1
00:01:47,542 --> 00:01:51,826
I'm going out.
I'll be back before you wake up. Okay?

2
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
Get lost already! Go!

3
00:03:35,962 --> 00:03:38,551
<i>When United Airlines Flight 175
hit the South Tower</i>

4
00:03:38,645 --> 00:03:40,833
<i>of the World Trade Center
at 09:02 AM,</i>

5
00:03:41,042 --> 00:03:43,208
<i>it was clearly not an accident.</i>

6
00:03:50,161 --> 00:03:52,792
I'm gonna rip that pussy apart! Yes!

7
00:03:56,104 --> 00:03:57,603
I'll destroy it!

8
00:04:19,236 --> 00:04:21,078
What are you doing in there?
Come out already.

9
00:04:37,406 --> 00:04:39,031
You're hard to be found these days.

10
00:04:40,948 --> 00:04:42,568
You have to pay me.
You know that, right?

11
00:04:42,833 --> 00:04:46,875
I know.
I just have a few more to do first.

12
00:04:50,167 --> 00:04:53,375
- Where is Soghra?
- She's in the Square.

13
00:04:55,667 --> 00:04:57,359
I'm feeling like shit.

14
00:05:00,625 --> 00:05:01,792
I beg you.

15
00:05:35,997 --> 00:05:37,622
I'm gonna go to the Square.

16
00:05:39,893 --> 00:05:41,934
Keep your eyes open.

17
00:06:00,721 --> 00:06:03,096
It's the police, stay down.
Wait.

18
00:06:03,223 --> 00:06:04,515
Get down, get down.

19
00:06:05,200 --> 00:06:06,450
I said, "Wait"!

20
00:06:08,098 --> 00:06:09,278
Get your hands off me.

21
00:06:09,627 --> 00:06:12,295
- Get your hands off me!
- Just wait.

22
00:06:16,588 --> 00:06:17,796
Here.

23
00:06:18,875 --> 00:06:20,417
- Is that all?
- You didn't make me cum.

24
00:06:20,542 --> 00:06:23,125
- What the fuck?!
- Yeah, you didn't make me cum.

25
00:06:24,375 --> 00:06:26,841
- What the fuck is wrong with you?!
- Get off! Go!

26
00:07:06,406 --> 00:07:07,656
Come.

27
00:07:16,330 --> 00:07:17,871
Show me the money first.

28
00:07:53,125 --> 00:07:54,387
Cover yourself with this.

29
00:07:54,729 --> 00:07:57,565
My neighbors on the lower floors
are a bit nosey.

30
00:07:57,792 --> 00:08:00,542
No one can see anything
in the dark of the night.

31
00:08:00,708 --> 00:08:02,423
Just wear it already.

32
00:08:07,500 --> 00:08:08,792
Here, this way.

33
00:08:13,042 --> 00:08:15,292
What are you waiting for?
Come already.

34
00:08:15,708 --> 00:08:17,125
Come.

35
00:08:25,375 --> 00:08:27,083
Be quiet. Don't make noise.

36
00:08:35,711 --> 00:08:36,791
Come already.

37
00:08:50,042 --> 00:08:53,500
Hey, listen.
I'm not feeling it, to be honest.

38
00:08:53,625 --> 00:08:55,667
I'm gonna go now, okay?

39
00:08:56,750 --> 00:08:57,958
Come.

40
00:09:00,208 --> 00:09:02,333
- No, I have to go.
- Just come already!

41
00:09:02,500 --> 00:09:04,958
I'll go. I don't want to do it.

42
00:09:31,742 --> 00:09:33,409
I have a child.

43
00:12:12,690 --> 00:12:17,003
I have no clue what it's about.
I have just heard the name Spider Killer.

44
00:12:17,192 --> 00:12:20,486
You don't even dare going out of the house
after hearing stuff like this.

45
00:12:20,940 --> 00:12:23,981
I really don't understand
all this violence.

46
00:12:24,319 --> 00:12:27,088
Just look around you.

47
00:12:28,333 --> 00:12:32,792
There are no clouds in the sky.
There's no rain at all.

48
00:12:35,697 --> 00:12:37,613
Are you here on a pilgrimage?

49
00:12:39,500 --> 00:12:40,750
Yes.

50
00:12:42,125 --> 00:12:43,542
Arezoo Rahimi...

51
00:12:43,708 --> 00:12:45,500
- From Mashhad?
- Yes.

52
00:12:45,792 --> 00:12:47,458
Meaning you live here?

53
00:12:47,958 --> 00:12:50,708
No, sir.
I wouldn't come to a hotel if I lived here.

54
00:12:51,375 --> 00:12:53,125
- You want a room for yourself?
- Yes.

55
00:12:53,292 --> 00:12:55,750
- And you're alone?
- Yes, it's just me.

56
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
Wait a moment.

57
00:13:01,250 --> 00:13:04,792
This woman has reserved a room for herself.

58
00:13:04,958 --> 00:13:08,333
But she's not married. She's alone.
What should I do?

59
00:13:08,544 --> 00:13:09,873
Reject her reservation.

60
00:13:12,708 --> 00:13:16,157
Sorry, ma'am, apparently there's a problem
with our reservation system.

61
00:13:16,219 --> 00:13:17,625
I'm sorry,

62
00:13:17,792 --> 00:13:21,435
but we can't have any reservations
'cause there are no empty rooms.

63
00:13:21,500 --> 00:13:23,056
What do you mean?
I said I have a reservation.

64
00:13:23,125 --> 00:13:26,083
Yes, I know you have a reservation,
but the thing is, I...

65
00:13:26,250 --> 00:13:28,625
Apparently you just
wanna give me the runaround.

66
00:13:28,792 --> 00:13:31,333
I'm a journalist.
And here's my press pass.

67
00:13:31,500 --> 00:13:32,875
Oh, you're a journalist?

68
00:13:35,042 --> 00:13:36,583
Okay, wait a moment.

69
00:13:37,671 --> 00:13:39,176
Haji, looks like she's a journalist.

70
00:13:39,246 --> 00:13:41,263
- Is it okay now?
- Yeah, that's fine.

71
00:13:44,479 --> 00:13:45,979
Okay. Welcome, ma'am.

72
00:13:47,875 --> 00:13:51,167
- What happened? The problem is fixed now?
- Yes, it's fixed now.

73
00:13:51,948 --> 00:13:52,948
Out of nowhere?

74
00:13:53,125 --> 00:13:54,767
Please cover your hair, ma'am.

75
00:13:54,836 --> 00:13:56,419
It's none of your business.

76
00:13:56,602 --> 00:13:57,533
Ma'am, they'll shut us down if...

77
00:13:57,580 --> 00:13:59,665
You do your job the way you're supposed to,
the rest is none of your business.

78
00:13:59,729 --> 00:14:00,913
They won't do anything to you,
they'll shut <i>our</i> business down.

79
00:14:00,983 --> 00:14:01,994
I'm not in the mood to fight with you,

80
00:14:02,070 --> 00:14:03,813
just do everything you need to do
so I can go up to my room.

81
00:14:46,596 --> 00:14:50,415
People are scared.
They've become so sensitive about this.

82
00:14:52,018 --> 00:14:54,735
They've been after him for 6-7 months now,
but they haven't been able to catch him.

83
00:14:54,820 --> 00:14:57,250
Look, this guy isn't Einstein.

84
00:14:57,417 --> 00:15:00,750
There should be some
clues or evidence or something.

85
00:15:00,917 --> 00:15:04,375
- Well, he's not an ordinary killer.
- How do you know that?

86
00:15:08,190 --> 00:15:10,398
- He calls me.
- Who?

87
00:15:11,403 --> 00:15:12,737
The killer.

88
00:15:14,089 --> 00:15:15,589
Are you kidding me?

89
00:15:16,125 --> 00:15:17,292
No.

90
00:15:17,458 --> 00:15:19,672
He usually calls me after every murder.

91
00:15:19,773 --> 00:15:22,417
He calls <i>you?</i> Why does he call you?

92
00:15:23,465 --> 00:15:27,340
I have no idea. He must know I'm the
editorial director of the criminal section,

93
00:15:27,484 --> 00:15:28,943
so he calls me to make sure
there'll be news about it.

94
00:15:29,039 --> 00:15:30,956
What did he say last time he called?

95
00:15:31,548 --> 00:15:35,250
He gave me an address to find the body.
And he was angry.

96
00:15:35,542 --> 00:15:37,352
He doesn't want to be called a killer.

97
00:15:37,441 --> 00:15:40,833
He wants us to call what he's doing
"jihad on decadence".

98
00:15:41,604 --> 00:15:44,270
How's his tone? Does he sound thrilled?

99
00:15:46,976 --> 00:15:48,893
Depends on how he's feeling that day.

100
00:15:49,074 --> 00:15:51,128
Some days, he sounds energetic,

101
00:15:51,246 --> 00:15:52,798
he acts like he's your friend.

102
00:15:52,856 --> 00:15:55,815
You'll even forget why he's calling you.

103
00:15:56,703 --> 00:15:59,061
And some days, he's angry.

104
00:16:00,570 --> 00:16:03,468
Why haven't you mentioned
any of these until now?

105
00:16:03,562 --> 00:16:05,020
You shouldn't mention them, either.

106
00:16:05,750 --> 00:16:08,584
Please don't write about
what I said in your report.

107
00:16:08,674 --> 00:16:09,764
Why not?

108
00:16:10,921 --> 00:16:12,879
This is not an ordinary murder case.

109
00:16:13,300 --> 00:16:15,618
They have told me to ignore
religion-related cases.

110
00:16:15,711 --> 00:16:16,858
Who told you that?

111
00:16:19,719 --> 00:16:22,386
- The order comes from above.
- Why, though?

112
00:16:22,807 --> 00:16:24,265
This is Mashhad.

113
00:16:25,081 --> 00:16:26,681
Some things are done differently here.

114
00:16:26,760 --> 00:16:28,815
Sharifi, you didn't use to
be such a coward before.

115
00:16:28,919 --> 00:16:30,483
I just don't want you to get into trouble.

116
00:16:30,583 --> 00:16:33,250
I'm not gonna get into trouble.
I'm doing my job.

117
00:16:35,051 --> 00:16:39,218
Let me guess, you haven't even recorded
any of the calls he's made so far, right?

118
00:16:42,934 --> 00:16:44,226
Or have you?

119
00:16:45,292 --> 00:16:47,208
<i>Write down what I'm gonna tell you now.</i>

120
00:16:47,437 --> 00:16:49,764
<i>- Are you writing it down?
- Yes, I am.</i>

121
00:16:49,875 --> 00:16:53,778
<i>The Old Road of Quchan,
near Shahid Fahmideh Square.</i>

122
00:16:53,879 --> 00:16:55,518
<i>Go get the body before it starts to stink.</i>

123
00:16:55,619 --> 00:16:56,551
<i>Where are</i> you <i>now?</i>

124
00:16:56,637 --> 00:16:59,228
<i>It's none of your business
where I am, motherfucker. Listen to me.</i>

125
00:16:59,314 --> 00:17:03,375
<i>I'll put down these whores one by one.
I won't rest.</i>

126
00:17:17,375 --> 00:17:19,291
The cement is ready, boss.

127
00:17:25,484 --> 00:17:27,150
Mr. Saeed?

128
00:17:27,887 --> 00:17:29,471
The cement is ready.

129
00:17:30,542 --> 00:17:31,875
It's ready?

130
00:17:36,833 --> 00:17:40,250
9 BODIES
WHO IS THE SPIDER KILLER?

131
00:17:54,668 --> 00:17:56,293
Is it your stomach again?

132
00:17:56,905 --> 00:17:57,668
Yeah.

133
00:17:57,757 --> 00:17:59,742
That's 'cause you're angry
or nervous all the time.

134
00:18:04,354 --> 00:18:06,269
Saeed... here.

135
00:18:10,125 --> 00:18:11,333
Where's Ali?

136
00:18:11,500 --> 00:18:14,292
He's in the mosque.
Went to say the call to prayer.

137
00:18:17,333 --> 00:18:19,708
Saeed, my dad called.

138
00:18:20,546 --> 00:18:22,827
He invited us to their house for dinner
on Thursday night,

139
00:18:22,890 --> 00:18:25,500
but I thought you might be busy.

140
00:18:25,783 --> 00:18:29,125
They're not happy at all
with how distant you've become, Saeed.

141
00:18:29,292 --> 00:18:31,833
They say, "Saeed is never around".
And they are right.

142
00:18:32,042 --> 00:18:34,105
We're going this time, we'll fix it.

143
00:18:34,160 --> 00:18:35,552
- We're going?
- Mm-hmm.

144
00:18:35,604 --> 00:18:36,729
Okay, good, then.

145
00:18:36,833 --> 00:18:39,583
Dad, weren't we supposed to play together?

146
00:18:39,739 --> 00:18:41,675
Khadijeh, here.

147
00:18:41,753 --> 00:18:44,583
- I'm tired, kiddo.
- But you promised.

148
00:18:46,375 --> 00:18:49,292
- We'll do it later, okay?
- Why not play with her now?

149
00:18:49,481 --> 00:18:51,148
Come into my arms.

150
00:18:51,671 --> 00:18:52,632
Here.

151
00:18:54,333 --> 00:18:56,059
What a lovely girl.

152
00:18:57,583 --> 00:19:00,417
<i>People are here in Mashhad
on a pilgrimage to meet their</i>

153
00:19:00,542 --> 00:19:02,254
<i>beloved Imam Reza and
return to where they live</i>

154
00:19:02,356 --> 00:19:04,320
<i>after they are
emotionally satisfied.</i>

155
00:19:04,414 --> 00:19:08,667
<i>Peace be upon you, Imam Reza.</i>

156
00:19:16,137 --> 00:19:18,917
Why do you think there's
been a peak in murders

157
00:19:19,002 --> 00:19:20,874
in the past 2 months?

158
00:19:20,965 --> 00:19:22,757
Maybe it's just an accident.

159
00:19:23,077 --> 00:19:25,785
Maybe these murders
are not connected to each other.

160
00:19:25,869 --> 00:19:28,346
But don't they all point to
the Spider Killer based on the clues?

161
00:19:28,435 --> 00:19:30,688
Looks like you know
about this case more than us.

162
00:19:30,770 --> 00:19:31,944
So what's your opinion?

163
00:19:32,034 --> 00:19:34,002
Are these murders one person's doing

164
00:19:34,081 --> 00:19:36,500
or is an organized group behind them?

165
00:19:36,667 --> 00:19:40,875
At this point, we think they are done
by someone who's smart and prepared.

166
00:19:41,461 --> 00:19:44,180
But we can't rule out other scenarios yet.

167
00:19:44,278 --> 00:19:46,736
- What are the other scenarios?
- Look, Miss Rahimi...

168
00:19:46,822 --> 00:19:50,276
it doesn't matter how smart criminals are.
They'll make a mistake, eventually.

169
00:19:50,356 --> 00:19:52,606
This is the golden rule of criminology.

170
00:19:53,083 --> 00:19:55,759
As soon as he makes a mistake,
we'll catch him.

171
00:19:55,868 --> 00:19:57,335
What if he doesn't make one?

172
00:19:57,421 --> 00:19:59,804
It's just a matter of time,
but it will happen, eventually.

173
00:19:59,890 --> 00:20:02,207
Look, Mr. Rostami,
I'm not here to criticize you,

174
00:20:02,260 --> 00:20:05,560
but with all these murders
piling on one another until now,

175
00:20:05,671 --> 00:20:08,129
how is it that you haven't
been able to find any clues yet?

176
00:20:08,304 --> 00:20:10,304
Where do you think you are right now?

177
00:20:10,828 --> 00:20:14,045
This is a police station and I'm
the person responsible for this case.

178
00:20:14,153 --> 00:20:16,820
Your coverage of this case
was subpar from the beginning.

179
00:20:17,417 --> 00:20:20,500
You made us look incapable.
You think it's easy to do this?

180
00:20:20,692 --> 00:20:23,605
If so, then you can come sit here
and I'll sit where you are.

181
00:20:23,690 --> 00:20:25,023
You can have my rank badges too.

182
00:20:25,449 --> 00:20:27,988
- I'm under pressure from Tehran.
- Yes, I understand.

183
00:20:28,083 --> 00:20:29,342
Everybody's got their own opinion:

184
00:20:29,428 --> 00:20:32,208
the Governor, members of the Parliament,
the Chief of Police.

185
00:20:32,429 --> 00:20:34,512
Do you really think it's easy?

186
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
Here.

187
00:20:50,206 --> 00:20:51,748
Marlboro Red?

188
00:20:53,375 --> 00:20:55,284
- So you smoke too?
- Just for fun.

189
00:20:55,375 --> 00:20:57,551
Everybody's doing it for fun.

190
00:20:59,833 --> 00:21:02,542
Is it okay if I take a look
at the documents of the case?

191
00:21:03,995 --> 00:21:05,161
Look at this.

192
00:21:05,875 --> 00:21:08,648
As soon as we soften up a bit,
you wanna take advantage of the situation.

193
00:21:08,718 --> 00:21:09,907
Not at all.

194
00:21:09,984 --> 00:21:13,240
You know I'm not gonna write
about the details without your permission.

195
00:21:15,636 --> 00:21:17,651
We can talk about that
next time we see each other.

196
00:21:54,833 --> 00:21:58,110
"Confusion and procrastination
from the responsible individuals

197
00:21:58,188 --> 00:22:02,220
and the lack of an effective strategy
to control the situation

198
00:22:02,298 --> 00:22:04,073
has become sort of questionable."

199
00:22:04,167 --> 00:22:05,080
<i>I wrote it down.</i>

200
00:22:05,135 --> 00:22:08,819
"Meanwhile, there's no sign of
an end to these murders in Mashhad."

201
00:22:08,880 --> 00:22:09,950
<i>Wrote that down, too.</i>

202
00:22:11,292 --> 00:22:13,517
<i>It sounds a bit uncooked, you know?</i>

203
00:22:13,611 --> 00:22:16,833
- The ending isn't that good.
<i>- Yeah.</i>

204
00:22:17,042 --> 00:22:19,891
<i>- We have to make it sound more serious.
- What about this?</i>

205
00:22:19,953 --> 00:22:22,728
"Meanwhile, the Spider Killer..."

206
00:22:22,822 --> 00:22:23,708
<i>Yeah.</i>

207
00:22:23,875 --> 00:22:28,118
"Meanwhile, the shadow of the Spider Killer
is still looming over Mashhad."

208
00:22:28,208 --> 00:22:30,500
"...is still looming over Mashhad."

209
00:22:30,667 --> 00:22:32,522
<i>Yeah, this one sounds much better.</i>

210
00:22:32,608 --> 00:22:34,544
- Yeah, this one's better.
<i>- It's perfect.</i>

211
00:22:38,917 --> 00:22:40,917
Come on, Dad, go faster.

212
00:22:47,500 --> 00:22:48,667
Faster.

213
00:22:55,042 --> 00:22:56,708
Sit tight.

214
00:23:00,292 --> 00:23:01,667
This is awesome.

215
00:23:02,208 --> 00:23:03,208
Did you like that?

216
00:23:03,375 --> 00:23:06,542
If your mom finds out about this,
we'll be in trouble.

217
00:23:07,417 --> 00:23:09,333
I was so close to falling off.

218
00:25:07,832 --> 00:25:10,582
Khin-e Arab Road,
between the 10th and 15th kilometer.

219
00:25:10,694 --> 00:25:12,236
<i>Okay.</i>

220
00:25:12,333 --> 00:25:14,029
I told you not to
write all that bullshit.

221
00:25:14,123 --> 00:25:15,287
<i>What bullshit?</i>

222
00:25:15,375 --> 00:25:17,902
Write that I'm cleaning up
the streets for Imam Reza.

223
00:25:17,986 --> 00:25:19,662
<i>Enough.
Enough already.</i>

224
00:25:19,726 --> 00:25:22,184
<i>- No, no, it's not.
- What's your name?</i>

225
00:25:23,838 --> 00:25:25,333
<i>How long are you gonna keep doing this?</i>

226
00:25:25,500 --> 00:25:28,466
However long it's gonna take.
Look...

227
00:25:28,542 --> 00:25:31,083
<i>I will make sure our martyrs
didn't die in vain.</i>

228
00:25:31,250 --> 00:25:33,086
<i>- It's people like you that...
- Shut your mouth!</i>

229
00:25:37,708 --> 00:25:40,833
Haven't they found anything
common about these murders?

230
00:25:41,500 --> 00:25:44,583
They have.
He has a signature for himself.

231
00:25:44,772 --> 00:25:47,775
He strangles them with their own scarf

232
00:25:47,861 --> 00:25:49,708
and ties the scarf
around their necks twice.

233
00:25:49,778 --> 00:25:53,028
- All 10 of 'em?
- Yes, the coroner said that.

234
00:25:55,239 --> 00:25:57,698
Good, at least they talk to you.

235
00:25:57,794 --> 00:26:00,586
I called them numerous times.
No one gave me an answer.

236
00:26:01,083 --> 00:26:03,693
He's a friend of mine.
I know him.

237
00:26:03,740 --> 00:26:05,346
Why don't these friends
of yours ever think about

238
00:26:05,408 --> 00:26:07,851
trying DNA tests,
examining fingerprints and such?

239
00:26:07,929 --> 00:26:10,652
They have done some DNA tests
in their labs in Tehran,

240
00:26:10,714 --> 00:26:14,167
but, you know, they are still amateur
when it comes to technology like that.

241
00:26:14,875 --> 00:26:17,875
Also, there has to be a suspect first.

242
00:26:18,702 --> 00:26:20,910
They can't just get on with it
without having a suspect.

243
00:26:22,018 --> 00:26:24,028
Someone has killed 10 women,

244
00:26:24,127 --> 00:26:25,492
he's killed them exactly the same way,

245
00:26:25,578 --> 00:26:27,107
and he's dropped all the
bodies in the same area.

246
00:26:27,208 --> 00:26:29,208
All this and they haven't been able
to make an arrest?

247
00:26:29,833 --> 00:26:32,625
He's one of them.
They're looking after him.

248
00:26:34,375 --> 00:26:38,535
How does my personal opinion
help you and this case?

249
00:26:38,613 --> 00:26:39,923
I'm asking because the
city is divided right now.

250
00:26:40,016 --> 00:26:43,817
Some say these are murders,
and some say something else.

251
00:26:44,958 --> 00:26:46,320
What are they if not murders?

252
00:26:46,372 --> 00:26:50,558
They're saying this person operates
according to a fatwa.

253
00:26:50,620 --> 00:26:53,750
Of course, Haj Agha,
this is not our opinion.

254
00:26:54,230 --> 00:26:56,292
I wanna clear that up.

255
00:26:57,585 --> 00:27:00,252
I know why you are here.

256
00:27:00,760 --> 00:27:03,844
I know why you're wearing that chador...

257
00:27:03,899 --> 00:27:05,292
Miss Rahimi.

258
00:27:05,536 --> 00:27:07,536
You don't need to pretend.

259
00:27:07,702 --> 00:27:11,003
I know you don't like us clerics.

260
00:27:11,307 --> 00:27:14,282
You think we're
conspiring behind the curtain.

261
00:27:15,414 --> 00:27:18,917
You think the regime is corrupt,
but it isn't.

262
00:27:19,117 --> 00:27:22,994
In the eyes of God, who created
the universe, every life is holy.

263
00:27:24,705 --> 00:27:27,538
So you don't think these women
deserved to die?

264
00:27:27,703 --> 00:27:29,471
Why would I?

265
00:27:29,544 --> 00:27:31,500
This is a social issue.

266
00:27:32,793 --> 00:27:35,228
You won't go and
prostitute yourself in the streets

267
00:27:35,325 --> 00:27:37,523
if you're not poor and helpless.

268
00:27:38,331 --> 00:27:41,692
Looking after the citizens is one of the
main foundations of good governance

269
00:27:41,953 --> 00:27:44,496
If there was a fatwa in question,
which there isn't,

270
00:27:44,581 --> 00:27:47,796
it would be just an opinion,

271
00:27:47,874 --> 00:27:49,292
not an order.

272
00:27:50,333 --> 00:27:52,500
Thank you so much for
the explanation, Judge.

273
00:27:52,765 --> 00:27:54,077
No problem.

274
00:27:55,070 --> 00:27:57,642
I'm sorry, Haj Agha,
is it possible for us

275
00:27:57,743 --> 00:27:59,792
to have access to the
documents of the case?

276
00:27:59,958 --> 00:28:01,792
The police also agreed
that there needs to be

277
00:28:01,871 --> 00:28:03,956
some sort of coverage on this case.

278
00:28:05,145 --> 00:28:08,027
Why are you so interested
in this case, Miss Rahimi?

279
00:28:08,113 --> 00:28:09,389
It's my job, Judge.

280
00:28:09,458 --> 00:28:14,163
Your job is to inform the society,
not to scare people,

281
00:28:14,226 --> 00:28:16,792
not to disturb the public opinion.

282
00:28:17,006 --> 00:28:19,845
I gotta say, though,
we're not scaring the society.

283
00:28:19,940 --> 00:28:22,020
The society is already scared.

284
00:28:22,750 --> 00:28:24,583
Miss Rahimi...

285
00:28:24,828 --> 00:28:27,010
I'm not gonna let you
make this case something it isn't.

286
00:28:27,866 --> 00:28:30,199
That's how you operate.

287
00:28:30,594 --> 00:28:33,261
You have to be careful how you behave.

288
00:28:33,984 --> 00:28:37,125
Especially when you're
in the holy city of Mashhad.

289
00:28:38,065 --> 00:28:39,940
Thank you, Judge.

290
00:28:41,270 --> 00:28:42,836
May God protect you.

291
00:28:44,475 --> 00:28:47,124
You know what,
I have to talk to these girls myself.

292
00:28:47,241 --> 00:28:49,899
One of them must've seen him.

293
00:28:50,001 --> 00:28:52,543
Yeah, but talking to
those women is difficult.

294
00:28:52,645 --> 00:28:55,096
You can't just trust them on a whim.

295
00:28:56,333 --> 00:28:58,473
They are drug addicts,
they are hammered.

296
00:28:58,571 --> 00:29:00,683
90% of what they say are lies.

297
00:29:00,750 --> 00:29:04,333
You know what,
if the police were just a bit smarter,

298
00:29:04,500 --> 00:29:07,787
they would offer some money
to one of those girls to bait him.

299
00:29:08,708 --> 00:29:12,375
A cooperation between
the police and prostitutes.

300
00:29:12,500 --> 00:29:14,333
What an awesome idea
you have, Miss Rahimi(!)

301
00:29:18,333 --> 00:29:22,708
By the way, Miss Rahimi,
what was the story involving you in Tehran?

302
00:29:24,250 --> 00:29:28,250
They were saying something
about you and that editor-in-chief.

303
00:29:29,542 --> 00:29:32,167
They were saying you two were
involved with each other or something.

304
00:29:35,292 --> 00:29:36,667
"Involved with each other"?

305
00:29:37,958 --> 00:29:40,646
The guy would make me wait at the
office till the working hours were over

306
00:29:40,732 --> 00:29:43,779
for every article I used to write
for the newspaper.

307
00:29:43,865 --> 00:29:46,542
He'd invite me to his house,
to his bedroom.

308
00:29:47,417 --> 00:29:49,417
I filed a complaint about him
and they fired me instead of him.

309
00:29:49,520 --> 00:29:51,393
And you call it
"being involved with each other"?

310
00:29:52,463 --> 00:29:55,298
I was the victim
and you're shaming me.

311
00:29:55,711 --> 00:29:58,128
Miss Rahimi, I didn't mean to offend you.

312
00:29:58,754 --> 00:30:01,838
Sharifi, you said what you shouldn't have.

313
00:30:02,352 --> 00:30:04,375
Miss Rahimi, you know me, come on.

314
00:30:04,531 --> 00:30:07,073
Pfft. It's so crowded here today.
I wanna go back to the hotel.

315
00:30:07,195 --> 00:30:09,211
- I'll escort you.
- No need, I can go alone.

316
00:30:09,328 --> 00:30:11,667
Come on, you know
I wasn't insinuating anything.

317
00:30:23,800 --> 00:30:26,825
- Allahu Akbar.
- Weren't we supposed to play together?

318
00:30:33,354 --> 00:30:36,090
We weren't supposed to play
when it's time to say a prayer, though.

319
00:30:36,145 --> 00:30:36,973
We were.

320
00:30:37,020 --> 00:30:38,158
Look at her,

321
00:30:38,208 --> 00:30:40,609
she's interrupting me when
I'm saying a prayer now, huh?

322
00:30:40,671 --> 00:30:45,199
Don't move, you'll fall off.
Don't move, or I'll tickle you.

323
00:30:45,277 --> 00:30:48,256
I'm gonna tickle you.

324
00:30:48,350 --> 00:30:52,545
This killer has made a lot of noise.
How many has he killed so far?

325
00:30:52,627 --> 00:30:54,293
They say 10 in the newspaper.

326
00:30:54,573 --> 00:30:57,573
The police are after him.
They'll catch him, God willing.

327
00:30:58,187 --> 00:31:01,604
I've forbidden my daughters from
staying out in the evenings.

328
00:31:03,288 --> 00:31:06,330
They say he only goes after prostitutes.

329
00:31:06,664 --> 00:31:09,864
How can we be sure?
Nobody's safe.

330
00:31:11,304 --> 00:31:15,929
Some say it's a group,
and that they're pros.

331
00:31:34,171 --> 00:31:35,512
Yeah, Ali,

332
00:31:35,589 --> 00:31:39,892
your father used to run around
under a rain of bullets,

333
00:31:39,978 --> 00:31:44,960
acting like there isn't a war going on and
we're not on the front line or anything.

334
00:31:45,062 --> 00:31:47,569
Running around during a war?

335
00:31:47,624 --> 00:31:49,422
I haven't lost my mind, Haji.

336
00:31:49,508 --> 00:31:52,052
I think you're confusing me
with someone else.

337
00:31:52,613 --> 00:31:55,105
- I didn't mean to bother you.
- You're very welcome.

338
00:31:56,260 --> 00:31:59,385
- Are you doing well, God willing?
- Yes.

339
00:32:00,417 --> 00:32:02,583
Khadijeh, bring that sugar bowl, kiddo.

340
00:32:03,998 --> 00:32:07,590
Saeed, you don't visit us
in the veterans' association.

341
00:32:07,684 --> 00:32:09,880
I'll bring him with me next time, Haji.

342
00:32:10,656 --> 00:32:11,966
Here you are.

343
00:32:12,250 --> 00:32:14,917
I know you better than my children.

344
00:32:15,125 --> 00:32:18,148
There's something going on with you.
Or you have a problem you're dealing with.

345
00:32:18,210 --> 00:32:21,083
You've become skinny.
You're too nervous.

346
00:32:21,752 --> 00:32:25,020
Tell me, is there
another woman in the picture?

347
00:32:26,169 --> 00:32:28,079
- Stop. Stop, Haji.
- Huh?

348
00:32:28,167 --> 00:32:29,505
- Stop, please.
- What? What happened?

349
00:32:29,560 --> 00:32:31,068
- I said stop.
- Okay.

350
00:32:31,125 --> 00:32:34,192
Okay, don't lose your temper.
We're chatting with each other.

351
00:32:34,250 --> 00:32:38,086
What "chatting" is this that
you say stuff like this, Haji?

352
00:32:38,167 --> 00:32:39,958
I told Fatemeh, too.

353
00:32:40,057 --> 00:32:42,862
He's not like that.
He can barely handle one.

354
00:32:43,569 --> 00:32:45,902
What's the problem, then?

355
00:32:47,405 --> 00:32:50,405
You can at least tell <i>me,</i> huh?

356
00:32:54,054 --> 00:32:55,929
What? What's wrong?

357
00:32:56,417 --> 00:32:58,000
Nothing, Haji.

358
00:32:59,685 --> 00:33:02,185
Work, other problems...

359
00:33:02,287 --> 00:33:04,957
I have lost myself.

360
00:33:05,050 --> 00:33:07,806
I wanna do something...

361
00:33:07,887 --> 00:33:11,673
You know, I don't think I'm made to
do masonry, construction, renovation

362
00:33:11,751 --> 00:33:13,828
and things of that nature.

363
00:33:13,924 --> 00:33:15,637
Haji, Haji...

364
00:33:15,713 --> 00:33:18,143
I wish the war wasn't over, Haji..

365
00:33:18,507 --> 00:33:22,528
Some became martyrs,
some became MIA, some lost a body part,

366
00:33:22,622 --> 00:33:25,752
some returned to
their families in coffins.

367
00:33:25,838 --> 00:33:28,011
But <i>I</i> didn't become anything.
Why?

368
00:33:28,081 --> 00:33:30,146
'Cause I didn't deserve it?
Why didn't I deserve it?

369
00:33:30,208 --> 00:33:32,326
Not everyone's
supposed to become a martyr.

370
00:33:32,417 --> 00:33:36,251
It's not up to us.
Only God has a say in that.

371
00:33:36,375 --> 00:33:38,802
Now, we just have to live our lives,

372
00:33:38,915 --> 00:33:40,665
take care of our families.

373
00:33:40,768 --> 00:33:42,643
They are not at fault here.

374
00:33:43,463 --> 00:33:44,754
How about this?

375
00:33:45,642 --> 00:33:48,970
Drop me off at my house,
then take the car

376
00:33:49,055 --> 00:33:51,518
and go somewhere for the holidays
with your family.

377
00:33:51,612 --> 00:33:52,667
Okay?

378
00:34:24,770 --> 00:34:26,729
Sir, can I use the bathroom?

379
00:34:29,917 --> 00:34:31,917
It's for the customers.

380
00:34:33,874 --> 00:34:35,083
Please.

381
00:34:47,500 --> 00:34:49,292
Bring a bottle of orange Fanta too.

382
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
Ma'am, are you okay?

383
00:35:12,128 --> 00:35:14,044
Want me to buy you a sandwich too?

384
00:35:16,083 --> 00:35:17,458
It's okay if you do.

385
00:35:19,542 --> 00:35:21,042
What's your name?

386
00:35:22,542 --> 00:35:23,750
Soghra.

387
00:35:25,083 --> 00:35:28,708
Aren't you afraid of hanging
around here at this hour?

388
00:35:29,153 --> 00:35:30,570
Afraid of what?

389
00:35:30,768 --> 00:35:33,143
This killer who murders women.

390
00:35:38,666 --> 00:35:40,913
Haven't you or your friends
seen him around here?

391
00:35:44,833 --> 00:35:48,185
Haven't you seen anyone
who's even remotely suspicious?

392
00:35:50,042 --> 00:35:51,708
Everyone's suspicious here.

393
00:35:57,172 --> 00:35:58,922
Do you use?

394
00:36:02,539 --> 00:36:04,872
Do you do drugs or something?

395
00:36:06,964 --> 00:36:09,547
Do you stand
near this hotel every night?

396
00:36:10,542 --> 00:36:12,792
- Thank you.
- Soghra...

397
00:36:54,449 --> 00:36:55,658
Get lost!

398
00:37:02,500 --> 00:37:04,042
Get lost!

399
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
I said, "Get lost"!

400
00:37:33,833 --> 00:37:36,379
Yeah, come on.
Come on, this is a goal.

401
00:37:38,139 --> 00:37:39,624
This is a goal, no?

402
00:37:39,912 --> 00:37:41,812
One doesn't dribble their dad.

403
00:37:43,661 --> 00:37:44,746
Throw it. Come on.

404
00:37:45,653 --> 00:37:48,891
Go. Go, kiddo.
Go forward.

405
00:37:49,391 --> 00:37:50,713
We need to do this more often.

406
00:37:50,815 --> 00:37:53,161
- We will.
- The kids like it so much.

407
00:37:53,253 --> 00:37:56,211
I want nothing but peace for you guys.

408
00:37:56,875 --> 00:37:59,246
- I know that.
- You do?

409
00:37:59,320 --> 00:38:01,153
Why are you laughing then?

410
00:38:01,500 --> 00:38:03,917
'Cause you say that, but you...

411
00:38:07,340 --> 00:38:08,674
I'm sorry, Dad.

412
00:38:13,208 --> 00:38:15,708
Come here, kiddo. Come here.

413
00:38:16,515 --> 00:38:17,826
- I'm sorry, Dad...
- Come here!

414
00:38:18,125 --> 00:38:19,516
- Dad?
- Saeed?

415
00:38:19,643 --> 00:38:22,276
Where are you going? Come here!

416
00:38:22,338 --> 00:38:23,351
Come here, kiddo!

417
00:38:27,247 --> 00:38:29,581
- Dad...
- Saeed!

418
00:38:29,687 --> 00:38:32,104
- Stop. I said stop.
- Dad!

419
00:38:34,875 --> 00:38:37,042
What happened?

420
00:38:37,208 --> 00:38:40,208
What are you doing? Sit.

421
00:38:41,706 --> 00:38:43,445
Ali, look what you've done.

422
00:38:43,534 --> 00:38:45,075
What happened, Saeed?

423
00:39:00,312 --> 00:39:02,312
What's wrong, Saeed? Look at me.

424
00:39:04,750 --> 00:39:07,083
What's happening to you?

425
00:39:08,042 --> 00:39:09,625
What's going on?

426
00:39:12,042 --> 00:39:13,381
I'm sorry, Dad.

427
00:39:18,208 --> 00:39:20,718
Come on, it's not good
to let everybody see you like this.

428
00:39:20,875 --> 00:39:23,583
Come on. Ali, you too,
let's go and sit with your sisters.

429
00:39:25,292 --> 00:39:28,116
You're always busy at work,
and the one day we're going out,

430
00:39:28,187 --> 00:39:29,854
you start acting like this.

431
00:39:30,708 --> 00:39:32,500
It's nothing, kiddo.

432
00:39:53,208 --> 00:39:55,323
- Ah, damn it!
- What?

433
00:39:56,555 --> 00:39:58,923
I forgot to take the tools to Gholam.

434
00:39:58,993 --> 00:40:01,750
- So?
- He's gotta start at dawn.

435
00:40:01,917 --> 00:40:05,292
So what? You need to take
them to him right now?

436
00:40:05,485 --> 00:40:08,524
Yeah, if I take them to him right now,
I'll be sure, Fatemeh.

437
00:40:08,626 --> 00:40:11,333
- Can't you go some other time?
- No.

438
00:40:14,418 --> 00:40:17,463
Say sorry to your father on my behalf.
I'll come after you tomorrow after lunch.

439
00:40:17,557 --> 00:40:20,292
- "Tomorrow after lunch"?
- Yeah. Okay?

440
00:40:23,145 --> 00:40:24,562
Get off, kids.

441
00:40:25,042 --> 00:40:26,333
Fatemeh...

442
00:40:26,667 --> 00:40:28,933
Dear Fatemeh, dear Fatemeh...
look at me.

443
00:40:29,003 --> 00:40:30,125
Come on, get off.

444
00:40:35,520 --> 00:40:38,341
Why are you so upset?

445
00:40:38,796 --> 00:40:40,629
I said I'd come after you.

446
00:41:33,705 --> 00:41:35,452
Why are you so shy?

447
00:41:41,338 --> 00:41:43,208
Can I eat an apple?

448
00:41:43,609 --> 00:41:45,097
Of course.

449
00:41:45,734 --> 00:41:47,359
Take one.
Make yourself at home.

450
00:42:01,065 --> 00:42:02,731
Are you okay?

451
00:42:03,913 --> 00:42:05,406
Are you sick?

452
00:42:11,155 --> 00:42:12,530
It's so hot in here.

453
00:42:14,205 --> 00:42:16,016
I'll open the window.

454
00:43:19,667 --> 00:43:21,500
Glory be to God.

455
00:43:32,542 --> 00:43:35,208
Fatemeh? Fatemeh?

456
00:43:35,278 --> 00:43:37,065
Can you take those trash bags out?

457
00:43:37,125 --> 00:43:38,333
Yeah, I can.

458
00:43:58,971 --> 00:44:00,512
Why are you back so soon?

459
00:44:00,667 --> 00:44:04,337
I forgot the pickles
I was supposed to give my mom.

460
00:44:04,488 --> 00:44:06,072
They're craving them.

461
00:44:06,960 --> 00:44:08,542
Where are the kids?

462
00:44:08,871 --> 00:44:10,663
At their house.

463
00:44:14,554 --> 00:44:16,096
What happened here?

464
00:44:16,735 --> 00:44:20,461
Nothing. The pipe is leaking. I have
to call Mr. Ahmad to come and fix it.

465
00:44:20,542 --> 00:44:23,368
Again? Didn't he come and
fix it just before Nowruz?

466
00:44:23,486 --> 00:44:25,292
No idea...

467
00:44:25,458 --> 00:44:28,022
Why have you rolled the carpet like this?
It's gonna get bulges.

468
00:44:28,125 --> 00:44:29,792
I'll fix it, my dear.

469
00:44:30,036 --> 00:44:33,051
Just, if you can,
warm up some food please.

470
00:44:33,113 --> 00:44:35,875
- Haven't you had anything yet?
- No, I'm so hungry.

471
00:44:46,319 --> 00:44:49,621
<i>You understood me,
and as always,</i>

472
00:44:49,706 --> 00:44:53,441
<i>helped me make my dreams come true.</i>

473
00:44:54,333 --> 00:44:56,845
<i>I know all about your dreams.</i>

474
00:44:56,963 --> 00:44:58,713
You didn't notice anything?

475
00:44:59,713 --> 00:45:01,088
Notice what?

476
00:45:01,668 --> 00:45:03,002
Look here.

477
00:45:03,729 --> 00:45:05,687
I made my hair curly.

478
00:45:06,246 --> 00:45:08,288
See the curls around here?

479
00:45:09,804 --> 00:45:12,137
I went to a hair salon with my mom today.

480
00:45:14,208 --> 00:45:15,667
Was it expensive?

481
00:45:18,253 --> 00:45:19,678
- It's beautiful.
- Yeah, right.

482
00:45:19,757 --> 00:45:22,640
If I hadn't said anything,
you'd never notice it.

483
00:45:23,387 --> 00:45:24,804
My dear...

484
00:45:28,109 --> 00:45:30,917
- Saeed?
- Yeah?

485
00:45:31,627 --> 00:45:34,194
Do you remember the night before Ashura

486
00:45:34,262 --> 00:45:36,262
that I went to my parents' house
with the kids?

487
00:45:36,710 --> 00:45:37,436
Yeah?

488
00:45:38,648 --> 00:45:42,001
I don't know, Mrs. Marzieh said he saw
you that night coming home with a woman.

489
00:45:42,593 --> 00:45:45,405
Mrs. Marzieh confused me
with someone else.

490
00:45:45,527 --> 00:45:47,869
How is it possible for her to confuse
you with someone else

491
00:45:47,948 --> 00:45:49,750
from a 10-meter distance, Saeed?

492
00:45:51,292 --> 00:45:54,838
Dear Fatemeh, you know me.

493
00:45:55,034 --> 00:45:57,382
There's no other woman in the picture.

494
00:46:01,273 --> 00:46:02,481
Saeed?

495
00:46:03,562 --> 00:46:05,645
Saeed, are you tired of me?

496
00:46:07,512 --> 00:46:08,804
Tired of you?

497
00:47:27,125 --> 00:47:28,829
- Mr. Sharifi...
- Hi.

498
00:47:28,938 --> 00:47:31,292
- I see you've brought your guest with you.
- Yes.

499
00:47:32,538 --> 00:47:34,812
You can't possibly complain
about your level of access anymore,

500
00:47:34,898 --> 00:47:36,844
Miss Rahimi.
You can go and take a look

501
00:47:41,042 --> 00:47:43,810
What are you trying
so hard to look at here?

502
00:47:43,904 --> 00:47:45,734
What are you doing?
You're stepping over the tomatoes.

503
00:47:45,844 --> 00:47:47,344
Officer Sheidaei, let her pass.

504
00:47:48,250 --> 00:47:50,003
Keep your distance from the body.

505
00:47:50,122 --> 00:47:51,456
Keep away.

506
00:47:53,164 --> 00:47:56,099
This is a crime scene
you're trying to enter. Keep away.

507
00:48:00,375 --> 00:48:02,667
Ma'am, I'm talking to you,
keep your distance.

508
00:48:13,295 --> 00:48:14,639
Miss Rahimi?

509
00:48:15,973 --> 00:48:17,182
Try to breathe.

510
00:48:26,504 --> 00:48:28,421
Keep your distance from the body.

511
00:48:31,057 --> 00:48:32,432
Keep your distance already!

512
00:48:32,571 --> 00:48:35,417
Why has this son a bitch
dropped the body in the middle of my farm?

513
00:48:35,574 --> 00:48:37,630
No one's gonna buy my tomatoes now.

514
00:48:41,645 --> 00:48:43,312
Make way. Go stand there.

515
00:48:45,250 --> 00:48:47,875
Folks, don't stand here.
Make way.

516
00:48:53,292 --> 00:48:56,125
Officer Mohammadi,
give Miss Rahimi some sweet tea.

517
00:48:56,292 --> 00:48:57,792
Try to breathe.

518
00:49:16,192 --> 00:49:17,526
Thank you.

519
00:49:18,906 --> 00:49:21,698
Miss Rahimi, drop this case.

520
00:49:22,042 --> 00:49:26,012
It's like a black hole.
There's no end to it.

521
00:49:27,555 --> 00:49:30,208
Think of your own health and safety.

522
00:49:31,653 --> 00:49:32,945
Bye.

523
00:49:56,487 --> 00:49:58,153
- Hello.
- Hello.

524
00:49:59,149 --> 00:50:02,101
I thought I'd come and check on you.
Are you feeling better?

525
00:50:02,208 --> 00:50:04,208
I'm good, thank you.

526
00:50:04,641 --> 00:50:07,375
I needed to talk to you about something.
Can I come in?

527
00:50:10,698 --> 00:50:12,864
Are you feeling comfortable here?

528
00:50:15,667 --> 00:50:18,833
- It's okay.
- For a short period of time, yeah.

529
00:50:21,137 --> 00:50:22,346
Sit.

530
00:50:23,375 --> 00:50:25,333
Thank you, I'm fine like this.

531
00:50:40,039 --> 00:50:41,664
Join me.

532
00:50:58,125 --> 00:51:00,458
Thank you for letting me
come to the crime scene.

533
00:51:02,417 --> 00:51:05,500
I told Mr. Sharifi that crime scenes
are not a good place for women to be at.

534
00:51:05,667 --> 00:51:08,809
I was a bit shocked 'cause I had seen
that girl somewhere before.

535
00:51:10,354 --> 00:51:11,913
They're all alike.

536
00:51:12,833 --> 00:51:14,583
Addicted to drugs and prostitution.

537
00:51:15,458 --> 00:51:17,500
This one was also pregnant.

538
00:51:19,792 --> 00:51:21,625
She had a bump on her belly.

539
00:51:22,593 --> 00:51:24,426
It's really disgusting...

540
00:51:25,262 --> 00:51:27,637
to sleep around
with a baby in your belly.

541
00:51:30,956 --> 00:51:34,070
Anyway, I didn't come here
to talk about work.

542
00:51:34,167 --> 00:51:36,840
Sorry, but I'm a bit tired, so...

543
00:51:36,917 --> 00:51:38,512
if you don't have
anything else to talk about, please...

544
00:51:38,590 --> 00:51:41,167
Don't judge me based on my uniform.

545
00:51:41,823 --> 00:51:45,726
Unfortunately, I look serious,
but, deep down, I'm an emotional person.

546
00:51:47,792 --> 00:51:49,625
I wanna show you around Mashhad,

547
00:51:49,792 --> 00:51:51,914
take you to dinner
at Shandiz Restaurant.

548
00:51:52,032 --> 00:51:54,167
Mr. Rostami, I told you I'm tired
and I wanna get some rest,

549
00:51:54,333 --> 00:51:56,639
and you can go leave right now.
Go on.

550
00:52:02,365 --> 00:52:03,750
I said go.

551
00:52:10,167 --> 00:52:11,579
What if I don't want to?

552
00:52:12,723 --> 00:52:14,065
What're you gonna do?

553
00:52:15,836 --> 00:52:17,542
Call the police?

554
00:52:26,923 --> 00:52:28,736
Guess they fired you from your job
at that newspaper

555
00:52:28,807 --> 00:52:30,720
'cause you were trying to
seduce men like this.

556
00:52:35,292 --> 00:52:36,917
You're not worth it.

557
00:52:38,875 --> 00:52:41,752
You're one of those women who would
smoke with any man.

558
00:52:44,750 --> 00:52:46,375
You're one of those.

559
00:52:46,849 --> 00:52:47,958
Yeah.

560
00:53:29,545 --> 00:53:33,012
- Dad, look what I found.
- What did you find, kiddo?

561
00:53:37,125 --> 00:53:38,375
Let me see.

562
00:53:41,367 --> 00:53:43,410
This is trash.

563
00:53:46,762 --> 00:53:49,961
Why did you throw it out the window, Dad?
Why didn't you throw it into the trash can?

564
00:53:50,026 --> 00:53:53,111
You're right, I should've thrown
it into the trash can, but, well...

565
00:53:53,917 --> 00:53:56,046
it was fun to do it this way, too.

566
00:53:56,101 --> 00:53:57,962
Like other kids who
do things like that...

567
00:53:58,032 --> 00:53:59,234
Mom, look what Dad did,

568
00:53:59,304 --> 00:54:00,917
he threw the apple out the window.

569
00:54:01,007 --> 00:54:03,174
Why did you throw
the apple out the window?

570
00:54:03,356 --> 00:54:05,192
Good things you're
teaching your children(!) Come, kiddo.

571
00:54:05,252 --> 00:54:06,814
The cab will be here
shortly, are you ready?

572
00:54:06,869 --> 00:54:07,577
Yeah, I'm ready.

573
00:54:07,625 --> 00:54:09,366
I wanna throw an apple
out the window too...

574
00:54:09,436 --> 00:54:10,277
No.

575
00:54:10,354 --> 00:54:13,134
Dad was wrong to
throw that apple out the window.

576
00:54:13,188 --> 00:54:15,104
You shouldn't follow
in his footsteps, okay?

577
00:54:15,175 --> 00:54:18,208
Good girl. Let's go.
Grandma and Grandpa are waiting for us.

578
00:54:42,708 --> 00:54:44,833
It must be near here.

579
00:54:46,083 --> 00:54:49,174
Are you sure about this?
This is not a good neighborhood.

580
00:54:49,252 --> 00:54:50,667
I'll call you.

581
00:54:53,880 --> 00:54:55,130
Young man...

582
00:54:57,083 --> 00:54:59,596
- hello. You good?
- Hello.

583
00:55:00,458 --> 00:55:02,647
- Do you know a Ms. Zari?
- Yeah, she lives there.

584
00:55:07,500 --> 00:55:08,542
Hello.

585
00:55:09,562 --> 00:55:12,395
- Are you Ms. Zari?
- What do you want?

586
00:55:12,819 --> 00:55:16,250
I wanted to talk to you
for a few minutes about Soghra.

587
00:55:16,579 --> 00:55:19,183
- Who's Soghra?
- Your daughter.

588
00:55:19,253 --> 00:55:21,118
I don't know any Soghra.
Leave.

589
00:55:21,250 --> 00:55:23,466
Go. Why are you being nosey?
What do you want from me?

590
00:55:23,543 --> 00:55:26,543
I don't know any Soghra. Leave! Go!

591
00:55:27,083 --> 00:55:29,279
Which Soghra do you wanna talk about?

592
00:55:29,500 --> 00:55:32,423
Which Soghra do you wanna talk about, huh?

593
00:55:32,610 --> 00:55:36,348
Which Soghra?
Which Soghra do you wanna talk about?

594
00:55:36,412 --> 00:55:38,704
Which Soghra?

595
00:55:51,167 --> 00:55:53,042
It was him who
picked up Somayeh, too.

596
00:55:54,208 --> 00:55:56,042
I know for a fact that it was him.

597
00:55:57,250 --> 00:56:00,958
Mr. Rasoul had seen her
with him on the back of his motorcycle.

598
00:56:01,494 --> 00:56:03,035
Who's Mr. Rasoul?

599
00:56:04,618 --> 00:56:06,417
He's a municipal worker.

600
00:56:06,849 --> 00:56:08,849
He works in the Square near here.

601
00:56:09,768 --> 00:56:12,726
- Has he seen his face?
- From a distance.

602
00:56:13,598 --> 00:56:15,506
But I don't know about Soghra.

603
00:56:16,651 --> 00:56:19,317
I had told her not go with
men on motorcycles.

604
00:56:19,674 --> 00:56:21,965
She used to listen to me.

605
00:56:23,594 --> 00:56:25,712
Where was Soghra standing that night?

606
00:56:25,839 --> 00:56:27,125
As always.

607
00:56:27,330 --> 00:56:29,371
Somewhere around Laleh Square.

608
00:56:31,428 --> 00:56:33,545
Have you told all this to the police too?

609
00:56:35,248 --> 00:56:37,542
Take a look at me, princess.

610
00:56:37,772 --> 00:56:40,816
I do 6 grams of Afghani opium per day.

611
00:56:40,988 --> 00:56:42,417
You expect me to go
and talk to the police like this?

612
00:56:42,542 --> 00:56:44,824
What if we go together?
I'll vouch for you.

613
00:56:44,918 --> 00:56:46,625
Have you lost your fuckin' mind?

614
00:56:46,770 --> 00:56:49,354
The guy is cleaning up
the streets for them.

615
00:56:49,942 --> 00:56:52,067
You think they'll
actually try to catch him?

616
00:57:07,125 --> 00:57:09,833
I saw him, like, 4-5 times.

617
00:57:10,250 --> 00:57:12,875
He used to come here with his motorcycle,

618
00:57:14,187 --> 00:57:18,816
look around and
check out everywhere around here.

619
00:57:19,929 --> 00:57:21,846
Where did he pick up Somayeh?

620
00:57:22,915 --> 00:57:25,208
There.
Across the street.

621
00:57:25,375 --> 00:57:26,917
Did Soghra go with him, too?

622
00:57:27,065 --> 00:57:29,398
Are you with the police?

623
00:57:29,528 --> 00:57:32,647
No, I already told you,
I'm writing an article for a newspaper.

624
00:57:32,750 --> 00:57:35,292
I have butted heads with the police a lot.

625
00:57:36,208 --> 00:57:40,086
I wanna spend what's
remaining of my life in peace.

626
00:57:40,208 --> 00:57:42,583
Yeah, apparently he comes around
here on Thursdays, according to him.

627
00:57:42,750 --> 00:57:46,799
<i>He,</i> also, said that his face looks like
a religious type of person.

628
00:57:46,932 --> 00:57:49,083
It all adds up if we
consider everything you said too.

629
00:57:49,250 --> 00:57:51,814
<i>Okay, you just be careful and don't
do anything else. Are you there now?</i>

630
00:57:51,875 --> 00:57:54,146
Yeah. Look, Khin-e Arab Road
is just across the highway.

631
00:57:54,231 --> 00:57:56,125
It'd be a piece of cake
to drop a body there.

632
00:57:56,208 --> 00:57:58,213
I'd even wonder if he lives around here.

633
00:57:58,292 --> 00:58:00,406
<i>No, I don't think so.
Let me call Rostami...</i>

634
00:58:00,468 --> 00:58:02,250
No, I don't trust the police.

635
00:58:02,417 --> 00:58:04,862
<i>What do you mean? That's the
way to go in situations like this.</i>

636
00:58:04,917 --> 00:58:08,316
- No, I told you. I don't trust them.
<i>- Why not?</i>

637
00:58:08,417 --> 00:58:10,826
There are many reasons.
I can barely trust <i>you.</i>

638
00:58:10,896 --> 00:58:13,749
<i>Thanks for the vote of confidence(!)
What you wanna do is a stupid idea.</i>

639
00:58:13,833 --> 00:58:17,317
Okay, yeah, it's an stupid idea and I'm
stupid. Now, do you wanna help or not?

640
00:58:17,371 --> 00:58:19,503
<i>What are these things you're saying today?</i>

641
00:58:19,583 --> 00:58:21,869
Are you coming or not?
I told you, you've become such a coward.

642
00:58:28,997 --> 00:58:30,539
Wanna go for a ride?

643
00:58:32,120 --> 00:58:34,502
A ride? On your donkey?

644
00:58:35,583 --> 00:58:36,917
Get lost.

645
00:58:37,125 --> 00:58:39,654
I saw you two nights ago. Kismet wants
us to spend some time together tonight.

646
00:58:39,746 --> 00:58:42,848
No, kismet wants you
to jack yourself off tonight.

647
00:58:43,500 --> 00:58:47,810
I got a good place, good food
and there's also opium.

648
00:58:48,601 --> 00:58:49,917
Let me see your money.

649
00:59:03,583 --> 00:59:05,250
Sit tight.

650
00:59:20,375 --> 00:59:22,135
How long are you gonna be in there?

651
00:59:23,417 --> 00:59:26,919
- However long my pussy wants.
- Come out already.

652
00:59:29,875 --> 00:59:32,300
Look, she doesn't like to be yelled at.

653
00:59:32,458 --> 00:59:33,958
Cover yourself.

654
00:59:34,260 --> 00:59:37,260
- Ow. I like you!
- Get your hands off me. Don't do it.

655
00:59:51,153 --> 00:59:52,820
Don't you wanna start?

656
00:59:55,148 --> 00:59:57,148
You time is being counted.

657
00:59:58,542 --> 01:00:01,583
Let me see if you can
take care of my pussy or not.

658
01:00:02,713 --> 01:00:04,546
Where's your opium?

659
01:00:05,604 --> 01:00:07,270
Or did you lie about it?

660
01:00:10,760 --> 01:00:11,934
No.

661
01:00:14,250 --> 01:00:15,500
What?

662
01:00:15,808 --> 01:00:18,183
I'm preparing it, wait.

663
01:00:24,167 --> 01:00:25,987
I'm coming, wait.

664
01:00:33,122 --> 01:00:35,747
Oh, you like it rough, huh?

665
01:00:48,042 --> 01:00:50,250
I love that beard of yours...

666
01:00:52,250 --> 01:00:53,583
Fuckin' whore!

667
01:00:54,338 --> 01:00:56,920
- Keep your hands off me. Don't.
- What happened?

668
01:00:57,083 --> 01:00:58,542
I have to use the bathroom.

669
01:00:58,708 --> 01:01:00,307
Go then.

670
01:01:00,997 --> 01:01:02,706
It's your turn to sing in there now.

671
01:01:04,648 --> 01:01:07,106
Help me, God.

672
01:01:08,180 --> 01:01:09,597
Come on out!

673
01:01:12,083 --> 01:01:13,625
Where are you?

674
01:01:17,333 --> 01:01:18,667
Come into my arms, come on.

675
01:01:40,899 --> 01:01:42,383
Motherfucker.

676
01:03:05,172 --> 01:03:06,505
What?

677
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
Why aren't you laughing?

678
01:03:10,667 --> 01:03:12,292
Laugh.

679
01:03:14,083 --> 01:03:15,292
Laugh.

680
01:03:16,125 --> 01:03:17,417
Laugh.

681
01:04:57,532 --> 01:04:58,822
- Come.
- Shut up!

682
01:04:59,494 --> 01:05:01,213
Get lost, asshole!

683
01:05:12,718 --> 01:05:15,154
- Miss Rahimi.
- Don't come close.

684
01:05:16,875 --> 01:05:19,375
Let's leave. It's getting late.

685
01:05:26,375 --> 01:05:30,116
We can't go and...
wait there every night.

686
01:05:31,489 --> 01:05:33,281
He won't come.

687
01:05:33,417 --> 01:05:35,625
He will. I know he will.

688
01:05:40,375 --> 01:05:43,250
Where can I find the newspapers
writing about this Spider Killer?

689
01:05:43,417 --> 01:05:46,208
No idea, sir. Maybe take a look at those?

690
01:06:09,125 --> 01:06:12,282
- Here.
- Hi, dear Fatemeh.

691
01:06:12,337 --> 01:06:13,196
You good?

692
01:06:14,375 --> 01:06:15,667
You arrived at the perfect time.

693
01:06:15,833 --> 01:06:18,292
- My mother-in-law likes me, that's why.
- Clearly, she does.

694
01:06:18,458 --> 01:06:20,170
I <i>do</i> like you, Saeed.
That's why I cooked

695
01:06:20,217 --> 01:06:22,418
your favorite,
celery and beef stew.

696
01:06:23,750 --> 01:06:25,969
Khadijeh, Zahra, come.
It's dinner time.

697
01:06:26,047 --> 01:06:29,250
Zahra, come. We're having dinner.
It's gonna get cold.

698
01:06:30,208 --> 01:06:32,848
Everyday, when we wanna have a meal,
there should be Shirazi salad

699
01:06:32,934 --> 01:06:35,458
with the food, otherwise,
it's not gonna be a real meal.

700
01:06:36,091 --> 01:06:37,128
Thank you.

701
01:06:39,333 --> 01:06:41,333
What's happened to your hand, Saeed?

702
01:06:41,625 --> 01:06:43,042
I didn't even notice it.
What's happened?

703
01:06:43,208 --> 01:06:46,958
There was an accident today
when we were working with a pickaxe.

704
01:06:47,167 --> 01:06:49,625
I didn't notice it at first, either.
How bad is it?

705
01:06:50,435 --> 01:06:51,185
What were you doing?

706
01:06:51,239 --> 01:06:53,625
We were knocking down
a brick wall with a pickaxe.

707
01:06:53,958 --> 01:06:56,958
The guys weren't paying attention,
but it was partly my mistake, too.

708
01:06:57,333 --> 01:06:58,792
You're not 100% there, these days.

709
01:06:58,958 --> 01:07:01,792
Hopefully, it'll get better soon. Go on
with the dinner, please. It'll get cold.

710
01:07:02,237 --> 01:07:03,487
Want me to serve you some?

711
01:07:18,667 --> 01:07:20,167
<i>What should I say, kiddo?</i>

712
01:07:21,125 --> 01:07:23,375
<i>Whenever you're going somewhere,
you just call us</i>

713
01:07:23,500 --> 01:07:25,917
<i>from the destination every time,
but that's not enough.</i>

714
01:07:27,061 --> 01:07:29,833
<i>- Dear Arezoo...</i>
- I'm sorry, Mom, I was very busy.

715
01:07:30,042 --> 01:07:32,718
<i>My child, think of your father a bit, too.
He's got diabetes.</i>

716
01:07:33,917 --> 01:07:37,006
What difference would my call
make to Dad's diabetes?

717
01:07:37,083 --> 01:07:38,542
<i>It's okay. Laugh it off.</i>

718
01:07:38,708 --> 01:07:42,251
<i>Some day, you'll have children of your own
and you'll understand how this works.</i>

719
01:07:42,417 --> 01:07:44,042
By the way, did you get
your eyebrows done, Mom?

720
01:07:44,208 --> 01:07:46,792
<i>Arezoo, are you smoking?</i>

721
01:07:46,958 --> 01:07:48,198
Make sure they're not
too thick this time.

722
01:07:48,276 --> 01:07:49,685
They looked like an
airport runway last time.

723
01:07:49,755 --> 01:07:51,500
<i>Don't change the subject.</i>

724
01:07:51,667 --> 01:07:55,189
<i>You have asthma.
Smoking is not good for you.</i>

725
01:07:55,292 --> 01:07:59,044
<i>Tell me,
are you still looking for that killer?</i>

726
01:07:59,130 --> 01:08:00,036
Yeah, I am.

727
01:08:00,125 --> 01:08:04,940
<i>Do you ever think about how worried
we get about you?</i>

728
01:08:05,010 --> 01:08:08,587
Don't be worried, Mom. It isn't the
first time I'm doing this. I'm careful.

729
01:08:08,657 --> 01:08:09,938
<i>Pfft. You always say that.</i>

730
01:08:28,554 --> 01:08:29,971
Fuckin' whore!

731
01:09:18,875 --> 01:09:20,500
Come, get on.

732
01:09:23,387 --> 01:09:24,244
Get lost.

733
01:09:24,924 --> 01:09:26,549
What are you waiting for?

734
01:09:29,292 --> 01:09:30,417
Come on.

735
01:09:33,500 --> 01:09:36,561
- You got any money?
- I do. Get on.

736
01:09:48,164 --> 01:09:49,746
Sit tight.

737
01:10:04,554 --> 01:10:05,637
Fuckin' asshole!

738
01:10:38,708 --> 01:10:41,583
Where the hell did he go?
Motherfucker!

739
01:10:54,215 --> 01:10:55,348
In here.

740
01:11:08,875 --> 01:11:12,708
One would never know who might knock
on the door at an inconvenient time.

741
01:11:19,616 --> 01:11:21,199
Go sit. Make yourself at home.

742
01:11:23,566 --> 01:11:26,372
- There?
- Anywhere you feel comfortable.

743
01:11:26,473 --> 01:11:27,875
In the dark?

744
01:11:28,695 --> 01:11:31,445
You're right.
Can't sit in the dark.

745
01:11:33,074 --> 01:11:35,491
Here, there the lights are.

746
01:11:36,010 --> 01:11:37,801
Go sit and be comfortable.

747
01:11:44,819 --> 01:11:46,611
Tea or fruits?

748
01:11:48,657 --> 01:11:50,458
Which one will you have?
Tea or fruits?

749
01:11:50,583 --> 01:11:52,375
Where's the bathroom?

750
01:11:52,609 --> 01:11:54,250
It's here to the right.

751
01:12:30,042 --> 01:12:31,500
What's your name?

752
01:12:31,948 --> 01:12:33,406
Zahra.

753
01:12:33,833 --> 01:12:36,083
- Are you from Mashhad?
- Yeah.

754
01:12:37,333 --> 01:12:40,167
- Where in Mashhad?
- None of your business.

755
01:12:42,479 --> 01:12:44,562
You're lying, right?
You're not from Mashhad.

756
01:12:44,844 --> 01:12:46,208
What's your job?

757
01:12:46,375 --> 01:12:47,792
Do <i>I</i> ask you about your job?

758
01:12:48,942 --> 01:12:50,609
I'm a mason.

759
01:12:51,898 --> 01:12:53,481
Is this your first time?

760
01:12:56,895 --> 01:12:58,687
You look amateur.

761
01:12:59,591 --> 01:13:01,650
- What's happened to your hand?
- Nothing.

762
01:13:01,760 --> 01:13:03,385
Accident at work.

763
01:13:07,369 --> 01:13:09,356
- What are you doing?
- Nothing, I'm just playing.

764
01:13:09,417 --> 01:13:12,080
- What are you doing? Get off me!
- I'm playi...

765
01:13:13,357 --> 01:13:14,873
Calm down. Calm down.

766
01:13:23,292 --> 01:13:26,038
- I'm not alone here.
- I was just playing and joking around.

767
01:13:26,187 --> 01:13:27,985
- Go open the door!
- Okay, calm down.

768
01:13:28,101 --> 01:13:31,362
- I said go open the door! Go!
- Okay. Okay.

769
01:13:32,012 --> 01:13:33,596
- Come on!
- Okay.

770
01:13:34,085 --> 01:13:35,627
- Faster!
- Okay. Okay.

771
01:13:37,085 --> 01:13:38,475
Calm down. Calm down.
Calm down.

772
01:13:38,542 --> 01:13:41,250
- Step aside. Step aside!
- Okay, here.

773
01:13:43,105 --> 01:13:45,022
- Help!
- You fuckin' whore...

774
01:13:46,651 --> 01:13:49,650
You piece of garbage!
You pull a knife on me, huh?!

775
01:13:50,122 --> 01:13:51,348
- Huh?
- Get off m...

776
01:13:52,593 --> 01:13:55,510
- You pull a knife on me, you fuckin' slut?
- Help!

777
01:14:18,458 --> 01:14:19,703
Wait, where are you going?

778
01:14:19,801 --> 01:14:21,375
If you come close, I'll stab you.

779
01:14:23,837 --> 01:14:24,430
Don't scream.

780
01:14:24,461 --> 01:14:26,042
- Help!
- Don't scream. Don't scream!

781
01:14:26,156 --> 01:14:27,657
- Help, people!
- Don't scream!

782
01:14:27,770 --> 01:14:29,768
- Stay back, I said.
- I beg you, don't scream.

783
01:14:29,923 --> 01:14:32,548
Don't scream. I have a family.
I beg you, don't scream.

784
01:14:32,637 --> 01:14:36,056
- Go to the bathroom and lock yourself in.
- Okay, okay. Just don't scream. I beg you.

785
01:14:36,165 --> 01:14:38,750
- Stay back.
- Don't scream. Okay, okay. I will.

786
01:14:38,835 --> 01:14:41,535
- Go to the bathroom and lock yourself in!
- Okay, okay. I will.

787
01:14:41,632 --> 01:14:42,882
Okay, okay.

788
01:14:43,015 --> 01:14:45,738
Come on, or I'll scream louder!

789
01:14:45,816 --> 01:14:46,847
Don't scream!

790
01:14:46,958 --> 01:14:48,828
Lock the door! Help!

791
01:14:54,851 --> 01:14:57,518
- Mr. Saeed?
- What's with all the noise?

792
01:16:35,819 --> 01:16:37,902
Answer the door, Saeed.

793
01:16:46,927 --> 01:16:48,177
Yes?

794
01:16:50,096 --> 01:16:51,346
I'm coming.

795
01:16:52,764 --> 01:16:53,917
Who was it?

796
01:16:53,995 --> 01:16:55,645
It's the police,
they have some questions.

797
01:16:55,738 --> 01:16:57,998
- The police? Why are they here?
- Yeah.

798
01:16:58,060 --> 01:16:59,416
Maybe Ali has done something.

799
01:16:59,500 --> 01:17:02,777
I knew he'd get into trouble one day
playing football... Wait, I'm coming too.

800
01:17:02,875 --> 01:17:05,625
No, there's no need.
I'll be right back.

801
01:17:10,125 --> 01:17:12,387
- Yes?
- Mr. Azimi?

802
01:17:12,512 --> 01:17:14,596
- Yes, it's me.
- Saeed Azimi?

803
01:17:14,635 --> 01:17:16,634
- Yes.
- Is this your house?

804
01:17:16,744 --> 01:17:18,224
Yes, it is.

805
01:17:18,292 --> 01:17:20,458
You have to come
with us to the police station.

806
01:17:21,892 --> 01:17:23,506
What are you looking at?
I'm talking to you.

807
01:17:23,881 --> 01:17:25,135
I know why you're here.

808
01:17:25,208 --> 01:17:26,724
Okay, then you're
coming with us willingly.

809
01:17:26,778 --> 01:17:28,381
Just let me change
out of my pyjamas first.

810
01:17:28,458 --> 01:17:30,333
No need for that.
We're going right now.

811
01:17:30,411 --> 01:17:32,081
Take it easy.
My neighbors are looking at us.

812
01:17:36,359 --> 01:17:37,422
What's going on, Dad?

813
01:17:37,504 --> 01:17:39,541
Nothing, kiddo. Go inside,
I'll be back in a couple of hours.

814
01:17:39,627 --> 01:17:42,292
Where are you taking him?
What's happened?

815
01:17:44,478 --> 01:17:45,782
Saeed?

816
01:17:46,486 --> 01:17:47,634
Saeed?!

817
01:17:49,292 --> 01:17:51,125
Where are you taking him?!

818
01:17:55,857 --> 01:17:56,864
Dad!

819
01:18:16,104 --> 01:18:19,462
I thank our hardworking brothers
in the police department

820
01:18:19,510 --> 01:18:22,879
who were able to arrest
this criminal

821
01:18:22,972 --> 01:18:26,427
after all the work they've put in
round the clock, and show that...

822
01:18:26,500 --> 01:18:29,875
Look how grateful they are of you(!)

823
01:18:30,083 --> 01:18:32,673
They're constantly mentioning your help
and thanking you for what you did(!)

824
01:18:32,728 --> 01:18:34,255
You've become famous(!)

825
01:18:34,333 --> 01:18:35,875
It's not over yet.

826
01:18:36,495 --> 01:18:39,707
I wanna thank the press
for their presence here.

827
01:18:39,833 --> 01:18:42,249
There's no way
they're gonna let him get away.

828
01:18:42,343 --> 01:18:44,406
He's got a thick case.

829
01:18:44,500 --> 01:18:46,417
They'll try and find a way.

830
01:18:46,708 --> 01:18:50,264
We will make sure those who try
to jeopardize the safety of

831
01:18:50,333 --> 01:18:52,419
the holy city of Mashhad,
will get their deserved punishment.

832
01:18:52,500 --> 01:18:54,375
Do you still think
there's a conspiracy here?

833
01:20:17,081 --> 01:20:18,539
How was he?

834
01:20:19,031 --> 01:20:21,677
He was fine.
He'll be back in a few days.

835
01:20:21,771 --> 01:20:23,167
Who did he get in a fight with?

836
01:20:25,273 --> 01:20:27,523
He didn't get in a fight, dear.
How do I explain it to you?

837
01:20:29,430 --> 01:20:34,059
Your dad has sent some of these
depraved women in the streets to hell.

838
01:20:35,315 --> 01:20:38,620
Ali, dear, you don't
need to think about this stuff.

839
01:20:38,698 --> 01:20:40,437
God will help us.

840
01:20:41,375 --> 01:20:44,649
- So they'll release him?
- Of course they will. Why not, dear?

841
01:20:44,759 --> 01:20:46,960
Your dad hasn't done anything wrong.

842
01:20:48,322 --> 01:20:49,935
What were these women doing?

843
01:20:50,783 --> 01:20:52,244
God, forgive me.

844
01:20:57,524 --> 01:21:00,500
Ali, dear, those women
were depraved,

845
01:21:00,625 --> 01:21:03,496
morally corrupt and worthless.

846
01:21:03,597 --> 01:21:08,958
They would find young people
in the streets and sell them drugs.

847
01:21:09,160 --> 01:21:10,869
They got what they deserved.

848
01:21:11,461 --> 01:21:13,503
Your father isn't the one at fault here.

849
01:21:16,112 --> 01:21:19,655
Ma'am, tell Mr. Abbas I said hi.
Thank you for shopping here.

850
01:21:24,559 --> 01:21:26,310
- How much will this cost?
- Nothing, Ali. Be my guest.

851
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
Thanks. How much?

852
01:21:28,292 --> 01:21:30,333
Why are you upset, man?

853
01:21:31,165 --> 01:21:32,208
Is your Dad well?

854
01:21:32,375 --> 01:21:35,208
Thanks for asking.
Yeah, he's fine. Still in prison.

855
01:21:35,976 --> 01:21:38,034
You shouldn't feel embarrassed, Ali.

856
01:21:38,982 --> 01:21:41,083
Tell your mom I said hi.

857
01:21:41,250 --> 01:21:43,892
And that she can come anytime
and take whatever you guys need.

858
01:21:43,970 --> 01:21:45,375
Thanks.

859
01:21:45,639 --> 01:21:47,208
Some fruit...

860
01:21:49,929 --> 01:21:51,898
is nothing to me to charge you for.

861
01:21:52,000 --> 01:21:54,311
We owe your dad a lot more than that.

862
01:21:54,444 --> 01:21:56,699
Take it, go tell your mom I said hi,

863
01:21:56,777 --> 01:21:58,530
and that she can come anytime
and take whatever you guys need.

864
01:21:58,608 --> 01:22:00,965
- Thank you.
- No worries, don't forget what I told you.

865
01:22:01,043 --> 01:22:02,824
- Bye.
- Bye.

866
01:22:03,083 --> 01:22:05,458
I was feeling responsible for
cleaning up the city

867
01:22:05,583 --> 01:22:07,838
and ridding it of
sin and decadence.

868
01:22:07,934 --> 01:22:12,825
How did you know the victims
were morally corrupt?

869
01:22:12,911 --> 01:22:14,393
It was obvious, Judge.

870
01:22:14,458 --> 01:22:16,417
How did you know for sure?

871
01:22:17,250 --> 01:22:19,611
Well, you don't really need to be a genius

872
01:22:19,674 --> 01:22:22,135
to identify whores in the streets.

873
01:22:22,333 --> 01:22:24,667
Watch your tone, Mr. Azimi.

874
01:22:24,815 --> 01:22:29,372
The court is considered holy. Never
use obscene words like that again here.

875
01:22:29,458 --> 01:22:33,120
"Obscene" is how those women
stand in front of Imam Reza's holy shrine

876
01:22:33,190 --> 01:22:35,454
and offer their bodies in safety.

877
01:22:35,540 --> 01:22:39,958
So you're confirming that you
committed murder in all 17 counts?

878
01:22:40,252 --> 01:22:41,543
16, Judge.

879
01:22:42,319 --> 01:22:44,694
So who's killed the 17th victim?

880
01:22:44,979 --> 01:22:46,270
A coward.

881
01:22:47,616 --> 01:22:50,131
If he wasn't a coward,
he'd come out and own up to it.

882
01:22:50,254 --> 01:22:51,879
Silence!

883
01:22:53,596 --> 01:22:54,887
Silence!

884
01:22:55,693 --> 01:22:58,750
Where were you
when your wife was killed?

885
01:22:59,041 --> 01:23:01,041
In prison, Judge.

886
01:23:01,378 --> 01:23:02,836
What was the crime?

887
01:23:03,175 --> 01:23:05,133
Distribution of drugs.

888
01:23:11,104 --> 01:23:14,380
Some people came here

889
01:23:15,297 --> 01:23:18,595
and tried to convince us
of forgiving him.

890
01:23:18,808 --> 01:23:21,825
They tried everything.
They even offered us money.

891
01:23:21,940 --> 01:23:23,440
But you're not gonna forgive him?

892
01:23:24,437 --> 01:23:26,604
We won't forgive a killer.

893
01:23:26,966 --> 01:23:29,175
Why didn't you come to the court session?

894
01:23:29,664 --> 01:23:31,758
We wanted to come, but...

895
01:23:31,844 --> 01:23:35,934
We don't want to drag this on
for too long, you understand?

896
01:23:37,128 --> 01:23:38,965
But you're her parents.
You can file a civil lawsuit.

897
01:23:39,042 --> 01:23:40,583
So what? So what?

898
01:23:41,384 --> 01:23:43,573
You want us to go to court, stand in
front of all those people so that they can

899
01:23:43,644 --> 01:23:46,057
tell us our daughter was morally corrupt?
That she was doing opium?

900
01:23:46,135 --> 01:23:48,194
Sorry, ma'am.
We know this isn't a good time.

901
01:23:48,277 --> 01:23:50,522
To be honest...
I'm glad she died.

902
01:23:50,593 --> 01:23:52,327
I got rid of all the trouble
she'd bring with her.

903
01:23:52,397 --> 01:23:54,860
The path she chose for her life...
wouldn't lead to a better ending,

904
01:23:54,946 --> 01:23:56,135
I'm glad she died.

905
01:23:56,268 --> 01:23:57,751
Stop it, woman.
It's not a good look.

906
01:23:57,854 --> 01:24:00,914
It's not good to say things like that
when the kid's around. She'll hear.

907
01:24:01,022 --> 01:24:03,233
So what? Am I wrong?

908
01:24:03,319 --> 01:24:05,288
I'm not wrong.
No, I'm not wrong.

909
01:24:09,917 --> 01:24:12,625
Sorry about that.
She can't control her emotions.

910
01:24:12,842 --> 01:24:14,833
She's always crying.

911
01:24:16,869 --> 01:24:18,803
If you're given the choice,

912
01:24:18,881 --> 01:24:21,958
do you prefer retaliation in kind
or financial compensation?

913
01:24:23,040 --> 01:24:25,625
She won't come back to life
by executing her killer.

914
01:24:25,962 --> 01:24:30,231
No. And after that, it's just gonna be me
who can't work anymore,

915
01:24:30,364 --> 01:24:35,020
and that poor little girl who'd
need to work her ass off for a bite.

916
01:24:35,468 --> 01:24:40,792
I'm just worried about her kid,
I don't want her to end up like her mom.

917
01:24:58,863 --> 01:25:00,530
She was the apple of my eye.

918
01:25:02,659 --> 01:25:05,375
I raised her the best I could.

919
01:25:12,167 --> 01:25:15,042
Did you see that?
That's what I was talking about.

920
01:25:15,327 --> 01:25:17,076
They're trying to buy him forgiveness.

921
01:25:17,167 --> 01:25:18,553
These people are all poor and helpless.

922
01:25:18,623 --> 01:25:21,583
They're gonna sign all sorts of documents
for some money in return.

923
01:25:22,079 --> 01:25:24,500
Do you still think I'm paranoid?

924
01:25:27,238 --> 01:25:29,458
Where do you think
the money comes from?

925
01:25:33,042 --> 01:25:35,448
What's gonna be the
result of this session, now, Mr. Lawyer?

926
01:25:35,550 --> 01:25:38,132
Look, Mrs. Azimi,

927
01:25:38,264 --> 01:25:41,427
this case has turned
into sort of a political matter.

928
01:25:41,591 --> 01:25:46,928
The government is pressuring everyone
to close this case before the election.

929
01:25:47,046 --> 01:25:49,333
They're moving forward
with it very quickly.

930
01:25:50,373 --> 01:25:52,499
But it can't go on like this.

931
01:25:52,577 --> 01:25:54,867
Saeed is currently being
supported by the society.

932
01:25:54,992 --> 01:25:58,897
He has friends out there. People like him
and support him in the streets.

933
01:25:58,983 --> 01:26:01,407
Exactly.
My father has a lot of supporters.

934
01:26:01,501 --> 01:26:07,237
Yes, and that's why the
mental illness defense is on the table.

935
01:26:07,333 --> 01:26:10,330
- And it's his only chance.
- What does "mental illness defense" mean?

936
01:26:10,494 --> 01:26:12,387
It means we'll prove
that Saeed wasn't 100% there

937
01:26:12,450 --> 01:26:14,286
when he was
committing the crimes.

938
01:26:14,344 --> 01:26:15,806
My father is not crazy, Mr. Lawyer.

939
01:26:15,884 --> 01:26:18,958
Shut your mouth.
Either stay silent or get out.

940
01:26:20,846 --> 01:26:24,163
Haji, it's so kind of you,
but these are a lot.

941
01:26:24,234 --> 01:26:26,458
It's nothing, Mrs. Fatemeh.

942
01:26:26,790 --> 01:26:31,125
Members of the association have
gathered these to help you out a bit.

943
01:26:31,377 --> 01:26:32,548
May God reward them.

944
01:26:32,626 --> 01:26:35,375
God willing...
everything will be fine.

945
01:26:35,500 --> 01:26:37,686
How are you doing these days?

946
01:26:37,780 --> 01:26:39,146
I don't know what to say, Haji.

947
01:26:39,224 --> 01:26:42,120
It wouldn't even cross my mind
that Saeed would do something like that.

948
01:26:42,190 --> 01:26:44,855
Why would he try to be a hero?

949
01:26:44,996 --> 01:26:46,621
Don't worry about it.

950
01:26:46,935 --> 01:26:49,300
We're gathering signatures to support him.

951
01:26:49,787 --> 01:26:52,083
Ali, wait. Wait, I'm coming, too.

952
01:26:53,297 --> 01:26:55,546
People don't want him to be convicted.

953
01:26:57,206 --> 01:26:59,164
But, Haji, this...

954
01:27:00,650 --> 01:27:03,795
judge doesn't seem to care
about any of that.

955
01:27:03,873 --> 01:27:07,460
A judge can't rule against people's will.

956
01:27:07,585 --> 01:27:09,747
You're right, but apparently
Saeed's case is different,

957
01:27:09,840 --> 01:27:11,531
it's become political, Haji.

958
01:27:11,640 --> 01:27:13,616
You don't need to
worry about things like that.

959
01:27:13,708 --> 01:27:16,111
That's why we're here.
His friends are by his side.

960
01:27:16,167 --> 01:27:17,399
I don't know, Haji...

961
01:27:17,458 --> 01:27:18,931
You just take care of your children.

962
01:27:18,986 --> 01:27:22,121
Ali... look after the family.

963
01:27:22,182 --> 01:27:23,222
- Okay.
- Okay?

964
01:27:23,514 --> 01:27:25,922
- Look after your mother and sisters.
- Will do.

965
01:27:35,429 --> 01:27:40,096
Between the years 1981 and 1988,

966
01:27:40,213 --> 01:27:44,083
he'd been active for 623 days
on the front line of war.

967
01:27:44,258 --> 01:27:48,250
There's no doubt that the war has
created some serious mental issues for him.

968
01:27:48,417 --> 01:27:52,701
The defendant has had a history
of mental illness from a long time ago.

969
01:27:52,779 --> 01:27:56,736
The question is whether or not
the defendant himself believes in it.

970
01:27:56,846 --> 01:27:59,687
His medical history leaves no doubt.

971
01:27:59,780 --> 01:28:02,791
Nevertheless,
the court will this into account.

972
01:28:02,916 --> 01:28:04,276
- Thank you.
- I told you they'd find a way.

973
01:28:04,375 --> 01:28:06,665
The defendant can take the stand

974
01:28:06,763 --> 01:28:10,327
and give an explanation on
his mental illness now, if any.

975
01:28:10,575 --> 01:28:12,819
In the name of the martyrs.

976
01:28:13,798 --> 01:28:16,875
Judge, if the documents say I'm crazy...

977
01:28:17,669 --> 01:28:19,586
then there's nothing left to say.

978
01:28:21,127 --> 01:28:22,418
Yes,

979
01:28:23,096 --> 01:28:24,471
I'm crazy.

980
01:28:25,352 --> 01:28:27,273
Crazy about the 8th Imam.

981
01:28:27,393 --> 01:28:29,992
- Mr. Azimi... Mr. Azimi...
- Imam Reza.

982
01:28:30,093 --> 01:28:32,421
Crazy about getting
rid of decadence.

983
01:28:32,492 --> 01:28:36,159
Mr. Azimi, the court is not a place
for your personal opinion and values.

984
01:28:36,281 --> 01:28:37,825
Am I crazy, in your opinion?

985
01:28:38,443 --> 01:28:39,388
Saeed...

986
01:28:39,485 --> 01:28:40,907
Do you think I'm crazy?

987
01:28:41,028 --> 01:28:44,080
Either answer the questions,
or I'll give the order to remove you.

988
01:28:44,203 --> 01:28:47,275
- Mom, Mom, Mom!
- If doing your duty means you're crazy...

989
01:28:47,375 --> 01:28:51,180
- Go on. Remove him from the court.
- then, yes, I'm crazy, Judge.

990
01:28:51,270 --> 01:28:52,944
- Get out.
- I'm crazy about Imam Reza.

991
01:28:53,023 --> 01:28:55,175
I'm crazy about ridding the world
of decadence.

992
01:28:55,250 --> 01:28:58,223
- Get out. Go on, escort him out.
- What's wrong with this kind of craziness?

993
01:28:58,375 --> 01:29:00,292
Yes, I am crazy.

994
01:29:00,488 --> 01:29:03,563
Crazy about God.
I'm crazy about God.

995
01:29:10,445 --> 01:29:13,237
Mr. Saeed, God be with you.
I'm at your service.

996
01:29:15,050 --> 01:29:17,219
I thought we agreed on that.

997
01:29:17,297 --> 01:29:20,329
We talked a lot about it,
your lawyer talked to you about it.

998
01:29:20,415 --> 01:29:22,673
Then you take the stand in court
and say something else?

999
01:29:22,750 --> 01:29:25,042
Don't say things like that, Fatemeh.

1000
01:29:25,254 --> 01:29:27,545
I'm not crazy. Am I?

1001
01:29:28,203 --> 01:29:29,995
Huh? Do you think I'm crazy?

1002
01:29:30,615 --> 01:29:34,474
Plus, I don't want my supporters to
think they're supporting a crazy person.

1003
01:29:34,576 --> 01:29:35,795
Who's supporting you?

1004
01:29:35,917 --> 01:29:38,300
People in the streets,
everyone here in prison, they all...

1005
01:29:38,417 --> 01:29:39,833
Stop it!

1006
01:29:40,823 --> 01:29:43,031
Stop, I can't listen to another word.

1007
01:29:49,244 --> 01:29:50,369
Listen to me...

1008
01:29:51,754 --> 01:29:53,338
Look at me.

1009
01:29:54,011 --> 01:29:55,454
Look at me.

1010
01:29:55,535 --> 01:29:57,371
I'll be out very soon. Okay?

1011
01:29:57,458 --> 01:29:59,154
You say things like that a lot, Saeed.

1012
01:29:59,232 --> 01:30:02,078
I said I'll be out very soon.

1013
01:30:02,172 --> 01:30:03,417
Now, go be with the kids.

1014
01:30:03,542 --> 01:30:06,250
Send Ali inside, I wanna talk to him.

1015
01:30:12,697 --> 01:30:15,489
What's going on?
Why are you so nervous?

1016
01:30:15,632 --> 01:30:17,340
Why are you putting
your finger in your nose?

1017
01:30:17,418 --> 01:30:19,542
Who taught you to
do things like that?

1018
01:30:19,739 --> 01:30:20,882
Why are you smiling?

1019
01:30:20,958 --> 01:30:22,708
- You did.
- I did? Okay.

1020
01:30:24,477 --> 01:30:26,500
How's school going?

1021
01:30:29,714 --> 01:30:32,505
- I'm not going to school.
- You're not?

1022
01:30:33,091 --> 01:30:34,500
Why?

1023
01:30:35,838 --> 01:30:37,375
I got in a fight.

1024
01:30:37,830 --> 01:30:39,125
Why?

1025
01:30:40,630 --> 01:30:43,690
The boy I got in a fight with
said, "Your father is a killer".

1026
01:30:45,624 --> 01:30:49,469
Everybody's got their own opinion and
way of thinking, nothing wrong with that.

1027
01:30:49,547 --> 01:30:52,651
Most people like you, I know that.

1028
01:30:52,762 --> 01:30:54,554
I didn't do anything, kiddo.

1029
01:30:54,847 --> 01:30:57,845
And if I have, it's been for God.

1030
01:30:57,958 --> 01:30:59,625
I have a clear conscience.

1031
01:30:59,830 --> 01:31:01,843
How were you taking care those women?

1032
01:31:04,395 --> 01:31:06,257
It's not appropriate for kids, dear.

1033
01:31:06,351 --> 01:31:08,291
You just said I've become a man!

1034
01:31:08,410 --> 01:31:10,857
I said something and you believed it?

1035
01:31:10,974 --> 01:31:13,489
How were you taking care of them?

1036
01:31:16,637 --> 01:31:19,922
I used to pick them up in the streets,

1037
01:31:21,234 --> 01:31:22,942
bring them home,

1038
01:31:23,269 --> 01:31:26,167
then I'd make them drop on the floor,

1039
01:31:26,500 --> 01:31:28,861
and I'd strangle them with my hands.

1040
01:31:28,954 --> 01:31:31,131
Wouldn't they try to escape?

1041
01:31:31,201 --> 01:31:34,952
Of course they would.
For sure.

1042
01:31:35,793 --> 01:31:38,418
But you wouldn't underestimate
your father, would you?

1043
01:31:47,042 --> 01:31:50,131
Thank you very much
for your time, Mrs. Azimi.

1044
01:31:50,213 --> 01:31:52,183
We know this situation
hasn't been kind to you, either.

1045
01:31:52,277 --> 01:31:53,786
No problem. Please go on.

1046
01:31:53,917 --> 01:31:57,641
How were you feeling when you were
told the Spider Killer is your husband?

1047
01:31:58,039 --> 01:32:01,667
I was feeling very bad.

1048
01:32:02,576 --> 01:32:04,478
I was shocked.

1049
01:32:04,564 --> 01:32:08,458
I didn't think Saeed would be the kind of
person to do things like that.

1050
01:32:08,583 --> 01:32:10,917
Did you notice anything different
about his behavior

1051
01:32:11,125 --> 01:32:13,417
- during the past year?
- No, nothing.

1052
01:32:13,542 --> 01:32:15,480
He was the same person.

1053
01:32:15,597 --> 01:32:17,733
He wasn't different at all.

1054
01:32:17,819 --> 01:32:19,118
He used to leave for work

1055
01:32:19,180 --> 01:32:20,985
and come back warmly
to his family at the end of the day.

1056
01:32:21,079 --> 01:32:22,663
He never acted in
a way I'd become

1057
01:32:22,733 --> 01:32:25,173
suspicious that something's
happened to him.

1058
01:32:25,275 --> 01:32:28,475
What I think is that,
if these women had morals

1059
01:32:28,538 --> 01:32:31,601
and weren't in the streets
hunting for other women's husbands...

1060
01:32:31,667 --> 01:32:33,197
I was one of those women.

1061
01:32:33,793 --> 01:32:37,460
He took me to your house, too.

1062
01:32:37,530 --> 01:32:39,533
But you weren't
part of the law enforcement

1063
01:32:39,619 --> 01:32:41,826
to act as bait in the streets,
so that my husband would

1064
01:32:41,889 --> 01:32:44,268
come after you and do his moral duty.

1065
01:32:44,375 --> 01:32:46,231
What about your husband?
Was he part of the law enforcement

1066
01:32:46,293 --> 01:32:48,037
and tasked with cleaning up the city?

1067
01:32:48,100 --> 01:32:52,008
My husband was on the front line of war.
He's from a family with martyrs.

1068
01:32:52,118 --> 01:32:54,124
When he sees all these women

1069
01:32:54,210 --> 01:32:56,506
are wearing a high low outdoor robe

1070
01:32:56,592 --> 01:32:59,733
putting on make-up and chewing a gum
in this holy city...

1071
01:32:59,824 --> 01:33:01,324
I'm sorry to go on a rant like this,
you're like my own brother...

1072
01:33:01,402 --> 01:33:03,500
- That's not the point here, Mrs. Azimi...
- Do think that's normal?

1073
01:33:03,625 --> 01:33:06,059
Mrs. Azimi, can we talk to Ali
about this, too?

1074
01:33:08,929 --> 01:33:13,150
Yes, you can. Ali loves his father.
I'll tell him to come here. Ali.

1075
01:33:13,693 --> 01:33:18,102
According to the defendant's
crystal clear confession and explanation,

1076
01:33:18,202 --> 01:33:21,896
his reconstruction of the crime scenes,

1077
01:33:21,959 --> 01:33:26,101
and the statement from Miss
Arezoo Rahimi, a witness in this case,

1078
01:33:26,156 --> 01:33:32,387
and in accordance with
articles 286, 383, 621 and 618

1079
01:33:32,457 --> 01:33:34,054
of the Islamic Penal Code,

1080
01:33:34,127 --> 01:33:38,477
I hereby request the maximum possible
punishment for the defendant

1081
01:33:38,586 --> 01:33:39,899
from the court.

1082
01:33:40,024 --> 01:33:43,169
The defendant can take the stand
for his final defense statement.

1083
01:33:46,468 --> 01:33:48,821
In the name of God,
the Merciful, the Compassionate.

1084
01:33:55,459 --> 01:33:58,381
"To firmly establish the truth

1085
01:33:58,459 --> 01:34:01,340
"and wipe out falsehood,

1086
01:34:01,431 --> 01:34:03,729
"even to the dismay of the wicked."

1087
01:34:06,354 --> 01:34:08,520
I read the Persian translation, too,

1088
01:34:09,667 --> 01:34:11,500
so everyone can understand, Judge.

1089
01:34:13,736 --> 01:34:17,613
Saeed Azimi is innocent!

1090
01:34:22,891 --> 01:34:24,835
Go away, please. Don't gather up there.

1091
01:34:26,208 --> 01:34:28,083
Are you seeing the crowd?

1092
01:34:29,208 --> 01:34:33,333
I do. They'll be back
to their livelihood in a few days.

1093
01:34:34,250 --> 01:34:36,667
And it'll be just us vs our problems.

1094
01:34:41,625 --> 01:34:43,833
Saeed Azimi must be released!

1095
01:34:55,708 --> 01:34:58,458
Sit there, Mr. Azimi.

1096
01:34:58,731 --> 01:35:00,440
Thank you, brother.

1097
01:35:06,583 --> 01:35:08,208
Well, well, Miss Rahimi,

1098
01:35:08,375 --> 01:35:11,609
you were able to seduce me perfectly
that night with your make-up.

1099
01:35:11,667 --> 01:35:14,251
This is Mr. Sharifi,
from Khorasan Newspaper.

1100
01:35:14,500 --> 01:35:16,167
So <i>you're</i> Mr. Sharifi?

1101
01:35:16,593 --> 01:35:18,718
I've heard your voice numerous times.

1102
01:35:19,522 --> 01:35:20,725
What a friendly gathering(!)

1103
01:35:20,843 --> 01:35:23,370
Mr. Azimi, have you ever felt guilty?

1104
01:35:23,500 --> 01:35:26,750
Why would I?
I did my duty.

1105
01:35:26,917 --> 01:35:30,702
If I ever feel guilty...

1106
01:35:30,796 --> 01:35:33,268
it'll be 'cause
I failed to finish my work.

1107
01:35:33,375 --> 01:35:35,500
So 16 weren't enough for you?

1108
01:35:36,333 --> 01:35:38,167
Almost 17...

1109
01:35:41,083 --> 01:35:43,958
I had identified about 200 of those women
around the holy shrine

1110
01:35:44,167 --> 01:35:48,375
to take care of during various hours.

1111
01:35:48,500 --> 01:35:50,374
Lately, if I wasn't killing anyone,

1112
01:35:50,467 --> 01:35:53,440
I wouldn't be able to sleep at night,
like drug addicts.

1113
01:35:53,542 --> 01:35:57,199
So you were never feeling anything
when you were killing these women?

1114
01:35:58,713 --> 01:35:59,958
No.

1115
01:36:00,399 --> 01:36:02,906
So you weren't enjoying the fact
that you were gonna kill me?

1116
01:36:02,976 --> 01:36:05,460
You didn't enjoy every time
you killed one of those women?

1117
01:36:06,395 --> 01:36:08,657
What I enjoyed the most was
the fact that I was cleaning up the city.

1118
01:36:08,766 --> 01:36:10,080
My joy wasn't personal.

1119
01:36:10,167 --> 01:36:12,157
You can't possibly say that to me.
I was there that night.

1120
01:36:12,273 --> 01:36:15,528
But you got lucky that
you could escape that night.

1121
01:36:17,262 --> 01:36:20,130
Otherwise, you'd be stinking
right now on Khin-e Arab Road.

1122
01:36:21,375 --> 01:36:23,500
Watch your tone.

1123
01:36:25,317 --> 01:36:27,767
Don't be afraid, Miss Rahimi.
We're just talking.

1124
01:36:28,583 --> 01:36:32,375
Tomorrow is the last session of the court.
It's gonna come to an end.

1125
01:36:34,262 --> 01:36:37,137
Tomorrow, you're gonna be witnesses too.

1126
01:36:37,375 --> 01:36:39,333
Witnesses to miracles.

1127
01:36:39,554 --> 01:36:41,762
My work is not finished yet.
Be sure of that.

1128
01:36:41,875 --> 01:36:43,926
Looks like you're sure
you'll get away.

1129
01:36:44,043 --> 01:36:46,875
You can hear it right now.
People are by my side.

1130
01:36:47,276 --> 01:36:48,792
It's people's will, too.

1131
01:36:48,993 --> 01:36:51,166
I have a lot of
unfinished work to complete,

1132
01:36:51,250 --> 01:36:54,114
not just in Mashhad,
but in the entire country.

1133
01:36:58,976 --> 01:37:00,601
The defendant may rise.

1134
01:37:04,663 --> 01:37:07,979
The 53rd Branch of Mashhad's Public Court

1135
01:37:08,088 --> 01:37:10,083
hereby declares
the defendant, Saeed Azimi,

1136
01:37:10,250 --> 01:37:12,333
son of Mohammad,

1137
01:37:12,500 --> 01:37:15,500
born on September 4th, 1955,

1138
01:37:15,963 --> 01:37:19,671
guilty in the case of
16 counts of first-degree murder,

1139
01:37:20,506 --> 01:37:22,208
kidnapping,

1140
01:37:22,375 --> 01:37:25,708
as well as disturbing the public opinion
and threatening of public safety.

1141
01:37:26,647 --> 01:37:29,458
The defendant is hereby sentenced
to 12 counts of retaliation in kind,

1142
01:37:29,601 --> 01:37:33,656
financial compensation
to the families of 4 of the victims,

1143
01:37:33,726 --> 01:37:36,458
14 years in prison,

1144
01:37:36,583 --> 01:37:39,875
being flogged 100 times due to having
intimate relationships outside marriage,

1145
01:37:40,903 --> 01:37:44,511
confiscation of some belongings
due to theft, and 4 years in prison...

1146
01:38:10,583 --> 01:38:12,417
- After you.
- No, no, after you.

1147
01:38:13,333 --> 01:38:16,375
- Hi.
- Hi, Haji.

1148
01:38:16,500 --> 01:38:18,042
How are you?

1149
01:38:18,208 --> 01:38:19,735
- May God accept your prayer.
- I hope so.

1150
01:38:19,829 --> 01:38:22,167
I'm good, God willing.
How about you? You good?

1151
01:38:22,333 --> 01:38:24,726
- Haji, did they let you come in?
- Yes.

1152
01:38:24,820 --> 01:38:27,133
I've got friends here and there, too.

1153
01:38:27,226 --> 01:38:28,298
Nice. Thank God.

1154
01:38:28,375 --> 01:38:31,642
Mr. Haghani is
one of those old friends

1155
01:38:31,728 --> 01:38:34,817
from the war days
in Susangerd.

1156
01:38:34,895 --> 01:38:37,649
- Nice to meet you.
- I'm sorry, Mr. Saeed.

1157
01:38:37,731 --> 01:38:40,366
- No worries.
- Sorry you had a rough time in court,

1158
01:38:40,456 --> 01:38:43,514
but I have to put on a show,
I have no choice.

1159
01:38:43,583 --> 01:38:47,549
He's got his own set of problems, too,

1160
01:38:47,634 --> 01:38:49,859
but it's all gonna be fine.
Isn't it, Haji?

1161
01:38:49,917 --> 01:38:51,842
Of course. 100%.

1162
01:38:51,917 --> 01:38:54,423
But the judge looked very serious
about the conviction and sentencing.

1163
01:38:54,501 --> 01:38:57,397
He had to look like that.
Tehran is pressuring him.

1164
01:38:57,500 --> 01:39:00,543
We're all being watched closely
by the press. But don't think about it.

1165
01:39:00,621 --> 01:39:02,725
We have to schedule
the next step we're taking for you.

1166
01:39:02,833 --> 01:39:04,111
- Look, Saeed,
- How should we do that?

1167
01:39:04,200 --> 01:39:06,700
they're gonna take you
to carry out the execution sentence.

1168
01:39:07,400 --> 01:39:10,208
They'll take you through the backyard

1169
01:39:10,421 --> 01:39:13,004
to a car, and you'll be gone.

1170
01:39:14,223 --> 01:39:15,307
Okay?

1171
01:39:18,667 --> 01:39:19,833
That's it.

1172
01:39:20,042 --> 01:39:22,691
Okay, but what do <i>I</i> have to do, Haji?

1173
01:39:22,792 --> 01:39:25,623
Nothing, just get some rest,

1174
01:39:25,748 --> 01:39:28,159
say your prayers...
Don't worry about it.

1175
01:39:28,268 --> 01:39:29,713
We'll take care of everything.

1176
01:39:29,815 --> 01:39:31,792
Haji, I'm a bit confused.

1177
01:39:31,958 --> 01:39:33,708
You're right to be confused.

1178
01:39:33,875 --> 01:39:36,500
Don't worry about anything.
Just stay calm.

1179
01:39:37,167 --> 01:39:40,167
- I really like you, Haji.
- Me too.

1180
01:39:42,667 --> 01:39:45,305
Thank you very much, Haji.
May God protect you.

1181
01:39:45,375 --> 01:39:47,647
- I'm looking after your family too.
- That's very kind of you, Haji.

1182
01:39:47,726 --> 01:39:50,383
- Don't worry about anything.
- May God reward you, Haji.

1183
01:39:50,453 --> 01:39:54,656
Don't mention anything to anyone
about our visit here.

1184
01:39:54,750 --> 01:39:56,625
Even to Fatemeh.

1185
01:39:56,792 --> 01:39:58,862
It's gotta stay secret.

1186
01:39:59,125 --> 01:40:01,929
- Of course. Yes.
- Do you understand?

1187
01:40:33,901 --> 01:40:35,692
It's not too late, dear.

1188
01:40:36,671 --> 01:40:39,421
Repent. Ask for forgiveness.

1189
01:40:39,531 --> 01:40:43,003
Mother, God is happy with me
and I'm happy <i>He's</i> happy.

1190
01:40:43,054 --> 01:40:44,679
Why would I need to ask for forgiveness?

1191
01:40:44,747 --> 01:40:46,675
This is not a time
to say things like that.

1192
01:40:46,768 --> 01:40:48,625
When is it, then?

1193
01:40:48,708 --> 01:40:53,773
You want me to go talk to my son's
body when he's up there dead?

1194
01:40:54,734 --> 01:40:58,177
Don't cry, Mom.
Imam Reza is by my side.

1195
01:40:58,294 --> 01:41:01,083
Did you ever think
about your young wife?

1196
01:41:01,312 --> 01:41:03,750
Did you ever think about her?
About your innocent children?

1197
01:41:03,833 --> 01:41:07,086
You're making them more nervous
instead of calming them down.

1198
01:41:07,167 --> 01:41:10,368
Why, why did you do this to us?

1199
01:41:10,458 --> 01:41:13,167
You destroyed our lives, Saeed.

1200
01:41:18,518 --> 01:41:21,500
- Don't cry, honey.
- Ali!

1201
01:41:21,792 --> 01:41:24,292
Is this how you're gonna
look after the family?

1202
01:41:24,799 --> 01:41:26,833
You're gonna be the
man of the house like this?

1203
01:41:27,042 --> 01:41:28,542
Don't cry, dear.

1204
01:41:28,875 --> 01:41:31,833
- Keep your head up.
- Oh, darling...

1205
01:41:37,833 --> 01:41:40,333
Whatever God wants to happen will happen.

1206
01:41:59,750 --> 01:42:02,458
Believe in God.

1207
01:42:12,333 --> 01:42:13,061
Take him.

1208
01:42:13,116 --> 01:42:15,459
Has the 100 times of flogging
sentence been carried out?

1209
01:42:25,750 --> 01:42:29,576
Apparently, there's been a shortcoming
in carrying out that sentence.

1210
01:42:29,621 --> 01:42:30,996
Take him now.

1211
01:42:51,804 --> 01:42:53,058
Take it easy!

1212
01:42:56,194 --> 01:42:57,611
Go easier!

1213
01:43:06,333 --> 01:43:07,833
Enough!

1214
01:43:15,167 --> 01:43:17,333
Take him to carry out
the execution sentence.

1215
01:43:19,937 --> 01:43:21,729
You should stay here for now.

1216
01:43:22,779 --> 01:43:24,875
We have to witness the
sentence being carried out.

1217
01:43:25,075 --> 01:43:26,716
There are already witnesses in there.

1218
01:43:26,786 --> 01:43:28,992
But we're here for that purpose.

1219
01:43:29,063 --> 01:43:32,038
You can see the body after
the sentence has been carried out.

1220
01:43:32,101 --> 01:43:35,197
But I talked to you about this.

1221
01:43:35,262 --> 01:43:36,671
Please stay here.

1222
01:43:36,757 --> 01:43:39,427
After the sentence is carried out,
we'll go together and see the body.

1223
01:44:24,522 --> 01:44:26,064
What are you doing?

1224
01:44:28,601 --> 01:44:29,726
What are you doing?

1225
01:44:31,458 --> 01:44:33,042
Where's the car?

1226
01:44:33,679 --> 01:44:35,596
What are you doing, Officer?

1227
01:44:38,236 --> 01:44:39,694
I said where's the car?!

1228
01:44:41,500 --> 01:44:42,833
Easy, Officer.

1229
01:44:44,000 --> 01:44:45,250
Haji!

1230
01:44:45,393 --> 01:44:47,556
Haji, the car... the car...

1231
01:44:47,667 --> 01:44:50,768
Where's the car, Haji?! Haji!

1232
01:44:58,292 --> 01:45:01,089
This wasn't the deal!
This wasn't the deal!

1233
01:45:01,167 --> 01:45:03,500
You dirty bastards!

1234
01:45:04,489 --> 01:45:07,608
You motherfuckin' bastards,
this wasn't the deal!

1235
01:45:07,687 --> 01:45:09,140
Haji!

1236
01:45:11,010 --> 01:45:12,635
Imam Reza...

1237
01:45:13,667 --> 01:45:15,500
What are they doing?

1238
01:45:15,777 --> 01:45:17,333
Imam Reza...

1239
01:45:18,851 --> 01:45:21,437
What are they doing?
You help me.

1240
01:45:25,601 --> 01:45:27,976
Help me, Imam Reza.

1241
01:45:28,083 --> 01:45:29,875
What are they doing?

1242
01:45:29,940 --> 01:45:30,784
What...

1243
01:46:53,375 --> 01:46:54,667
Let me get them for you.

1244
01:47:01,667 --> 01:47:03,219
- I'll go by myself.
- I'll help you carry them to the bus.

1245
01:47:03,320 --> 01:47:05,292
Thank you, there's no need.

1246
01:47:10,238 --> 01:47:11,447
Well,

1247
01:47:12,237 --> 01:47:13,795
have a good trip,

1248
01:47:15,375 --> 01:47:18,233
and take care of yourself.

1249
01:47:18,762 --> 01:47:20,721
- You too.
- Thanks.

1250
01:47:21,497 --> 01:47:23,539
Also, don't put yourself
through dangerous situations.

1251
01:47:24,292 --> 01:47:27,500
I'm not always there to save you.

1252
01:47:28,417 --> 01:47:32,667
You know,
I really enjoyed having you here.

1253
01:47:33,778 --> 01:47:35,903
I had fun.

1254
01:47:36,038 --> 01:47:38,122
Not <i>that</i> type of fun, of course.
I meant...

1255
01:47:38,740 --> 01:47:41,833
I enjoyed working with you.

1256
01:47:42,512 --> 01:47:44,179
You know what I meant.

1257
01:47:46,612 --> 01:47:47,987
Bye.

1258
01:48:57,375 --> 01:49:00,375
<i>I wanna say this to
everyone who's watching.</i>

1259
01:49:01,125 --> 01:49:04,417
<i>If the police don't pull the plug
on this situation in the streets,</i>

1260
01:49:04,542 --> 01:49:07,958
<i>someone else like my dad is
gonna rise up and follow in his footsteps.</i>

1261
01:49:10,250 --> 01:49:13,792
<i>They treat these women
as if they're ordinary people.</i>

1262
01:49:15,375 --> 01:49:17,792
<i>If it goes on like this,
there'll be another Saeed Azimi.</i>

1263
01:49:19,583 --> 01:49:21,208
<i>To be honest,</i>

1264
01:49:21,917 --> 01:49:24,042
<i>from the moment he was arrested,</i>

1265
01:49:24,208 --> 01:49:26,708
<i>numerous people have asked me
to follow in his footsteps.</i>

1266
01:49:26,875 --> 01:49:28,917
<i>Let's wait and see what happens.</i>

1267
01:49:30,667 --> 01:49:32,583
<i>Whenever they arrived here,</i>

1268
01:49:32,750 --> 01:49:34,917
<i>my dad would shut the door,</i>

1269
01:49:35,667 --> 01:49:38,042
<i>lock it and take the keys with him.</i>

1270
01:49:38,666 --> 01:49:41,416
<i>Then, he'd give them some money,</i>

1271
01:49:41,614 --> 01:49:46,305
<i>and they'd stand here
and start counting it.</i>

1272
01:49:47,125 --> 01:49:49,958
<i>Meanwhile,
my dad would approach them from behind,</i>

1273
01:49:50,167 --> 01:49:53,250
<i>hold them by their necks
and squeeze as hard as possible.</i>

1274
01:49:54,333 --> 01:49:57,458
<i>Then, they would lose consciousness
and drop on the floor.</i>

1275
01:49:58,044 --> 01:50:02,253
<i>After dropping on the floor,
my dad would sit on top of them,</i>

1276
01:50:02,786 --> 01:50:04,953
<i>and put his knee on their necks.</i>

1277
01:50:06,420 --> 01:50:10,000
<i>Wait a moment.
Khadijeh, come here for a sec.</i>

1278
01:50:10,102 --> 01:50:12,201
<i>Ali, it's okay, you can just
reconstruct it using the cushions.</i>

1279
01:50:12,287 --> 01:50:14,125
<i>No, wait a moment.
Come.</i>

1280
01:50:14,752 --> 01:50:17,335
<i>Lie down here with
your head to that direction.</i>

1281
01:50:17,487 --> 01:50:18,903
<i>A little bit further.</i>

1282
01:50:20,741 --> 01:50:22,616
<i>Lie down straight.</i>

1283
01:50:25,519 --> 01:50:27,583
<i>He'd sit on top of them</i>

1284
01:50:27,866 --> 01:50:30,491
<i>and put his knee on their necks like this.</i>

1285
01:50:31,231 --> 01:50:34,500
<i>And after that...
I'm not gonna do it, I'll just show you.</i>

1286
01:50:35,211 --> 01:50:38,250
<i>Then, he'd put his wrist on their mouths</i>

1287
01:50:39,346 --> 01:50:43,748
<i>while strangling them with the scarf.
That'd be it.</i>

1288
01:50:44,770 --> 01:50:46,187
<i>What about after that?</i>

1289
01:50:46,292 --> 01:50:48,125
<i>It requires a lot of power.</i>

1290
01:50:48,692 --> 01:50:51,458
<i>But since they were addicted and weak,</i>

1291
01:50:51,716 --> 01:50:53,841
<i>there wouldn't be a problem,
he'd do it quickly.</i>

1292
01:50:55,544 --> 01:50:57,628
<i>What would he do with the body?</i>

1293
01:50:58,044 --> 01:51:02,421
<i>He'd find something he'd
able to cover the body with.</i>

1294
01:51:03,129 --> 01:51:04,504
<i>For example, like this...</i>

1295
01:51:05,590 --> 01:51:06,840
<i>I'm dead right now.</i>

1296
01:51:11,205 --> 01:51:13,011
<i>It's serious. They're filming you.</i>

1297
01:51:13,198 --> 01:51:16,042
<i>- Don't move.
- I'm dead.</i>

1298
01:51:16,788 --> 01:51:18,330
<i>What a clown!</i>

1299
01:51:19,387 --> 01:51:21,846
<i>All of it would take around
half an hour.</i>

1300
01:51:23,226 --> 01:51:27,713
<i>Then, like, an hour
to get rid of the body.</i>

1301
01:51:29,333 --> 01:51:34,542
<i>So he'd take care of a prostitute
in less than two hours.</i>

1302
01:51:52,304 --> 01:51:55,550
Translation and subtitles: FeralCx
for KG

