:58,358 --> 01:08:59,651
He kept his distance.

921
01:08:59,818 --> 01:09:00,985
No bad intentions.

922
01:09:01,152 --> 01:09:03,613
Your address sucked.

923
01:09:03,780 --> 01:09:06,616
You didn't say which side to take
at the crossroad.

924
01:09:06,783 --> 01:09:08,993
And we had to buy

925
01:09:09,160 --> 01:09:11,371
the whole sheep.

926
01:09:11,538 --> 01:09:12,622
Ok, let's go.

927
01:09:12,789 --> 01:09:14,040
Right now?

928
01:09:14,207 --> 01:09:15,375
Khosro!

929
01:09:19,671 --> 01:09:22,632
I'll take him to quarantine.

930
01:09:22,799 --> 01:09:25,552
You can say goodbye in two days.

931
01:09:25,760 --> 01:09:27,595
You should have told us before.

932
01:09:27,804 --> 01:09:29,055
Wait.

933
01:09:29,431 --> 01:09:31,307
Dad, untie me.

934
01:09:31,474 --> 01:09:32,767
I'm coming.

935
01:09:32,892 --> 01:09:35,687
Let me see if I can hunt you from afar.

936
01:09:35,854 --> 01:09:38,273
Here you are: the sheepskin

937
01:09:38,940 --> 01:09:40,567
and his bag.

938
01:09:41,109 --> 01:09:44,112
This bag is too big,
it's going to expose us.

939
01:09:44,279 --> 01:09:46,698
- I'll change it.
- Don't make a fuss.

940
01:09:47,282 --> 01:09:49,576
Ok, I'll change it.

941
01:09:54,998 --> 01:09:57,500
They take him to quarantine,

942
01:09:57,667 --> 01:09:59,544
and bring him back in a few days,

943
01:09:59,711 --> 01:10:02,213
to say goodbye.

944
01:10:02,881 --> 01:10:03,840
Mom!

945
01:10:03,965 --> 01:10:05,050
Shut up!

946
01:10:05,216 --> 01:10:07,052
Come and free me.

947
01:10:07,427 --> 01:10:10,430
Mom, come and untie me.

948
01:10:20,231 --> 01:10:21,691
Untie me.

949
01:10:21,858 --> 01:10:24,110
Mom, untie me.

950
01:10:27,572 --> 01:10:29,032
Help!

951
01:10:29,282 --> 01:10:30,700
Why can't he shut up?

952
01:10:31,576 --> 01:10:32,952
He's annoying.

953
01:10:33,286 --> 01:10:36,289
I'm thirsty, I'm hungry.

954
01:10:43,838 --> 01:10:46,508
Take this money

955
01:10:47,425 --> 01:10:49,135
and provide a correct address.

956
01:10:49,302 --> 01:10:51,179
Don't confuse us this time.

957
01:10:51,346 --> 01:10:54,683
I'll tell you where to camp.

958
01:10:55,558 --> 01:10:56,935
I'm thirsty.

959
01:10:57,560 --> 01:11:00,647
Gosh, I forgot something.

960
01:11:02,357 --> 01:11:03,566
What is it?

961
01:11:03,733 --> 01:11:06,736
A hat and a shawl.

962
01:11:09,739 --> 01:11:11,074
Listen,

963
01:11:11,241 --> 01:11:12,909
don't worry.

964
01:11:14,536 --> 01:11:16,621
Go now

965
01:11:16,788 --> 01:11:19,124
and come back to say goodbye.

966
01:11:19,290 --> 01:11:20,625
Ok?

967
01:11:21,918 --> 01:11:24,003
Hurry up, we're late.

968
01:11:27,966 --> 01:11:29,592
Stop shouting!

969
01:11:29,759 --> 01:11:30,719
Untie me.

970
01:11:30,927 --> 01:11:32,721
Don't worry,

971
01:11:33,221 --> 01:11:35,682
Houshang is a stand-up guy.

972
01:11:36,099 --> 01:11:38,018
A real one!

973
01:11:38,309 --> 01:11:40,061
When are you coming back?

974
01:11:42,439 --> 01:11:44,524
Nothing, nothing.

975
01:11:49,904 --> 01:11:51,072
Bro!

976
01:11:51,614 --> 01:11:53,283
I'll keep him busy.

977
01:11:53,950 --> 01:11:55,827
Where is bro going?

978
01:11:56,411 --> 01:11:58,997
Wait, wait.

979
01:11:59,581 --> 01:12:01,291
Two minutes!

980
01:12:02,417 --> 01:12:04,544
My kid is going to catch cold.

981
01:12:04,753 --> 01:12:06,629
Take care.

982
01:12:06,796 --> 01:12:08,340
Ok, my boy?

983
01:12:09,966 --> 01:12:11,551
Wait, wait.

984
01:12:11,968 --> 01:12:13,219
Wrap it around you.

985
01:12:13,970 --> 01:12:16,765
Where are you taking my boy?

986
01:12:20,101 --> 01:12:21,561
Wait...

987
01:13:37,846 --> 01:13:40,056
Take the dog, I can't hold him anymore.

988
01:13:40,181 --> 01:13:41,891
Son, hold the tailgate.

989
01:13:43,351 --> 01:13:45,353
Come on, good dog.
Bravo!

990
01:13:54,279 --> 01:13:55,905
Are you holding it?

991
01:13:56,531 --> 01:13:57,699
Hello.

992
01:13:59,534 --> 01:14:01,494
Hi, how are you?

993
01:14:02,537 --> 01:14:05,582
What a beautiful girl. What's your name?

994
01:14:05,749 --> 01:14:08,626
- Mobina.
- Nice.

995
01:14:09,169 --> 01:14:10,795
Beautiful hair.

996
01:14:10,962 --> 01:14:12,839
Yes, very.

997
01:14:13,048 --> 01:14:16,343
You'll get tired like this.

998
01:14:16,843 --> 01:14:19,971
Press this and it gets blocked.

999
01:14:21,181 --> 01:14:23,058
Interesting.

1000
01:14:23,183 --> 01:14:24,434
You have the same car?

1001
01:14:24,601 --> 01:14:27,354
No, but I think they all have this.

1002
01:14:27,520 --> 01:14:29,397
- Thank you so much.
- Most welcome.

1003
01:14:29,564 --> 01:14:32,359
- Can I help you?
- No thanks.

1004
01:14:35,320 --> 01:14:38,740
Mobina dear,
can you show the kid around?

1005
01:14:38,907 --> 01:14:40,825
- Yes, sure.
- That's nice.

1006
01:14:41,951 --> 01:14:44,871
- Can we take the dog too?
- No, he's sick.

1007
01:14:45,080 --> 01:14:47,499
Go ahead dear boy.

1008
01:14:47,665 --> 01:14:50,251
My husband has one broken leg
and two broken hands.

1009
01:14:50,919 --> 01:14:55,131
- What's wrong with him?
- He's weak. Don't you see?

1010
01:14:55,298 --> 01:14:58,677
He was always like that.

1011
01:14:58,843 --> 01:15:01,763
- So beautiful.
- Yes.

1012
01:15:01,930 --> 01:15:04,140
Is this the great bear?

1013
01:15:04,265 --> 01:15:07,519
God what did you create?
You're the Almighty.

1014
01:15:07,686 --> 01:15:10,605
A starry night!

1015
01:15:11,481 --> 01:15:13,566
How do you feed him?

1016
01:15:13,775 --> 01:15:14,901
The little one gives him...

1017
01:15:15,110 --> 01:15:16,611
Don't kiss the ground.

1018
01:15:16,778 --> 01:15:18,238
...chips.

1019
01:15:18,405 --> 01:15:20,699
I'll smash your head
if you kiss the ground.

1020
01:15:20,865 --> 01:15:23,868
Feed chips to a dog?

1021
01:15:24,035 --> 01:15:27,914
- I'm sorry. I regret it.
- Don't.

1022
01:15:28,707 --> 01:15:31,167
It's sleeping time.

1023
01:15:33,586 --> 01:15:35,672
He was like family.

1024
01:15:38,633 --> 01:15:40,468
How many are you?

1025
01:15:41,136 --> 01:15:43,346
5 including the one that left.

1026
01:15:45,390 --> 01:15:47,726
Don't lie on the ground.

1027
01:15:48,309 --> 01:15:50,186
It's cold.

1028
01:15:50,520 --> 01:15:52,355
- Dad?
- Yes?

1029
01:15:52,772 --> 01:15:54,858
Where is Farid?

1030
01:15:55,775 --> 01:15:57,193
Farid!

1031
01:16:00,155 --> 01:16:03,074
Farid leaped!

1032
01:16:06,161 --> 01:16:08,663
He went off-roading.

1033
01:16:09,205 --> 01:16:11,791
He comes back tomorrow, right?

1034
01:16:12,250 --> 01:16:15,003
- God willing.
- Turn it off.

1035
01:16:17,672 --> 01:16:19,632
What is this?

1036
01:16:20,300 --> 01:16:21,634
Ask him.

1037
01:16:21,801 --> 01:16:24,888
- Mister, what is this?
- Headlamp, dear.

1038
01:16:26,348 --> 01:16:29,976
When is he coming? Be precise.

1039
01:16:31,770 --> 01:16:35,815
Not tonight.

1040
01:16:37,359 --> 01:16:40,362
Maybe tomorrow.

1041
01:16:41,488 --> 01:16:45,241
And maybe
the day after tomorrow.

1042
01:16:46,034 --> 01:16:48,495
Mister, is it original?

1043
01:16:48,953 --> 01:16:50,830
Nothing is original anymore.

1044
01:16:50,997 --> 01:16:52,457
How much is it?

1045
01:16:52,665 --> 01:16:53,833
Expensive.

1046
01:16:55,251 --> 01:16:59,130
Maybe the day after tomorrow...

1047
01:17:00,048 --> 01:17:01,716
What time?

1048
01:17:01,883 --> 01:17:05,428
Mister, I can't move easily.

1049
01:17:05,637 --> 01:17:08,431
When you leave, give the dog to my wife

1050
01:17:08,765 --> 01:17:09,891
Sure.

1051
01:17:10,058 --> 01:17:12,686
What time?

1052
01:17:13,311 --> 01:17:15,939
Goodbye then.

1053
01:17:17,023 --> 01:17:18,566
Nine thirty!

1054
01:17:18,733 --> 01:17:21,236
Goodnight.

1055
01:17:21,361 --> 01:17:23,655
Ten thirty...

1056
01:17:25,490 --> 01:17:30,120
Eleven thirty, maybe ...

1057
01:17:30,286 --> 01:17:32,455
Where would he go after off-roading?

1058
01:17:32,622 --> 01:17:34,249
Twelve thirty.

1059
01:17:34,374 --> 01:17:36,292
After off-roading?

1060
01:17:36,418 --> 01:17:39,546
After leaping? Oh dear!

1061
01:17:39,713 --> 01:17:41,923
Look over there!

1062
01:17:42,090 --> 01:17:46,052
Look at the sky! Look!

1063
01:17:47,303 --> 01:17:49,431
Where is my bro?

1064
01:17:50,098 --> 01:17:52,892
I have to tell you something.

1065
01:17:53,727 --> 01:17:56,730
He went to get a beautiful wife.

1066
01:17:57,480 --> 01:18:00,692
I asked him to bring a Batman mask,
when he returns.

1067
01:18:00,942 --> 01:18:02,861
An original one.

1068
01:18:03,028 --> 01:18:05,488
Couldn't find it here.

1069
01:18:05,655 --> 01:18:07,490
Will he meet Batman?

1070
01:18:07,657 --> 01:18:08,992
Sure.

1071
01:18:09,617 --> 01:18:11,327
If he's smart enough,

1072
01:18:11,494 --> 01:18:14,581
he'll get an appointment.

1073
01:18:14,914 --> 01:18:18,460
And if he's even smarter,
he'll make it on a Sunday.

1074
01:18:18,626 --> 01:18:20,962
Because Sunday is a holiday.

1075
01:18:21,379 --> 01:18:24,674
But Superman doesn't help people!

1076
01:18:24,841 --> 01:18:28,053
Not on Sundays, Mondays or Tuesdays...
He's very lazy.

1077
01:18:28,219 --> 01:18:30,347
He's a bum.

1078
01:18:30,513 --> 01:18:32,599
He's not even a superhero!

1079
01:18:32,766 --> 01:18:35,101
He's an ass.

1080
01:18:38,646 --> 01:18:40,523
I have a question though.

1081
01:18:40,690 --> 01:18:41,775
Would Batman

1082
01:18:41,941 --> 01:18:45,111
give him his car for a ride?

1083
01:18:45,320 --> 01:18:47,364
He's not crazy, you know.

1084
01:18:48,114 --> 01:18:50,367
Give that expensive car

1085
01:18:50,533 --> 01:18:53,912
to your blind brother?
To crash it?

1086
01:18:54,079 --> 01:18:55,372
Not in this life.

1087
01:18:55,538 --> 01:18:57,082
He's not crazy.

1088
01:18:58,833 --> 01:19:02,962
That car doesn't get destroyed,
not even with a rocket.

1089
01:19:03,380 --> 01:19:05,048
Cool wheels.

1090
01:19:05,215 --> 01:19:08,385
It's a fabulous car with a fridge,
a PlayStation

1091
01:19:08,510 --> 01:19:11,096
and a fantastic sound system.

1092
01:19:11,262 --> 01:19:12,806
And a sixth gear

1093
01:19:12,972 --> 01:19:14,933
to fly.

1094
01:19:15,100 --> 01:19:16,643
- Really?
- Sure.

1095
01:19:16,810 --> 01:19:20,563
So, that damn car
must be quite expensive.

1096
01:19:21,856 --> 01:19:24,693
You can't find it on the market

1097
01:19:24,859 --> 01:19:27,654
but I did some math,

1098
01:19:27,821 --> 01:19:30,490
and I found out the car's price.

1099
01:19:30,657 --> 01:19:33,410
Bravo. How much was it in our currency?

1100
01:19:35,412 --> 01:19:37,831
I don't know it in our money

1101
01:19:37,997 --> 01:19:41,501
and I don't have my notebook.
But I know the price in dollars.

1102
01:19:41,668 --> 01:19:42,877
How much?

1103
01:19:43,044 --> 01:19:45,463
600 million dollars.

1104
01:19:47,132 --> 01:19:50,301
600 million dollars?

1105
01:19:50,719 --> 01:19:52,303
Too much.

1106
01:19:53,596 --> 01:19:57,142
If his expensive car gets scratched,

1107
01:19:57,475 --> 01:19:59,102
the motherless Batman,

1108
01:19:59,436 --> 01:20:02,689
will snap.

1109
01:20:02,856 --> 01:20:06,109
He will sit in the middle of the road

1110
01:20:06,276 --> 01:20:08,153
and shout:

1111
01:20:08,319 --> 01:20:09,487
Oh God!

1112
01:20:09,654 --> 01:20:11,156
You mean he'll be devastated?

1113
01:20:11,322 --> 01:20:14,784
Yes and cry, cry and cry.

1114
01:20:15,410 --> 01:20:17,829
People will ask him what has happened.

1115
01:20:17,996 --> 01:20:19,998
He'll show them the scratch.

1116
01:20:20,165 --> 01:20:21,958
And then,

1117
01:20:22,125 --> 01:20:26,796
they'll start crying, too.

1118
01:20:27,088 --> 01:20:30,050
He'll cry his heart out.

1119
01:20:30,342 --> 01:20:34,137
And a blind man will pass by and ask:

1120
01:20:34,679 --> 01:20:38,224
I hear lamenting, weeping and moaning.
What is it all about?

1121
01:20:39,517 --> 01:20:42,145
He'll ask him to come closer

1122
01:20:43,813 --> 01:20:45,690
and touch the car.

1123
01:20:46,775 --> 01:20:49,652
He touches the scratch...

1124
01:20:49,819 --> 01:20:51,321
What did you say earlier?

1125
01:20:51,488 --> 01:20:53,073
- Voo?
- Wow!

1126
01:20:53,239 --> 01:20:54,199
Wowwwww.

1127
01:20:58,119 --> 01:21:02,457
And he'll start crying too,
weeping and moaning.

1128
01:21:03,041 --> 01:21:06,169
And Batman,

1129
01:21:06,336 --> 01:21:08,546
in the middle of all that

1130
01:21:08,963 --> 01:21:10,632
will shout "Oh, my car is,

1131
01:21:10,882 --> 01:21:12,717
"scratched."

1132
01:21:15,512 --> 01:21:18,723
"Oh my car is scratched, scratched."

1133
01:21:27,691 --> 01:21:30,276
"Oh, my car is scratched."

1134
01:21:30,485 --> 01:21:34,531
Now it's only worth 500 million dollars.

1135
01:21:38,410 --> 01:21:41,204
500 million dollars, only.

1136
01:22:02,183 --> 01:22:03,601
They are here.

1137
01:22:47,479 --> 01:22:49,564
We were supposed to see them before...

1138
01:22:49,689 --> 01:22:51,608
We couldn't say goodbye!

1139
01:22:54,069 --> 01:22:55,320
Khosro!

1140
01:23:02,827 --> 01:23:04,704
Khosro!

1141
01:23:37,821 --> 01:23:40,323
My son is gone.

1142
01:24:05,015 --> 01:24:06,391
It's so beautiful.

1143
01:24:06,850 --> 01:24:08,476
Here we go again.

1144
01:24:27,203 --> 01:24:29,664
You, naughty ones,
you're early risers now?

1145
01:24:30,415 --> 01:24:32,125
Well, yes.

1146
01:24:36,671 --> 01:24:37,797
How are you?

1147
01:24:39,674 --> 01:24:41,926
See that cute lady?

1148
01:24:42,135 --> 01:24:43,136
Yep.

1149
01:24:43,303 --> 01:24:45,597
What was it that you used to say?
"Jolie"...

1150
01:24:45,764 --> 01:24:47,849
"Jolie" girl?

1151
01:24:48,016 --> 01:24:50,685
Yes. Go tell her.

1152
01:24:51,061 --> 01:24:53,897
Take the bread.

1153
01:24:54,064 --> 01:24:55,565
It's a beautiful spot too.

1154
01:24:55,732 --> 01:24:57,484
Sure, go.

1155
01:24:58,234 --> 01:25:01,446
Both the lady and the spot
are beautiful.

1156
01:25:09,245 --> 01:25:12,832
- "Jolie" girl.
- You are my love.

1157
01:25:13,249 --> 01:25:14,751
- My love...
- Yes?

1158
01:25:14,918 --> 01:25:18,171
This new girlfriend of yours
is much prettier than Miss Fakhrayi.

1159
01:25:18,338 --> 01:25:20,882
- Yep.
- Go, play with her.

1160
01:25:22,300 --> 01:25:23,843
Go, she's over there.

1161
01:26:41,129 --> 01:26:42,005
Wow!

1162
01:27:15,830 --> 01:27:20,085
<i>I saw my love leaving me.</i>

1163
01:27:21,628 --> 01:27:25,590
<i>And the color on my cheeks fading</i>

1164
01:27:27,550 --> 01:27:31,971
<i>I'm caught in the stormy
sea of love</i>

1165
01:27:33,390 --> 01:27:37,769
<i>My love is leaving me
on Noah's Ark</i>

1166
01:27:39,145 --> 01:27:41,356
<i>What a mood I am in!</i>

1167
01:27:41,523 --> 01:27:43,566
<i>I'm homesick</i>

1168
01:27:43,733 --> 01:27:45,777
<i>in this foreign land</i>

1169
01:27:45,944 --> 01:27:47,904
<i>God is all I have</i>

1170
01:27:48,029 --> 01:27:50,156
<i>What a mood I am in</i>

1171
01:27:50,323 --> 01:27:52,492
<i>I'm homesick</i>

1172
01:27:52,659 --> 01:27:54,577
<i>In this foreign land</i>

1173
01:27:54,744 --> 01:27:57,038
<i>God is all I have</i>

1174
01:27:57,372 --> 01:28:01,626
<i>Who can hear the pain
of my broken heart</i>

1175
01:28:03,420 --> 01:28:07,257
<i>What can I sing
with my tired voice</i>

1176
01:28:09,300 --> 01:28:13,388
<i>I miss my homeland</i>

1177
01:28:15,223 --> 01:28:19,185
<i>What can I do,
my love is there</i>

1178
01:28:20,812 --> 01:28:23,023
<i>What a mood I'm in!</i>

1179
01:28:23,189 --> 01:28:25,233
<i>I'm homesick</i>

1180
01:28:25,400 --> 01:28:27,777
<i>In this foreign land</i>

1181
01:28:27,944 --> 01:28:30,113
<i>My dear!</i>

1182
01:28:31,156 --> 01:28:33,158
You are my love.

1183
01:28:35,201 --> 01:28:36,661
<i>I love you!</i>

1184
01:28:40,498 --> 01:28:42,834
<i>Jessy, come here.</i>

1185
01:28:43,293 --> 01:28:44,669
Jessy!

1186
01:28:45,003 --> 01:28:46,546
Dad! Check Jessy out!

1187
01:28:47,380 --> 01:28:49,507
Jessy's not feeling well!

1188
01:28:49,674 --> 01:28:52,594
Mom! Dad... Jessy's not feeling well!

1189
01:28:53,386 --> 01:28:54,637
Jessy!

1190
01:29:32,384 --> 01:29:35,303
<i>My dear tribesman</i>

1191
01:29:35,470 --> 01:29:37,847
<i>You are riding happily</i>

1192
01:29:38,014 --> 01:29:40,058
<i>The horse of foreign lands</i>

1193
01:29:40,225 --> 01:29:43,687
<i>Proudly</i>

1194
01:29:46,481 --> 01:29:49,359
<i>In this country</i>

1195
01:29:49,693 --> 01:29:52,195
<i>You the noble man</i>

1196
01:29:52,696 --> 01:29:58,785
<i>You were the last one standing
But you broke, too</i>

1197
01:30:00,912 --> 01:30:06,001
<i>Thirsty and believing in thirst</i>

1198
01:30:06,292 --> 01:30:10,672
<i>Pride was the name of our love</i>

1199
01:30:11,047 --> 01:30:13,591
<i>What you gave away to the wind</i>

1200
01:30:15,468 --> 01:30:20,640
<i>Was all we had</i>

1201
01:30:28,606 --> 01:30:33,611
<i>Which autumn called you</i>

1202
01:30:34,029 --> 01:30:38,616
<i>You the lost soul</i>

1203
01:30:38,783 --> 01:30:42,746
<i>With its magic voice</i>

1204
01:30:43,079 --> 01:30:47,625
<i>For you to leave us so bravely</i>

1205
01:30:47,792 --> 01:30:52,088
<i>Stay with me as I'm waiting</i>

1206
01:30:52,714 --> 01:30:56,843
<i>Sadly for spring</i>

1207
01:30:57,385 --> 01:31:01,264
<i>Stay with me</i>

1208
01:31:01,806 --> 01:31:06,227
<i>Together, we can
bring back the sun again</i>

1209
01:31:15,403 --> 01:31:18,198
<i>Thousands of birds</i>

1210
01:31:18,365 --> 01:31:20,575
<i>In love like you</i>

1211
01:31:21,117 --> 01:31:27,332
<i>Crossed the night in hope of daylight</i>

1212
01:31:29,751 --> 01:31:32,295
<i>They were gone not to return</i>

1213
01:31:32,462 --> 01:31:35,006
<i>Until dawn</i>

1214
01:31:35,715 --> 01:31:42,013
<i>Not to return till this day</i>

1215
01:31:43,723 --> 01:31:45,975
<i>God be with you</i>

1216
01:31:46,142 --> 01:31:48,645
<i>Tired of darkness</i>

1217
01:31:48,812 --> 01:31:51,106
<i>But leaving isn't</i>

1218
01:31:51,231 --> 01:31:53,483
<i>The answer to the pain</i>

1219
01:31:53,650 --> 01:31:55,819
<i>You took the road</i>

1220
01:31:55,985 --> 01:31:58,446
<i>toward sunset</i>

1221
01:31:58,613 --> 01:32:00,990
<i>And not toward sunrise</i>

1222
01:32:01,157 --> 01:32:04,786
<i>It's getting dark, come back</i>

1223
01:32:16,381 --> 01:32:18,883
<i>Pantea Panahiha</i>

1224
01:32:21,052 --> 01:32:23,555
Hassan Madjooni

1225
01:32:25,765 --> 01:32:28,268
Rayan Sarlak

1226
01:32:30,437 --> 01:32:32,939
Amin Simiar

1227
01:32:33,565 --> 01:32:35,025
In a movie by:

1228
01:32:35,191 --> 01:32:39,696
Panah Panahi

1229
01:32:44,576 --> 01:32:49,205
HIT THE ROAD

1230
01:32:56,212 --> 01:32:58,465
Director of photography:
Amin Jafari

1231
01:32:58,631 --> 01:33:00,884
Script consultant: Nader Saïvar
With thanks to Kasra Forouhi

1232
01:33:01,051 --> 01:33:03,303
Music: Peyman Yazdanian
Based on Schubert's original song

1233
01:33:03,470 --> 01:33:05,722
Editing:
Ashkan Mehri, Amir Etminan

1234
01:33:05,889 --> 01:33:08,224
Mix: Zohreh Ali Akbari
Sound: Abdolreza Heydari

1235
01:33:08,350 --> 01:33:10,560
Makeup artist:
Iman Omidvari, Maryam Saligheh

1236
01:33:10,727 --> 01:33:11,728
Set design: Babak Djadjaï Tabrizi

1237
01:33:11,895 --> 01:33:12,979
Costumes: Mahsa et Sara Khamisi

1238
01:33:13,188 --> 01:33:15,398
Color correction: Kamran Saharkhiz
Special effects: Mohammad Sanifar

1239
01:33:15,565 --> 01:33:17,817
First assistant director: Negar Joneydi
Second assistant director: Saman Iran Nejad

1240
01:33:17,984 --> 01:33:20,236
Stage manager: Nader Saïvar
Production manager: Milad Mahdizadeh

1241
01:33:20,403 --> 01:33:23,406
Producer: Mastaneh Mohajer

1242
01:33:23,573 --> 01:33:26,534
Written and directed by
Panah Panahi

1243
01:33:54,854 --> 01:33:56,439
Translation: Toufan Garekani

1244
01:33:56,606 --> 01:33:57,899
Subtitling TITRAFILM



