1
00:00:06,250 --> 00:00:10,583
A NETFLIX BEMUTATJA

2
00:03:40,875 --> 00:03:41,833
Jó reggelt!

3
00:03:43,583 --> 00:03:45,125
Vedd lejjebb a hőfokot!

4
00:03:46,083 --> 00:03:47,083
Köszönöm!

5
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
Jó illata van.

6
00:03:50,875 --> 00:03:52,458
Ünnepeltek valamit?

7
00:03:53,208 --> 00:03:55,541
Te hülye! Virrasztást tartunk.

8
00:03:56,166 --> 00:03:57,375
- Mit?
- Virrasztást.

9
00:03:57,916 --> 00:04:00,125
Nem láttuk Kent egy ideje,

10
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
úgyhogy megnéztem a sátrát,
de már ki volt hűlve.

11
00:04:03,875 --> 00:04:07,291
Sok mindent tanított neked,
amikor idejöttél, An-chan, nem?

12
00:04:07,833 --> 00:04:08,833
De.

13
00:04:09,416 --> 00:04:10,958
És most hol van Ken?

14
00:04:11,041 --> 00:04:13,083
Már eltakarították.

15
00:04:13,166 --> 00:04:15,500
Helyesebben: „Elvitték.”

16
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
Mivel nem tárgy, hanem ember.

17
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
Tessék! Nektek adom.

18
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
- Virrasztós szaké!
- Megyek.

19
00:04:22,291 --> 00:04:23,666
An-chan, iszol egyet?

20
00:04:23,750 --> 00:04:25,541
Ne vesztegesd rá az időt!

21
00:04:26,500 --> 00:04:28,291
Most halt meg a barátja,

22
00:04:28,875 --> 00:04:30,500
és nem érez semmit?

23
00:04:31,083 --> 00:04:34,958
Már régóta ott lakik.

24
00:04:35,041 --> 00:04:37,291
Mintha nem emlékezne semmire.

25
00:04:37,375 --> 00:04:39,041
Amnéziás lehet?

26
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Ki tudja?

27
00:04:40,041 --> 00:04:42,541
Úgy tűnik, elvan, de valami nem stimmel.

28
00:05:40,791 --> 00:05:42,250
Érzed ezt a szagot?

29
00:05:48,208 --> 00:05:49,166
Köszönöm!

30
00:05:50,833 --> 00:05:52,583
Aláírná itt, kérem?

31
00:05:57,750 --> 00:06:03,916
NAKOSHI SUSUMU

32
00:06:46,125 --> 00:06:47,416
Nyisd ki az ajtót!

33
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
Nem vagyok dilinyós.

34
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
Ki vagy?

35
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Hideg van. Beülhetek?

36
00:07:03,416 --> 00:07:05,333
Idegeneket nem fuvarozok.

37
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Hajléktalan vagy, igaz?

38
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
Se otthonod, se állásod.

39
00:07:17,583 --> 00:07:19,666
Elnézést kérek, ha megbántottalak.

40
00:07:20,666 --> 00:07:22,291
Akkor a tárgyra térek.

41
00:07:23,375 --> 00:07:25,875
Lenne egy állásajánlatom.

42
00:07:26,791 --> 00:07:28,416
Mit szólnál 700 000 jenhez?

43
00:07:32,250 --> 00:07:34,083
Bocs, de van pénzem.

44
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Hé!

45
00:07:43,083 --> 00:07:45,208
Mit művelsz?

46
00:07:47,916 --> 00:07:50,125
Egy sima emberkísérletről van szó.

47
00:07:51,666 --> 00:07:53,583
Trepanációnak hívják.

48
00:07:54,500 --> 00:07:58,583
Fúrok egy kis lyukat ide, a koponyádba.

49
00:08:00,041 --> 00:08:01,291
- Menj innen!
- Nem.

50
00:08:01,833 --> 00:08:04,333
Tudom, ijesztően hangzik a koponyalékelés,

51
00:08:04,416 --> 00:08:06,708
de igazából egyáltalán nem nagy ügy.

52
00:08:06,791 --> 00:08:08,416
- Menj el!
- Hidd el, olyan,

53
00:08:09,791 --> 00:08:10,750
mint a fogfúrás.

54
00:08:12,375 --> 00:08:14,750
Csak egy kis lyuk. Az agyad ép marad.

55
00:08:15,375 --> 00:08:16,208
Ennyi.

56
00:08:18,208 --> 00:08:19,583
Biztosan hallottad már.

57
00:08:20,791 --> 00:08:23,916
{\an8}Az agyunknak
csak tíz százalékát használjuk.

58
00:08:24,583 --> 00:08:27,583
{\an8}Mi lenne,
ha hasznosítanánk a maradék 90 százalékot?

59
00:08:28,083 --> 00:08:31,208
{\an8}Mindenkiénél erősebb
intuícióra tehetnénk szert,

60
00:08:31,791 --> 00:08:33,708
{\an8}hatodik érzékünk fejlődhetne ki,

61
00:08:34,791 --> 00:08:36,500
{\an8}emlékeink térhetnének vissza.

62
00:08:40,083 --> 00:08:42,083
{\an8}Akkor lékeld meg a saját koponyád!

63
00:08:42,583 --> 00:08:44,166
{\an8}Kipróbálhatod magadon.

64
00:08:44,750 --> 00:08:47,250
{\an8}Hisz csak egy kis lyuk, nem igaz?

65
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
{\an8}Ki van zárva!

66
00:08:49,291 --> 00:08:50,750
Ijesztően hangzik!

67
00:08:50,833 --> 00:08:53,791
Húzz el! Keress valaki mást!
Sokaknak kell a pénz.

68
00:08:53,875 --> 00:08:57,166
Te kellesz!

69
00:08:59,125 --> 00:09:02,083
Ebben a parkban
a hajléktalanok múlatják az időt,

70
00:09:02,875 --> 00:09:06,875
abba a luxushotelbe meg
a hétköznapi emberek járnak.

71
00:09:07,375 --> 00:09:12,541
Téged akarlak, aki mindkettőbe beleillik.

72
00:09:15,000 --> 00:09:20,583
Figyelj, én csak meg akarom tapasztalni,
milyen a hajléktalanok élete.

73
00:09:21,875 --> 00:09:23,208
Úgy is mondhatjuk,

74
00:09:25,125 --> 00:09:26,625
hogy „keresem önmagam”.

75
00:09:27,583 --> 00:09:28,708
Keress valaki mást!

76
00:09:33,208 --> 00:09:36,458
Amikor hazudsz,
felfelé húzódik a szád bal sarka.

77
00:09:40,875 --> 00:09:42,375
Nem tudsz sírni, igaz?

78
00:09:43,541 --> 00:09:45,375
Sőt, el sem tudsz szomorodni.

79
00:09:48,333 --> 00:09:51,958
Iszonyúan próbálsz érezni valamit.

80
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Így van?

81
00:09:55,875 --> 00:09:57,458
Igazam van, nemde?

82
00:09:58,750 --> 00:09:59,791
Nagyon ráérsz.

83
00:09:59,875 --> 00:10:01,791
Nem erről van szó.

84
00:10:02,625 --> 00:10:06,708
A legtöbb ember dühös lenne,
ha ilyet mondanának neki.

85
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Nakoshi!

86
00:10:11,916 --> 00:10:14,416
Szoktad úgy érezni, hogy van benned élet?

87
00:10:21,083 --> 00:10:22,208
Te meg…

88
00:10:25,000 --> 00:10:26,958
honnan tudod a nevem?

89
00:10:28,041 --> 00:10:31,208
Nem emlékszel, mi?

90
00:10:37,083 --> 00:10:38,416
Majd visszajövök.

91
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Baj van!

92
00:10:57,708 --> 00:10:59,291
Hahó!

93
00:11:01,125 --> 00:11:02,833
An-chan, akié a kocsi!

94
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Hahó!

95
00:11:04,333 --> 00:11:06,250
An-chan, akié a kocsi!

96
00:11:11,291 --> 00:11:12,958
- An-chan!
- Mi történt?

97
00:11:16,125 --> 00:11:19,083
A kocsid!

98
00:11:19,166 --> 00:11:21,708
Gyorsan!

99
00:11:21,791 --> 00:11:24,250
{\an8}ELSŐ NAP

100
00:11:24,333 --> 00:11:28,208
Ezt jól megszívtad.

101
00:11:28,291 --> 00:11:29,333
VONTATÓCÉG

102
00:11:29,416 --> 00:11:32,750
Feltétlenül el kellett vinniük a kocsidat,
mi?

103
00:11:32,833 --> 00:11:36,041
Abban volt az összes ruhád és cuccod,
ugye?

104
00:11:36,125 --> 00:11:40,333
Jó sokba fog kerülni, hogy elvontatták.

105
00:11:40,416 --> 00:11:43,625
De neked sok pénzed van, ugye, An-chan?

106
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
Van pénzed, ugye?

107
00:11:49,208 --> 00:11:51,666
Hé! Jól vagy?

108
00:11:52,250 --> 00:11:55,166
Még sosem láttam ilyennek.

109
00:11:58,291 --> 00:12:00,458
Az egyetlen biztos pontod eltűnt.

110
00:12:00,958 --> 00:12:03,041
Örökre itt fogsz maradni?

111
00:12:03,541 --> 00:12:05,583
Hát te voltál.

112
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
Mi az életed értelme?

113
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
Honnan tudjam?

114
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Végre mérgesnek tűnsz.

115
00:12:21,500 --> 00:12:22,666
Hét nap,

116
00:12:23,750 --> 00:12:25,500
és lesz értelme az életednek.

117
00:13:00,208 --> 00:13:03,083
Rémisztő ez a szoba.

118
00:13:04,916 --> 00:13:10,083
A trepanáció olyan sebészeti beavatkozás,
melyet már az újkőkorban is végeztek.

119
00:13:10,583 --> 00:13:14,416
Manapság egy ITAG nevű
hollandiai csoport népszerűsíti.

120
00:13:14,500 --> 00:13:16,833
Van, aki a saját fejébe fúr lyukat.

121
00:13:17,625 --> 00:13:19,000
Beteges.

122
00:13:19,500 --> 00:13:22,833
És te ki vagy?

123
00:13:26,625 --> 00:13:28,791
Ito Manabu. Rezidens vagyok.

124
00:13:28,875 --> 00:13:32,041
Az apám a kórház vezetője.
A főnök gyereke vagyok.

125
00:13:32,125 --> 00:13:33,666
A főnök gyereke?

126
00:13:34,625 --> 00:13:36,750
Mi lesz, ha a szüleid rájönnek erre?

127
00:13:37,833 --> 00:13:40,333
Többet akarok megtudni az emberekről.

128
00:13:47,291 --> 00:13:48,791
Kérdezhetek valamit?

129
00:13:50,750 --> 00:13:51,666
Igen.

130
00:13:52,500 --> 00:13:54,666
Mennyi mindenre emlékszel magadról?

131
00:13:58,000 --> 00:13:59,416
Ki tudja?

132
00:13:59,500 --> 00:14:03,000
- Nem érdekel a saját múltad?
- Már nem számít.

133
00:14:03,541 --> 00:14:07,166
Sindzsuku kellős közepén vagyok,
de senki sem keres.

134
00:14:07,666 --> 00:14:09,708
Mennyit ér egy ilyen férfi élete?

135
00:14:09,791 --> 00:14:14,583
„Egy ilyen férfi.” Éppen ezért érdekelsz.

136
00:14:21,375 --> 00:14:24,500
Az emberek
réssel a koponyájukon születnek,

137
00:14:24,583 --> 00:14:26,875
tehát van benne egy üreges rész.

138
00:14:28,083 --> 00:14:30,875
De másfél év elteltével a lyuk bezárul,

139
00:14:30,958 --> 00:14:33,958
és a koponya nyomni kezdi az agyat.

140
00:14:34,458 --> 00:14:39,166
Ennélfogva, ha lyukat fúrunk a koponyán,
javítva a vérkeringést,

141
00:14:39,250 --> 00:14:42,791
azzal aktiváljuk az agyat,
és olyan lesz, mint a születéskor.

142
00:14:42,875 --> 00:14:46,083
Addig nem használt képességeket hozva elő.

143
00:14:48,333 --> 00:14:51,625
Ez a trepanáció alapelve.

144
00:14:55,750 --> 00:14:57,375
Ne aggódj!

145
00:14:57,916 --> 00:15:00,666
Hidd el,
jobb vagyok a legtöbb itteni orvosnál.

146
00:15:01,500 --> 00:15:06,000
Kérlek, semmiképp
ne mozdulj meg a fúrás közben!

147
00:15:06,583 --> 00:15:08,833
Meg ne sérüljön az agyhártyád!

148
00:15:09,416 --> 00:15:11,291
Az sem érdekel, ha megsérül.

149
00:15:11,875 --> 00:15:14,041
Ha agyhalott leszek,

150
00:15:14,125 --> 00:15:16,333
az sem fog változtatni a dolgokon.

151
00:15:19,166 --> 00:15:20,791
Hatott az érzéstelenítő?

152
00:15:21,583 --> 00:15:22,541
Igen.

153
00:16:52,333 --> 00:16:59,333
VACSORÁZZUNK EGYÜTT! ITO

154
00:17:03,541 --> 00:17:08,250
{\an8}MÁSODIK NAP

155
00:17:08,333 --> 00:17:12,250
A kísérlet hét napig fog tartani.
300 000 jen előleget fizetek.

156
00:17:12,333 --> 00:17:14,250
A maradékot a végén kapod meg.

157
00:17:18,208 --> 00:17:20,458
Mondtam, hogy van pénzem.

158
00:17:21,333 --> 00:17:24,041
Mi a terved ezzel az egésszel?

159
00:17:28,541 --> 00:17:30,916
Ezt csak most kérdezed?

160
00:17:31,416 --> 00:17:32,250
Tessék.

161
00:17:33,375 --> 00:17:38,916
Extraszenzoriális percepció,
hatodik érzék, pszichokinézis…

162
00:17:39,541 --> 00:17:42,791
Mi ez az egész?
Azt hittem, orvosi kísérletről van szó.

163
00:17:44,041 --> 00:17:45,083
Őszinte leszek.

164
00:17:45,166 --> 00:17:48,291
Nem hiszek a szellemekben,
a természetfeletti erőkben.

165
00:17:48,375 --> 00:17:50,541
Az agy mindenre magyarázatot ad.

166
00:17:50,625 --> 00:17:54,291
Ezzel a kísérlettel akarom tisztázni
a fennmaradó kétségeimet,

167
00:17:54,375 --> 00:17:56,333
hogy büszkén tagadhassam a létét.

168
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Minek a létét?

169
00:18:01,291 --> 00:18:03,291
A világét, ami itt áll előttem.

170
00:18:05,958 --> 00:18:08,375
Elnézést! Meghoztam a chilis rákot.

171
00:18:09,125 --> 00:18:11,375
- Köszönöm a vacsorát!
- Köszönöm!

172
00:18:16,291 --> 00:18:19,041
Kezdjük egy egyszerű játékkal!

173
00:18:19,125 --> 00:18:20,208
Micsoda?

174
00:18:30,750 --> 00:18:33,541
A kártyákon ez az öt szimbólum szerepel.

175
00:18:34,125 --> 00:18:36,375
Találd ki, melyiken van csillag!

176
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Jól van.

177
00:18:41,958 --> 00:18:43,041
Nakoshi!

178
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
Mi az?

179
00:18:44,625 --> 00:18:45,750
A bal oldaladdal!

180
00:18:49,125 --> 00:18:52,458
- Nem így értettem.
- Hanem?

181
00:18:52,541 --> 00:18:54,833
Próbáld a bal oldaladdal megérezni!

182
00:18:55,791 --> 00:19:00,041
A látásodat, a hallásodat,
a szaglásodat és a tapintásodat

183
00:19:00,666 --> 00:19:04,708
mind korlátozd a tested bal oldalára,
majd koncentrálj a kártyára!

184
00:19:11,791 --> 00:19:13,250
Jól van.

185
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
Ne bízd el magad!

186
00:19:59,500 --> 00:20:03,166
A mai csak gyakorlás volt.
Holnap csináljuk élesben.

187
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
Jobb voltam, mint az átlag?

188
00:20:05,791 --> 00:20:08,958
Erről fel tudsz hívni. Benne van a számom.

189
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
Oké.

190
00:20:10,666 --> 00:20:11,916
És…

191
00:20:13,625 --> 00:20:14,458
Hé!

192
00:20:15,625 --> 00:20:16,583
Jól áll.

193
00:20:19,875 --> 00:20:21,708
Holnap találkozunk.

194
00:20:34,375 --> 00:20:36,708
<i>Figyelem, Kabukicsóban tartózkodók!</i>

195
00:20:37,875 --> 00:20:43,083
<i>Az utóbbi időben előfordultak</i>
<i>prostitúcióval kapcsolatos csalások…</i>

196
00:20:49,375 --> 00:20:51,166
Ez meg mi volt?

197
00:21:08,083 --> 00:21:10,291
Halló? Ma?

198
00:21:10,375 --> 00:21:11,541
Most?

199
00:21:12,333 --> 00:21:14,625
Hát, most Kabukicsóban vagyok.

200
00:21:14,708 --> 00:21:15,708
Te hol vagy?

201
00:21:16,208 --> 00:21:17,291
Ja, jó. Akkor…

202
00:21:21,416 --> 00:21:22,458
Mi baja van?

203
00:21:23,791 --> 00:21:25,833
Van itt egy fura alak…

204
00:22:19,291 --> 00:22:21,291
Jobban értelek, mint bárki.

205
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Tényleg?

206
00:22:22,291 --> 00:22:23,958
Akkor hadd halljam!

207
00:22:24,750 --> 00:22:26,208
Mi folyik itt?

208
00:22:30,750 --> 00:22:31,791
Elnézést!

209
00:22:36,375 --> 00:22:38,291
- Hé!
- Mi baja van?

210
00:22:38,375 --> 00:22:40,333
- Elnézést!
- Bűzlik.

211
00:22:42,875 --> 00:22:43,958
Főnök!

212
00:22:45,875 --> 00:22:47,750
Miért kacsintgat, maga rohadék?

213
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
Nem akartam…

214
00:22:49,583 --> 00:22:51,250
Maga…

215
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Nem…

216
00:23:06,000 --> 00:23:09,458
Főnök! Ez egy civil. Mi van, ha feljelent?

217
00:23:11,291 --> 00:23:12,541
Nem számít.

218
00:23:15,333 --> 00:23:16,625
Ne mozduljon!

219
00:23:28,416 --> 00:23:30,250
És ha levágnám a kisujját?

220
00:23:30,333 --> 00:23:31,291
Ne!

221
00:23:34,416 --> 00:23:35,333
Ne!

222
00:23:37,708 --> 00:23:40,708
Hánynál is tartok?

223
00:23:42,333 --> 00:23:43,416
Ő a hetvenhetedik.

224
00:23:47,625 --> 00:23:48,666
Várjon!

225
00:23:49,291 --> 00:23:50,208
Nem teheti.

226
00:23:51,666 --> 00:23:52,583
Mit művel?

227
00:23:52,666 --> 00:23:54,541
Az a saját ujja!

228
00:23:54,625 --> 00:23:55,875
Ne csinálja!

229
00:24:04,750 --> 00:24:09,833
Várjon! Tegye le azt a sarlót, jó?

230
00:24:09,916 --> 00:24:10,958
Sarlót?

231
00:24:11,041 --> 00:24:12,333
Igen.

232
00:24:19,000 --> 00:24:20,875
Mit művelt?

233
00:24:20,958 --> 00:24:24,041
Ne! Hagyja abba! Nyugodjon meg!

234
00:24:24,125 --> 00:24:26,000
Ne bántsa magát!

235
00:24:26,083 --> 00:24:27,625
- Jó?
- Maga rohadék!

236
00:24:27,708 --> 00:24:29,166
Mit mondott?

237
00:24:32,291 --> 00:24:33,333
Főnök!

238
00:24:39,583 --> 00:24:40,875
Mi történik?

239
00:24:42,708 --> 00:24:43,625
Főnök!

240
00:24:44,833 --> 00:24:45,750
Hagyjatok!

241
00:24:45,833 --> 00:24:47,916
- Mi a baj?
- Főnök…

242
00:24:48,000 --> 00:24:49,125
Mi a gond?

243
00:24:49,208 --> 00:24:50,708
Mondom, hagyjatok!

244
00:24:54,041 --> 00:24:55,416
- Főnök!
- Mit művelt?

245
00:24:55,500 --> 00:24:56,958
Futás! Nyomás! Gyerünk!

246
00:25:19,666 --> 00:25:20,791
Hiszel nekem?

247
00:25:22,916 --> 00:25:24,583
Tegyük fel, hogy igen!

248
00:25:24,666 --> 00:25:26,458
Ne szórakozz velem!

249
00:25:26,958 --> 00:25:29,083
Ez aztán nem semmi!

250
00:25:30,208 --> 00:25:31,291
Ezt nem mondtam,

251
00:25:31,375 --> 00:25:34,500
de a tanulmányok szerint
36%-nak lett hatodik érzéke.

252
00:25:34,583 --> 00:25:36,708
Gyakoribb, hogy nem éreznek semmit!

253
00:25:36,791 --> 00:25:39,125
- Mit hallgattál még el?
- Nakoshi!

254
00:25:40,458 --> 00:25:41,375
Mondd csak!

255
00:25:42,375 --> 00:25:43,541
Engem minek látsz?

256
00:25:44,250 --> 00:25:45,083
Micsoda?

257
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Nem látok semmit.

258
00:26:02,500 --> 00:26:03,375
Biztos?

259
00:26:07,208 --> 00:26:08,208
Biztos.

260
00:26:08,291 --> 00:26:10,708
Azt mondtad, hogy hiszel nekem, nem?

261
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Mi a baj?

262
00:26:58,291 --> 00:27:03,916
{\an8}HARMADIK NAP

263
00:27:08,416 --> 00:27:10,208
<i>Amikor ezt megláttam, leesett.</i>

264
00:27:10,291 --> 00:27:11,666
Mi ez?

265
00:27:12,333 --> 00:27:13,541
Egy homunculus.

266
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
Homunculus?

267
00:27:15,416 --> 00:27:16,291
Igen.

268
00:27:16,375 --> 00:27:19,958
Ember által, az alkímia segítségével
létrehozott emberi lény.

269
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
Egy Penfield nevű idegsebész viszont

270
00:27:22,291 --> 00:27:26,208
az agyban lévő miniatűr embert
nevezte homunculusnak.

271
00:27:29,416 --> 00:27:32,333
Hatalmas a keze és a szája.

272
00:27:32,416 --> 00:27:37,333
Születésünk óta arra használjuk a kezünket
és a szánkat, hogy érezzünk valamit.

273
00:27:37,416 --> 00:27:38,875
A szex jó példa erre.

274
00:27:39,500 --> 00:27:42,083
De ez nem olyan, mint amiket én láttam.

275
00:27:42,166 --> 00:27:46,000
Szoktuk azt mondani,
hogy „Annyira súlytalan!”, ugye?

276
00:27:46,083 --> 00:27:47,958
Ez jól jellemzi ezt az embert.

277
00:27:48,041 --> 00:27:50,083
Nem. Elég kövér volt.

278
00:27:50,166 --> 00:27:53,458
A lényeg,
hogy ez a mentális stressz forrása.

279
00:27:53,541 --> 00:27:54,750
Ez itt a gond.

280
00:27:54,833 --> 00:27:58,333
Ha súlytalan is,
nem elhamarkodott ez a következtetés?

281
00:27:58,416 --> 00:27:59,833
Ez csak egy értelmezés.

282
00:27:59,916 --> 00:28:03,958
Szerintem a homunculus
az emberek saját magukról alkotott képe.

283
00:28:05,541 --> 00:28:10,250
Hiszen azok, amiket láttál,
nem egyforma alakúak voltak, igaz?

284
00:28:10,333 --> 00:28:13,375
Másként fogalmazva,
az agyad aktiválása által

285
00:28:13,458 --> 00:28:18,708
képessé váltál arra,
hogy vizualizáld mások stresszforrásait.

286
00:28:20,791 --> 00:28:22,458
Más szóval a traumáikat?

287
00:28:23,125 --> 00:28:25,250
Igen, ez az! Így igaz!

288
00:28:25,333 --> 00:28:28,000
A traumát korábbi érzések,
emlékek váltják ki.

289
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
Ez az, amit te látsz.

290
00:28:31,583 --> 00:28:35,125
De miért van az,
hogy nem mindenki lát homunculusokat?

291
00:28:35,208 --> 00:28:36,916
Ezt fogjuk mi kideríteni.

292
00:28:37,000 --> 00:28:40,041
Hipotéziseket állítunk fel és igazolunk.
Kísérletezünk.

293
00:28:40,125 --> 00:28:42,541
Tényleg végzünk egy hét alatt?

294
00:28:42,625 --> 00:28:45,000
Nem akarok örökké szörnyeket látni.

295
00:28:45,083 --> 00:28:47,000
Lehangoló vagy.

296
00:28:47,083 --> 00:28:49,708
Elképesztő, amit most megtapasztalsz!

297
00:28:49,791 --> 00:28:52,416
Belelátsz az emberek szívébe.

298
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
Olyan irigy vagyok!

299
00:28:56,875 --> 00:28:57,708
Na jó.

300
00:28:58,208 --> 00:29:00,708
Menjünk, teszteljük le az új képességed!

301
00:29:07,208 --> 00:29:08,708
- Gyere csak!
- Jó.

302
00:29:28,125 --> 00:29:29,416
Látsz homunculust?

303
00:29:33,750 --> 00:29:34,583
Elmegyek.

304
00:29:34,666 --> 00:29:39,208
A pletykák szerint
itt igazi középiskolások vannak.

305
00:29:39,291 --> 00:29:42,750
Afféle modern rémségek cirkusza.

306
00:30:10,625 --> 00:30:12,875
Csíped az ilyen szörnyeket?

307
00:30:13,750 --> 00:30:14,583
Mi?

308
00:30:15,791 --> 00:30:16,875
Találtam egyet.

309
00:30:17,750 --> 00:30:19,416
Ő homokszörny.

310
00:30:21,333 --> 00:30:23,000
Homok?

311
00:30:24,583 --> 00:30:25,958
Arra a lányra gondolsz?

312
00:30:44,875 --> 00:30:47,083
Oda fogok menni hozzá.

313
00:30:47,166 --> 00:30:48,916
Kitaláltál valamit?

314
00:30:51,166 --> 00:30:54,625
Ha homokból van,
akkor csak be kell nedvesítenem.

315
00:30:54,708 --> 00:30:57,750
- Csak meg akarsz dugni egy diáklányt.
- Nem.

316
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Egy homunculust akarok megdugni.

317
00:31:00,791 --> 00:31:02,500
Undorító vagy.

318
00:31:11,666 --> 00:31:12,625
Helló!

319
00:31:13,541 --> 00:31:14,458
Egyedül vagy?

320
00:31:15,750 --> 00:31:16,791
Tanulsz?

321
00:31:43,166 --> 00:31:44,500
Remegsz.

322
00:32:14,000 --> 00:32:15,500
Csak nem…

323
00:32:37,000 --> 00:32:39,041
Jól vagy?

324
00:32:39,125 --> 00:32:40,916
Sajnos elmenekült.

325
00:32:41,000 --> 00:32:42,458
Nem arra értettem.

326
00:32:42,958 --> 00:32:43,875
Az arcod.

327
00:32:43,958 --> 00:32:45,125
- Az arcom?
- Igen.

328
00:32:50,291 --> 00:32:51,958
Ezt lenyúltam.

329
00:32:52,041 --> 00:32:53,666
Elloptad?

330
00:32:53,750 --> 00:32:56,666
Őrizd, és ha bármi történik, jelentsd!

331
00:32:56,750 --> 00:32:57,833
Köszi!

332
00:33:23,041 --> 00:33:24,125
<i>Remegsz.</i>

333
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Mondd!

334
00:33:29,541 --> 00:33:31,291
Mitől félsz ennyire?

335
00:33:37,041 --> 00:33:38,208
Csak nem…

336
00:33:40,583 --> 00:33:41,750
szűz vagy?

337
00:34:28,000 --> 00:34:30,333
ANYA: HOL VAGY? HÍVJ, HA KÉSEL!

338
00:34:30,416 --> 00:34:31,875
MIÉRT NEM VESZED FEL?

339
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
NEM KELLENE TANULNOD?

340
00:34:44,625 --> 00:34:46,708
TE NEM VAGY OLYAN OKOS, MINT KAEDE.

341
00:34:46,791 --> 00:34:50,916
HOL VAGY?

342
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
HÍVJ FEL!

343
00:35:25,458 --> 00:35:30,041
HATOLJ BELÉM…

344
00:35:31,416 --> 00:35:33,041
OLYAN MOCSKOS VAGYOK…

345
00:35:33,125 --> 00:35:34,291
KERESS MEG…

346
00:35:34,375 --> 00:35:35,916
ÚGY, AHOGY VAGYOK…

347
00:35:36,000 --> 00:35:38,833
PISZKOS FANTÁZIÁK…

348
00:35:39,875 --> 00:35:40,791
SEGÍTS!

349
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
VÁGYJ RÁM!

350
00:35:44,041 --> 00:35:45,541
AKARJ!

351
00:35:45,916 --> 00:35:47,166
ÉRINTS MEG!

352
00:35:47,750 --> 00:35:48,583
Jézusom!

353
00:35:59,291 --> 00:36:01,416
„Amikor eggyé válok veled,

354
00:36:02,208 --> 00:36:04,916
- minden valóra válik.”
<i>- …minden valóra válik.</i>

355
00:36:06,416 --> 00:36:08,416
<i>Amikor eggyé válok veled,</i>

356
00:36:10,041 --> 00:36:11,791
<i>én is eggyé válok.</i>

357
00:36:13,083 --> 00:36:15,166
<i>Mielőbb eggyé akarok válni.</i>

358
00:36:19,958 --> 00:36:22,041
Ez nagyon hátborzongató.

359
00:36:26,583 --> 00:36:27,458
Hé!

360
00:36:31,250 --> 00:36:32,500
Már kerestük.

361
00:36:34,541 --> 00:36:36,333
- Ne, várjanak!
- Gyerünk!

362
00:36:36,416 --> 00:36:38,416
- Várjanak!
- Maga rohadék!

363
00:36:42,958 --> 00:36:43,916
Tegnap…

364
00:36:47,666 --> 00:36:49,125
mit csinált velem?

365
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
Hát…

366
00:36:58,666 --> 00:36:59,958
láttam valamit.

367
00:37:02,625 --> 00:37:03,666
Látott valamit?

368
00:37:05,791 --> 00:37:06,791
Mégis mit?

369
00:37:10,916 --> 00:37:12,125
Egy robotot.

370
00:37:13,708 --> 00:37:15,041
Robotot?

371
00:37:15,583 --> 00:37:18,291
Jelent ez önnek valamit?

372
00:37:19,916 --> 00:37:22,041
Egy kisujjat és egy sarlót látok…

373
00:37:26,125 --> 00:37:28,000
Elképzelésem sincs.

374
00:37:31,500 --> 00:37:32,458
Elnézést!

375
00:37:40,791 --> 00:37:43,291
Most meg mit csinál?

376
00:37:53,500 --> 00:37:54,666
Egy gyermek…

377
00:38:12,583 --> 00:38:14,041
Elnézést!

378
00:38:20,166 --> 00:38:21,833
Ne mozduljon!

379
00:38:26,791 --> 00:38:27,750
Ne jöjjön ide!

380
00:38:28,916 --> 00:38:30,416
Levágom a kisujját!

381
00:38:33,541 --> 00:38:34,541
Hát itt van!

382
00:38:35,250 --> 00:38:36,875
Miről beszél?

383
00:38:45,708 --> 00:38:48,083
Micsoda seb!

384
00:38:51,375 --> 00:38:52,541
Elnézést!

385
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Ez fájhatott.

386
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Igen.

387
00:38:55,083 --> 00:38:57,416
Maga rohadék!

388
00:39:00,625 --> 00:39:02,708
Ez nem csak egy ujjába fog kerülni.

389
00:39:06,083 --> 00:39:07,291
Mi ez?

390
00:39:10,000 --> 00:39:11,416
Mi ez az érzés?

391
00:39:14,041 --> 00:39:16,583
Mi a fenét művel?

392
00:39:27,000 --> 00:39:28,833
Gyerekkorában

393
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
mit tett a sarló a kisujjával?

394
00:39:38,416 --> 00:39:41,208
Nézd! Egy sarló!

395
00:39:42,000 --> 00:39:44,750
Hadd nézzem!

396
00:39:44,833 --> 00:39:47,291
Nem! Elcserélem veled arra.

397
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
Azt már nem!

398
00:40:15,875 --> 00:40:16,875
<i>Hagyd abba!</i>

399
00:40:20,708 --> 00:40:22,666
Maga rohadék!

400
00:40:23,375 --> 00:40:24,708
Bűntudatot…

401
00:40:26,750 --> 00:40:28,291
látok.

402
00:40:36,291 --> 00:40:38,833
Nem saját magát bántotta a sarlóval,

403
00:40:39,666 --> 00:40:42,166
hanem valaki mást.

404
00:40:45,916 --> 00:40:46,958
Ne!

405
00:40:47,041 --> 00:40:48,250
- Mit izélsz?
- Ne!

406
00:40:48,333 --> 00:40:49,625
- Mutasd meg!
- Nem!

407
00:40:49,708 --> 00:40:51,166
- Nem!
- Ne már!

408
00:40:51,250 --> 00:40:53,208
- Nem akarom!
- Hé!

409
00:40:53,291 --> 00:40:54,666
<i>- Állj le!</i>
<i>- Add ide!</i>

410
00:40:54,750 --> 00:40:55,583
<i>Nem!</i>

411
00:40:55,666 --> 00:40:56,583
Kazuo!

412
00:41:03,625 --> 00:41:04,500
Kazuo!

413
00:41:09,958 --> 00:41:10,791
Kazuo!

414
00:41:12,750 --> 00:41:13,583
Kazuo!

415
00:41:20,583 --> 00:41:22,416
Ne!

416
00:41:27,875 --> 00:41:29,000
Megijedt,

417
00:41:30,291 --> 00:41:32,083
és nem tudott bocsánatot kérni.

418
00:41:34,750 --> 00:41:35,916
Igaz?

419
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
- Én…
<i>- Én…</i>

420
00:41:57,708 --> 00:42:00,916
- tettem azt Kazuo kisujjával…
<i>- tettem azt Kazuo kisujjával…</i>

421
00:42:01,416 --> 00:42:03,500
- Kazuo…
<i>- Kazuo…</i>

422
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
- ne haragudj!
<i>- ne haragudj!</i>

423
00:42:07,666 --> 00:42:10,916
Ne haragudj!

424
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
- Ne haragudj!
<i>- Ne haragudj!</i>

425
00:42:18,958 --> 00:42:23,583
- Ne haragudj!
<i>- Ne haragudj!</i>

426
00:42:24,916 --> 00:42:26,708
Ne haragudj!

427
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Nem tudott mást tenni,
mint elnyomni a bűntudatát.

428
00:42:37,250 --> 00:42:40,958
Szándékosan bántott embereket…

429
00:42:44,625 --> 00:42:47,208
és elfogadta a magányt…

430
00:42:53,500 --> 00:42:55,166
A bűntudata…

431
00:42:57,166 --> 00:42:59,083
tette jakuzává.

432
00:43:13,791 --> 00:43:18,333
<i>A mai naptól nem vagyok jakuza.</i>

433
00:43:19,541 --> 00:43:21,541
<i>Hadd tegyem jóvá a bűnömet!</i>

434
00:44:07,833 --> 00:44:10,000
<i>Nem láttuk Kent egy ideje,</i>

435
00:44:10,083 --> 00:44:13,000
<i>úgyhogy megnéztem a sátrát,</i>
<i>de már ki volt hűlve.</i>

436
00:44:13,708 --> 00:44:17,250
<i>Sok mindent tanított neked,</i>
<i>amikor idejöttél, An-chan, nem?</i>

437
00:44:36,833 --> 00:44:38,333
Ez meg mi?

438
00:44:43,875 --> 00:44:45,625
Szia, An-chan!

439
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Szia!

440
00:44:47,958 --> 00:44:49,750
Hallom, visszakaptad a kocsid.

441
00:44:49,833 --> 00:44:50,666
Igen.

442
00:44:52,000 --> 00:44:53,416
Igyunk egyet!

443
00:44:54,250 --> 00:44:55,500
- Jó?
- Rendben.

444
00:44:58,958 --> 00:45:00,166
Jól van.

445
00:45:04,833 --> 00:45:06,208
Egy biztosítónál?

446
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Igen.

447
00:45:07,458 --> 00:45:11,291
Életbiztosításhoz szükséges
valószínűségszámítással foglalkoztam.

448
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Ott van például

449
00:45:15,250 --> 00:45:17,458
az öltönyös alak, aki kenyeret eszik.

450
00:45:17,541 --> 00:45:19,125
Maximum 60 millió jen.

451
00:45:19,791 --> 00:45:21,125
Ott van az a család.

452
00:45:21,208 --> 00:45:25,791
Az apáért legfeljebb 80 milliót,
az anyáért pedig 38 milliót fizetnének.

453
00:45:25,875 --> 00:45:27,958
A gyerekért pedig 48 milliót.

454
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
Az több, mint 100 millió.

455
00:45:30,791 --> 00:45:35,166
Ez csak egy durva becslés,
de minden életnek van pénzbeli értéke.

456
00:45:35,250 --> 00:45:36,750
Ezt a baromságot!

457
00:45:37,291 --> 00:45:39,166
Ki dönt ilyenekről?

458
00:45:41,375 --> 00:45:42,208
Ryo!

459
00:45:43,000 --> 00:45:44,125
Hány éves vagy?

460
00:45:46,291 --> 00:45:47,583
Negyvenegy.

461
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
Negyvenegy.

462
00:45:49,958 --> 00:45:52,000
Milyen gyakran iszol?

463
00:45:52,083 --> 00:45:54,583
Azt látod.

464
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Mindennap.

465
00:45:55,791 --> 00:45:56,916
Dohányzol?

466
00:45:57,916 --> 00:45:58,958
Nem.

467
00:45:59,041 --> 00:46:01,375
Volt bármilyen súlyos betegséged?

468
00:46:02,125 --> 00:46:02,958
Nem,

469
00:46:03,708 --> 00:46:06,375
de egyszer volt vakbélgyulladásom.

470
00:46:06,458 --> 00:46:10,208
Van a szüleidnek, testvéreidnek,
más rokonodnak örökletes betegsége?

471
00:46:10,291 --> 00:46:12,541
Hát…

472
00:46:12,625 --> 00:46:15,958
Ja, és mennyi az éves bevételed?

473
00:46:16,041 --> 00:46:18,291
Micsoda? Azt nem…

474
00:46:18,375 --> 00:46:19,791
Elég csak úgy nagyjából.

475
00:46:20,500 --> 00:46:21,708
Az eredmény…

476
00:46:24,750 --> 00:46:25,750
Ryo, a te életed…

477
00:46:25,833 --> 00:46:26,666
Te barom!

478
00:46:27,458 --> 00:46:29,375
Nem döntheted el, ki mennyit ér!

479
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
Nem árazhatod be egy ember életét!

480
00:46:33,083 --> 00:46:36,041
Nyugalom!

481
00:46:39,875 --> 00:46:40,958
Nyugalom!

482
00:46:41,500 --> 00:46:43,541
Csillapodj!

483
00:47:00,250 --> 00:47:02,958
A hold így is hold…

484
00:47:19,416 --> 00:47:20,416
Halló?

485
00:47:25,125 --> 00:47:27,958
Azt akarod,
hogy adjam vissza a telefonod, ugye?

486
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Mondd meg, hová vigyem!

487
00:47:35,750 --> 00:47:36,916
Rendben.

488
00:47:40,750 --> 00:47:43,083
Most megyek. Köszönöm a vacsorát!

489
00:48:03,083 --> 00:48:04,875
Nálad van a telefonom, ugye?

490
00:48:05,375 --> 00:48:06,333
Igen.

491
00:48:07,541 --> 00:48:09,791
Ne szállj be szó nélkül!

492
00:48:14,875 --> 00:48:16,750
ANYA: HOL VAGY?

493
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
Anyád elől bujkálsz?

494
00:48:31,375 --> 00:48:33,750
Megnézted a telefonomat, mi?

495
00:48:37,750 --> 00:48:38,875
Add vissza!

496
00:48:54,291 --> 00:48:55,291
Undorító!

497
00:48:57,458 --> 00:49:00,750
- Azzal a ragyás sráccal dolgozol, ugye?
- És akkor?

498
00:49:05,208 --> 00:49:06,916
A kocsidban laksz?

499
00:49:09,541 --> 00:49:10,541
Van munkád?

500
00:49:11,583 --> 00:49:12,583
Nincs?

501
00:49:16,166 --> 00:49:17,958
Micsoda szerencsétlen vagy!

502
00:49:25,000 --> 00:49:29,125
„Amikor eggyé válok veled,
minden valóra válik.”

503
00:49:30,958 --> 00:49:32,625
Tényleg megnézted a telómat.

504
00:49:35,750 --> 00:49:37,666
„Amikor eggyé válok veled,

505
00:49:39,166 --> 00:49:41,416
megszabadulok ettől a világtól.

506
00:49:42,500 --> 00:49:44,666
Amikor eggyé válok veled,

507
00:49:46,208 --> 00:49:48,000
én is eggyé válok.

508
00:49:48,541 --> 00:49:49,875
Mielőbb…”

509
00:49:49,958 --> 00:49:51,250
Hagyd abba!

510
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
„Eggyé akarok válni!”

511
00:49:53,500 --> 00:49:54,708
Hagyd abba!

512
00:50:05,166 --> 00:50:09,833
Ez nem homok…

513
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
hanem írásjelek?

514
00:50:20,125 --> 00:50:25,083
<i>Perverz vénember…</i>

515
00:50:29,833 --> 00:50:32,000
Mi ez az egész?

516
00:50:32,083 --> 00:50:32,958
Eressz el!

517
00:50:41,458 --> 00:50:43,166
Mit akarsz ezzel?

518
00:50:49,333 --> 00:50:52,541
Mégis mit képzelsz?

519
00:50:53,750 --> 00:50:55,750
Te mit akarsz ezzel?

520
00:51:03,083 --> 00:51:06,041
<i>A szüzesség kínos.</i>

521
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
Őrült vagy?

522
00:51:16,583 --> 00:51:20,250
Meg akarsz dugni, ugye?

523
00:51:26,708 --> 00:51:27,583
Te…

524
00:51:34,916 --> 00:51:37,875
Ez annyira undorító…

525
00:51:39,250 --> 00:51:41,416
Micsoda szerencsétlen vagy…

526
00:51:42,791 --> 00:51:44,541
Te vagy a szerencsétlen!

527
00:51:49,625 --> 00:51:51,541
Tudod te, hogy mit művelsz?

528
00:52:01,083 --> 00:52:03,250
Ha eggyé válok veled,

529
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
minden valóra válik…

530
00:52:07,833 --> 00:52:11,041
Csak a szexszel tudsz lázadni
a szüleid ellen.

531
00:52:11,708 --> 00:52:14,041
Egy szar ábrándhoz ragaszkodsz.

532
00:52:16,250 --> 00:52:17,583
Kérlek!

533
00:52:20,250 --> 00:52:21,833
Légy kíméletes velem!

534
00:52:36,291 --> 00:52:37,375
Hagyd abba!

535
00:52:40,000 --> 00:52:42,125
Most komolyan, mit művelsz?

536
00:52:57,250 --> 00:53:00,250
<i>Eggyé váltunk.</i>

537
00:53:02,750 --> 00:53:04,666
Nem vagyok olyan, mint te!

538
00:53:20,125 --> 00:53:21,333
Várjunk csak!

539
00:53:52,750 --> 00:53:54,416
Az meg mi?

540
00:53:58,416 --> 00:54:00,333
Hagyd abba!

541
00:54:01,125 --> 00:54:02,291
Ne nézz oda!

542
00:54:03,333 --> 00:54:06,041
Ne nézz oda!

543
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
Hagyd abba!

544
00:54:09,666 --> 00:54:10,833
Ne nézz oda!

545
00:54:10,916 --> 00:54:13,250
Végre megmutatod, ki is vagy igazából.

546
00:54:18,041 --> 00:54:21,208
Hagyd abba!

547
00:54:22,916 --> 00:54:24,958
Ne!

548
00:54:25,041 --> 00:54:26,000
Köpd ki!

549
00:54:26,083 --> 00:54:29,041
Add vissza! Az az enyém!

550
00:54:49,375 --> 00:54:51,916
Ez fáj!

551
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
Fáj!

552
00:54:56,875 --> 00:54:58,375
Fáj! Forró!

553
00:55:02,458 --> 00:55:04,000
Emberré váltál.

554
00:55:04,083 --> 00:55:05,000
Fáj!

555
00:55:05,750 --> 00:55:07,916
Mit művelsz? Fáj!

556
00:55:15,125 --> 00:55:17,375
ANYA

557
00:55:20,291 --> 00:55:23,291
<i>Mégis mi a csudáért nem vagy még itthon?</i>

558
00:55:26,208 --> 00:55:27,208
<i>Tudom.</i>

559
00:55:28,708 --> 00:55:30,000
<i>Pasid van, nem igaz?</i>

560
00:55:33,208 --> 00:55:35,541
<i>Mondtam, hogy beszéld meg velem.</i>

561
00:55:35,625 --> 00:55:36,583
<i>Komoly döntés…</i>

562
00:55:39,000 --> 00:55:39,833
<i>Jaj…</i>

563
00:55:58,000 --> 00:55:59,333
Most mihez kezdesz?

564
00:56:21,583 --> 00:56:22,916
Hogy csinálhatják itt?

565
00:56:24,750 --> 00:56:26,833
Mégis miféle neveltetést kaptak?

566
00:56:35,875 --> 00:56:39,166
Ne koszold össze a kocsimat!

567
00:56:43,625 --> 00:56:44,958
Miről beszélsz?

568
00:56:47,375 --> 00:56:48,916
Olyan szép!

569
00:57:07,250 --> 00:57:12,958
{\an8}NEGYEDIK NAP

570
00:57:17,750 --> 00:57:19,375
Már megint! Ne!

571
00:57:32,125 --> 00:57:33,708
Figyeljen!

572
00:57:34,250 --> 00:57:35,166
Hívja Itót!

573
00:57:35,833 --> 00:57:38,625
Azonnal hívja ide a rezidenst!

574
00:57:38,708 --> 00:57:40,458
Elnézést! Megmondaná a nevét?

575
00:57:42,666 --> 00:57:43,958
A betege vagyok.

576
00:57:44,875 --> 00:57:46,875
Kérem, várjon ott!

577
00:58:45,000 --> 00:58:46,125
<i>Üres.</i>

578
00:58:48,083 --> 00:58:49,250
Micsoda?

579
00:58:49,333 --> 00:58:50,833
Jól van?

580
00:58:50,916 --> 00:58:52,583
Igen, jól vagyok.

581
00:58:53,916 --> 00:58:55,041
Bocsánat!

582
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Nakoshi!

583
00:59:27,916 --> 00:59:29,416
Ne állíts be szó nélkül!

584
00:59:29,500 --> 00:59:31,708
- Mondd el, hogy mi van!
- Nyugalom!

585
00:59:32,625 --> 00:59:33,875
Történt valami, ugye?

586
00:59:43,625 --> 00:59:45,791
Mégis furikázol idegeneket?

587
00:59:46,375 --> 00:59:48,166
Te már nem vagy idegen.

588
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
A homunculusok
a tudatalatti mélyére rejtett torz alakok.

589
00:59:59,416 --> 01:00:01,416
Ezért néznek ki olyan furcsán.

590
01:00:02,833 --> 01:00:04,291
Értem.

591
01:00:04,875 --> 01:00:07,333
Az agyadban egy gyermek érzékenysége

592
01:00:07,416 --> 01:00:10,458
keveredik
egy felnőtt tudásával és tapasztalatával.

593
01:00:10,541 --> 01:00:14,125
A ritka hatodik érzéked
megmentett két embert!

594
01:00:15,083 --> 01:00:18,041
Ez forradalmasítani fogja
a pszichoterápiát.

595
01:00:20,041 --> 01:00:22,916
De ha eltűntek,
miért épültek be a testembe?

596
01:00:23,000 --> 01:00:25,833
Vess egy pillantást erre a képre!

597
01:00:39,083 --> 01:00:41,250
Az a nő is látott homunculusokat?

598
01:00:41,791 --> 01:00:42,875
Ki tudja?

599
01:00:42,958 --> 01:00:45,458
Ez egy önarckép, amit ő rajzolt.

600
01:00:59,333 --> 01:01:01,458
A homunculusok áthelyeződtek…

601
01:01:02,500 --> 01:01:05,916
Ez volt az első gondolatom,
miután elmesélted a dolgot.

602
01:01:06,416 --> 01:01:09,708
Mondtam,
hogy nem mindenki lát homunculusokat.

603
01:01:09,791 --> 01:01:10,625
Igen.

604
01:01:10,708 --> 01:01:13,833
A hasonló érdeklődésű emberek
vonzzák egymást.

605
01:01:13,916 --> 01:01:18,083
Ahogy a hasonló gondokkal küzdő elmék
homunculusai is.

606
01:01:20,291 --> 01:01:21,291
Más szavakkal:

607
01:01:21,375 --> 01:01:24,416
ránézésre másnak tűnhet
a jakuza vagy a diáklány,

608
01:01:24,500 --> 01:01:27,041
de az elmétekben lehet hasonlóság.

609
01:01:27,125 --> 01:01:29,791
Csak viccelsz, ugye? Én nem vagyok szörny.

610
01:01:29,875 --> 01:01:32,833
De eltűnt, ami nyomasztotta őket, nem?

611
01:01:33,375 --> 01:01:35,583
És átkerült beléd.

612
01:01:36,291 --> 01:01:38,958
Bűntudattal
vagy mások szabályai szerint élni…

613
01:01:39,833 --> 01:01:41,041
Ismerős?

614
01:01:45,083 --> 01:01:49,708
Elkezdtek felszínre jönni
a saját problémáid.

615
01:01:54,833 --> 01:01:56,291
A saját problémáim?

616
01:01:57,958 --> 01:02:00,375
A piros ruhás, lapos arcú nő.

617
01:02:00,458 --> 01:02:03,125
Más érzéseket váltott ki belőled, igaz?

618
01:02:14,500 --> 01:02:17,750
Nem csak te nézed a homunculust,

619
01:02:17,833 --> 01:02:20,416
hanem a homunculus is téged.

620
01:02:21,208 --> 01:02:24,291
Ugye tudod, hogy ez mit jelent?

621
01:02:25,958 --> 01:02:29,875
Azt, hogy te magad is homunculus vagy.

622
01:02:44,333 --> 01:02:47,333
És mi lett ezzel a nővel?

623
01:02:48,166 --> 01:02:49,500
Öngyilkos lett.

624
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
Ezt eddig is tudtad?

625
01:02:58,583 --> 01:02:59,416
Igen.

626
01:03:00,458 --> 01:03:02,791
A halála előtt rajzolta ezt.

627
01:03:18,583 --> 01:03:19,791
Tüntesd el a lyukat!

628
01:03:22,166 --> 01:03:24,708
De még csak négy nap telt el.
Ne hülyéskedj!

629
01:03:24,791 --> 01:03:27,125
Azonnal tüntesd el a lyukat!

630
01:03:30,208 --> 01:03:33,041
Teljesen más emberré váltál.

631
01:03:34,500 --> 01:03:35,958
Észrevetted, Nakoshi?

632
01:03:36,041 --> 01:03:38,833
Négy nappal ezelőtt
nem voltál ilyen érzelmes.

633
01:03:40,416 --> 01:03:43,416
Az sem érdekelt, ha agyhalott leszel.

634
01:03:43,500 --> 01:03:45,041
Ezért mondtam:

635
01:03:46,416 --> 01:03:48,708
hét nap, és lesz értelme az életednek.

636
01:03:48,791 --> 01:03:51,416
Meg akarok szabadulni a szörnyektől!

637
01:03:51,500 --> 01:03:53,791
Jó, felfogtam!

638
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Egy feltételem van.

639
01:04:07,375 --> 01:04:08,875
Mielőtt bezárom a lyukat,

640
01:04:10,125 --> 01:04:12,250
kérlek, nézd meg a homunculusomat!

641
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Megmondtam,

642
01:04:16,333 --> 01:04:18,500
hogy nem látok semmit.

643
01:04:21,125 --> 01:04:22,791
- Nakoshi!
- Mi az?

644
01:04:23,916 --> 01:04:25,125
Látom, ha hazudsz.

645
01:04:45,875 --> 01:04:46,916
Bennem is…

646
01:04:48,916 --> 01:04:50,750
látod magad?

647
01:04:52,208 --> 01:04:53,250
Nakoshi!

648
01:05:09,291 --> 01:05:11,375
Ne beszélj hülyeségeket!

649
01:05:23,000 --> 01:05:27,833
<i>Elkezdtek felszínre jönni</i>
<i>a saját problémáid.</i>

650
01:05:38,000 --> 01:05:40,458
<i>A piros ruhás, lapos arcú nő.</i>

651
01:05:40,541 --> 01:05:43,208
<i>Más érzéseket váltott ki belőled, igaz?</i>

652
01:05:48,541 --> 01:05:51,041
NAKOSHI SUSUMU
KAPCSOLATKEZELÉSI VEZETŐ

653
01:05:51,125 --> 01:05:53,083
NANAKO

654
01:05:53,166 --> 01:05:54,583
Nanako…

655
01:05:55,916 --> 01:05:57,458
<i>Van névjegykártyád?</i>

656
01:05:57,541 --> 01:05:58,375
Hűha!

657
01:05:58,458 --> 01:06:00,333
- Kéred?
- Jóképű, és Porschéja van.

658
01:06:00,416 --> 01:06:01,833
- Nem.
- Nagy fogás.

659
01:06:01,916 --> 01:06:03,041
- Komolyan!
- Igen.

660
01:06:03,125 --> 01:06:05,708
- Nem vagy túl nyomulós?
- Kinek ne kellene?

661
01:06:05,791 --> 01:06:08,958
Nem csak a pénz számít.
Elfogadónak is kell lennie.

662
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Igen.

663
01:06:10,041 --> 01:06:11,708
Meg lehet élni abból?

664
01:06:11,791 --> 01:06:12,625
- Meg.
- Igen.

665
01:06:12,708 --> 01:06:15,250
De Nakoshinak mindene megvan.

666
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
Igazad van.

667
01:06:17,208 --> 01:06:18,791
Hiába elfogadó egy pasi,

668
01:06:18,875 --> 01:06:21,666
ha ronda és nincs biztos állása,
mire mész vele?

669
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
Örvendek. Nakoshi vagyok.

670
01:06:24,583 --> 01:06:25,833
Önt hogy hívják?

671
01:06:25,916 --> 01:06:29,416
{\an8}NANAKO

672
01:06:41,958 --> 01:06:42,916
Üres.

673
01:06:52,000 --> 01:06:55,958
Nakoshi! Gyere, igyunk még!

674
01:07:00,208 --> 01:07:01,125
Nakoshi!

675
01:07:02,125 --> 01:07:03,041
Nakoshi?

676
01:07:09,083 --> 01:07:11,375
- Nakoshi!
- Nakoshi!

677
01:08:28,625 --> 01:08:29,791
Nanako!

678
01:08:53,625 --> 01:08:58,500
{\an8}ÖTÖDIK NAP

679
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
Nanako!

680
01:09:14,750 --> 01:09:15,583
Tessék?

681
01:09:17,916 --> 01:09:19,041
Nanako vagy, ugye?

682
01:09:26,625 --> 01:09:27,625
Mi a baj?

683
01:09:34,750 --> 01:09:35,916
Nem is tudom.

684
01:09:37,291 --> 01:09:38,125
Hogyan?

685
01:09:41,625 --> 01:09:43,083
Eltűntek az emlékeim.

686
01:09:51,833 --> 01:09:55,125
Ismersz engem?

687
01:10:04,083 --> 01:10:05,541
Kérlek, gyere velem!

688
01:10:44,416 --> 01:10:47,666
ITO

689
01:10:51,208 --> 01:10:53,208
{\an8}Nem kellene felvenned?

690
01:10:54,541 --> 01:10:56,416
{\an8}Nem fontos.

691
01:11:44,791 --> 01:11:47,250
Itt laktam?

692
01:11:52,916 --> 01:11:54,208
„Üres.”

693
01:11:55,291 --> 01:11:56,125
Mi?

694
01:11:57,458 --> 01:11:59,083
Amikor megismertelek…

695
01:12:01,125 --> 01:12:03,000
ezt mondtad nekem.

696
01:12:05,375 --> 01:12:07,083
Azzal az egy szóval

697
01:12:07,958 --> 01:12:09,125
megmentettél.

698
01:12:17,000 --> 01:12:18,041
Én is…

699
01:12:22,541 --> 01:12:24,583
elfelejtettem, ki vagyok.

700
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
De…

701
01:12:29,125 --> 01:12:30,750
amikor rád találtam…

702
01:12:35,666 --> 01:12:36,875
eszembe jutott.

703
01:13:45,583 --> 01:13:46,458
Tessék!

704
01:13:55,333 --> 01:13:56,250
Ez…

705
01:13:58,208 --> 01:13:59,125
az enyém?

706
01:14:00,666 --> 01:14:04,250
Régen szeretted.

707
01:14:22,416 --> 01:14:23,541
Mi…

708
01:14:26,541 --> 01:14:28,250
együtt éltünk?

709
01:14:29,875 --> 01:14:30,708
Igen.

710
01:14:32,541 --> 01:14:33,958
Boldog pár voltunk,

711
01:14:35,250 --> 01:14:36,291
és együtt éltünk,

712
01:14:36,916 --> 01:14:37,958
Nanako.

713
01:14:43,708 --> 01:14:44,625
Nanako?

714
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
Nanako, mi a baj?

715
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
<i>Jól vagy?</i>

716
01:14:54,041 --> 01:14:55,083
Nanako!

717
01:14:58,458 --> 01:14:59,541
- Nanako!
- Nem!

718
01:15:00,416 --> 01:15:01,791
Nem emlékszem semmire.

719
01:15:01,875 --> 01:15:03,291
Nanako, nyugodj meg!

720
01:15:05,083 --> 01:15:05,958
Nanako!

721
01:15:08,166 --> 01:15:09,041
Nanako!

722
01:15:11,166 --> 01:15:13,375
Nyugodj meg!

723
01:15:31,541 --> 01:15:32,416
Én vagyok…

724
01:15:36,041 --> 01:15:37,000
Nanako?

725
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
Igen.

726
01:15:50,416 --> 01:15:51,333
Te vagy…

727
01:15:53,791 --> 01:15:54,875
Nanako.

728
01:17:43,125 --> 01:17:48,500
{\an8}HATODIK NAP

729
01:18:43,166 --> 01:18:44,291
Nem látom.

730
01:18:46,041 --> 01:18:47,291
Nem látom…

731
01:19:49,916 --> 01:19:51,208
Ez nem lehet.

732
01:20:52,625 --> 01:20:53,541
Hahó!

733
01:20:54,125 --> 01:20:55,041
Én vagyok az!

734
01:21:00,416 --> 01:21:01,333
Hahó!

735
01:21:05,708 --> 01:21:06,541
Hahó!

736
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
Hahó!

737
01:22:43,291 --> 01:22:44,250
Halló?

738
01:22:47,208 --> 01:22:48,791
<i>Rég beszéltünk.</i>

739
01:22:50,250 --> 01:22:51,583
Hol vagy?

740
01:22:52,083 --> 01:22:56,833
Én is ezt akartam kérdezni.
Nem tudtalak elérni.

741
01:22:57,666 --> 01:22:59,958
Ja, és ne szedd szét a szobámat!

742
01:23:03,833 --> 01:23:06,291
Te végeztél trepanációt Nanakón?

743
01:23:07,000 --> 01:23:09,208
<i>Erre nem számítottam.</i>

744
01:23:09,708 --> 01:23:13,291
<i>Micsoda meglepetés!</i>
<i>Nem gondoltam, hogy összetalálkoztok.</i>

745
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
Miért nem mondtad el nekem?

746
01:23:16,708 --> 01:23:19,250
Ez egy jó kérdés.

747
01:23:20,083 --> 01:23:22,666
A válaszhoz semmi közöd.

748
01:23:22,750 --> 01:23:24,708
Már hogyne lenne!

749
01:23:25,208 --> 01:23:26,916
<i>Nakoshi, kérlek, nyugodj meg!</i>

750
01:23:27,666 --> 01:23:30,708
<i>Unalmas lenne, ha mindent megmagyaráznék.</i>

751
01:23:32,375 --> 01:23:34,083
Ma van a hatodik nap.

752
01:23:35,958 --> 01:23:38,583
Még tart a kísérlet, amibe beleegyeztél.

753
01:23:39,250 --> 01:23:41,583
Visszakaptam önmagam.

754
01:23:44,541 --> 01:23:47,000
A többi homunculusdarabka pedig eltűnt.

755
01:23:48,375 --> 01:23:49,791
Az kár.

756
01:23:51,250 --> 01:23:53,208
Már nem látok homunculusokat.

757
01:23:53,791 --> 01:23:55,708
A kísérletednek vége.

758
01:23:55,791 --> 01:23:57,458
Valóban?

759
01:23:57,958 --> 01:23:59,375
Az remek.

760
01:23:59,458 --> 01:24:02,916
Hála neked,
sikerült bebizonyítanom a hipotézisemet.

761
01:24:05,375 --> 01:24:07,041
Bebizonyítottad?

762
01:24:09,208 --> 01:24:12,166
<i>Számodra persze ez mind valóság.</i>

763
01:24:12,666 --> 01:24:14,583
<i>Ezt nem tagadom.</i>

764
01:24:15,250 --> 01:24:19,250
Megmentetted a drága barátnődet,
és ismét együtt vagytok.

765
01:24:19,750 --> 01:24:22,291
És már nem látsz homunculusokat, igaz?

766
01:24:23,916 --> 01:24:25,750
Mire célzol?

767
01:24:26,500 --> 01:24:27,625
<i>Nakoshi,</i>

768
01:24:28,125 --> 01:24:32,416
<i>lehet, hogy ez a világ csupán</i>
<i>az agy által létrehozott illúzió.</i>

769
01:24:35,041 --> 01:24:39,750
Mondtam, hogy te magad is
homunculus lehetsz, ugye?

770
01:24:42,625 --> 01:24:45,958
<i>A homunculusok azt mutatják,</i>
<i>amit látni akarsz.</i>

771
01:24:46,875 --> 01:24:49,541
<i>Minden csupán a te képzeleted szüleménye.</i>

772
01:24:54,250 --> 01:24:56,458
Ez nem lehet igaz.

773
01:24:56,958 --> 01:24:58,375
Biztos, hogy láttam.

774
01:24:59,291 --> 01:25:00,500
Nem.

775
01:25:01,000 --> 01:25:04,666
Ez a világ
az agyunk által létrehozott illúzió.

776
01:25:05,416 --> 01:25:06,333
Érted?

777
01:25:07,666 --> 01:25:11,458
<i>Nem akarom tönkretenni a hepiendedet,</i>

778
01:25:13,375 --> 01:25:16,875
de az igazi lány hamarosan
mindenre emlékezni fog.

779
01:25:17,791 --> 01:25:19,625
<i>Emlékezni fog a való világra.</i>

780
01:25:32,416 --> 01:25:33,416
Emlékszel?

781
01:25:35,458 --> 01:25:38,166
Mi ez a való világos baromság?
Mire gondolsz?

782
01:25:38,875 --> 01:25:42,791
Talán rájössz majd, hogy jobb,
ha egyes emlékek rejtve maradnak.

783
01:25:43,500 --> 01:25:45,041
<i>Mire akarsz kilyukadni?</i>

784
01:25:46,250 --> 01:25:48,250
Nakoshi, tényleg gőzöd sincs róla?

785
01:25:48,750 --> 01:25:51,041
Az ő homunculusát is láttad, nem?

786
01:25:52,583 --> 01:25:53,416
De.

787
01:25:54,541 --> 01:25:55,541
Láttam.

788
01:25:57,125 --> 01:25:58,083
Pirosat viselt…

789
01:25:58,166 --> 01:26:00,916
<i>De az csak a te világodban létezett.</i>

790
01:26:02,958 --> 01:26:07,125
<i>Vele semmi sem történt a trepanáció után,</i>
<i>veled ellentétben.</i>

791
01:26:08,791 --> 01:26:11,416
Ezért vele nem folytatódott a kísérletem.

792
01:26:12,416 --> 01:26:15,958
Viszont váratlan fordulatot idézett elő.

793
01:26:19,916 --> 01:26:22,000
Azzal, hogy találkoztatok.

794
01:26:23,416 --> 01:26:25,750
De már nem látsz homunculusokat.

795
01:26:26,250 --> 01:26:28,750
<i>És nem tudod megvédeni.</i>

796
01:26:33,291 --> 01:26:38,416
<i>Sajnos magával az agyaddal volt a baj.</i>

797
01:26:42,166 --> 01:26:43,666
Hé!

798
01:27:21,208 --> 01:27:22,041
Nanako!

799
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
Ito?

800
01:27:59,583 --> 01:28:02,125
Tudtam, hogy te vagy az.

801
01:28:04,916 --> 01:28:07,583
Ugye, Chihiro?

802
01:28:10,583 --> 01:28:11,625
Chihiro?

803
01:30:37,375 --> 01:30:38,208
Nanako!

804
01:30:43,541 --> 01:30:46,958
<i>De az igazi lány hamarosan</i>
<i>mindenre emlékezni fog.</i>

805
01:30:47,958 --> 01:30:49,791
<i>Emlékezni fog a való világra.</i>

806
01:31:16,000 --> 01:31:16,916
Nanako!

807
01:31:33,250 --> 01:31:34,083
Hé!

808
01:31:37,458 --> 01:31:38,416
Ki vagy te?

809
01:31:40,666 --> 01:31:43,791
Ki vagy te?

810
01:31:45,166 --> 01:31:46,208
Ne!

811
01:31:47,375 --> 01:31:48,583
Ne!

812
01:31:48,666 --> 01:31:51,958
- Nanako!
- Eressz el!

813
01:31:55,583 --> 01:31:56,875
Ne!

814
01:31:57,750 --> 01:32:01,791
Látni akarom az igazi éned.
Látnom kell! Rendben?

815
01:32:01,875 --> 01:32:04,083
Jobb lenne, ha nem tudnád, ki vagyok.

816
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
Akkor is tudni akarom!

817
01:32:05,916 --> 01:32:06,916
Rendben?

818
01:32:08,041 --> 01:32:09,000
Nanako!

819
01:32:10,625 --> 01:32:12,208
Megöltem…

820
01:32:19,833 --> 01:32:21,875
Nanako gyilkosa…

821
01:32:25,500 --> 01:32:26,333
én vagyok.

822
01:32:27,666 --> 01:32:29,625
Már annyiszor elmondtam!

823
01:32:29,708 --> 01:32:30,541
Tényleg.

824
01:32:31,291 --> 01:32:33,500
De nem hittem, hogy anya így kiakad.

825
01:32:33,583 --> 01:32:34,916
Tudnod kellett volna!

826
01:32:35,000 --> 01:32:37,666
Mindig ilyen. A temetésen is ez volt.

827
01:32:37,750 --> 01:32:38,708
Az más volt.

828
01:32:38,791 --> 01:32:39,625
Más volt?

829
01:32:40,291 --> 01:32:42,375
- Mégis mennyiben?
- Fogd be!

830
01:32:48,916 --> 01:32:50,083
Kiborító vagy!

831
01:32:52,708 --> 01:32:53,541
Elegem van!

832
01:32:54,916 --> 01:32:56,333
Mit művelsz, Chihiro?

833
01:32:56,416 --> 01:32:58,416
Hagyd abba! Mit művelsz?

834
01:33:01,875 --> 01:33:03,125
Nanako!

835
01:34:11,791 --> 01:34:12,750
Nanako!

836
01:34:24,416 --> 01:34:25,416
Nanako!

837
01:34:30,166 --> 01:34:32,000
Nem akartam emlékezni…

838
01:34:37,375 --> 01:34:38,958
Ne!

839
01:35:15,166 --> 01:35:16,166
Üres…

840
01:35:18,166 --> 01:35:19,250
vagy.

841
01:35:38,208 --> 01:35:40,708
Azt nézd!
Kezdődik a gyűrűs napfogyatkozás!

842
01:35:43,041 --> 01:35:43,958
Nézd!

843
01:35:47,041 --> 01:35:49,125
Ja, az ma van.

844
01:35:49,208 --> 01:35:50,041
Igen!

845
01:35:59,791 --> 01:36:00,625
Nahát!

846
01:36:01,625 --> 01:36:02,833
Eltakarják egymást.

847
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
Kezdődik.

848
01:36:05,916 --> 01:36:06,916
Nézd!

849
01:36:41,083 --> 01:36:42,041
Nem…

850
01:36:44,166 --> 01:36:45,750
Nanako vagyok.

851
01:37:09,666 --> 01:37:10,541
<i>Nanako!</i>

852
01:37:11,333 --> 01:37:12,958
<i>- Mi történt?</i>
<i>- Ne érj hozzám!</i>

853
01:37:13,041 --> 01:37:14,875
Kérlek, nyugodj meg, Nanako!

854
01:37:14,958 --> 01:37:17,291
Figyeltél rám egyáltalán?

855
01:37:19,583 --> 01:37:21,375
Sosem változol meg.

856
01:37:23,750 --> 01:37:26,708
Fogadok, hogy akkor sem sírnál,
ha meghalnék!

857
01:37:27,500 --> 01:37:28,750
Sosem változol meg.

858
01:37:34,875 --> 01:37:36,666
Tényleg üres vagy.

859
01:37:45,333 --> 01:37:50,041
{\an8}VETÉLÉS UTÁNI ÓVINTÉZKEDÉSEK

860
01:38:09,750 --> 01:38:10,666
Nanako!

861
01:38:13,125 --> 01:38:14,250
Nanako, várj!

862
01:38:14,916 --> 01:38:16,750
Hagyd abba!

863
01:38:16,833 --> 01:38:18,666
Nanako, beszéljük meg!

864
01:38:18,750 --> 01:38:20,166
Eressz el!

865
01:38:21,000 --> 01:38:21,916
Nanako!

866
01:38:28,125 --> 01:38:29,333
Nanako!

867
01:38:31,166 --> 01:38:35,041
Nanako!

868
01:39:07,541 --> 01:39:09,541
Bocsánatot akartam kérni…

869
01:39:12,416 --> 01:39:13,375
Elmondani…

870
01:39:17,166 --> 01:39:18,333
mennyire sajnálom.

871
01:39:30,833 --> 01:39:31,750
Mi a…

872
01:39:35,125 --> 01:39:36,125
neved?

873
01:39:41,958 --> 01:39:43,166
Chihiro.

874
01:39:50,458 --> 01:39:51,458
Chihiro.

875
01:40:01,500 --> 01:40:02,666
Chihiro!

876
01:40:39,166 --> 01:40:41,958
Hű, Nakoshi! Ez elképesztő volt.

877
01:40:43,125 --> 01:40:46,291
Még azt a nőt is megmentetted,
aki ezt tette veled.

878
01:40:47,000 --> 01:40:49,750
Erre nem számítottam.

879
01:40:54,541 --> 01:40:57,166
Képes vagy azt mondani neki,
hogy szereted?

880
01:40:59,083 --> 01:41:03,375
Ezek a Nanako iránti érzéseid, ugye?

881
01:41:03,875 --> 01:41:06,708
A kísérletem kisiklott.

882
01:41:06,791 --> 01:41:10,250
Ez csak egy félreértésből fakadó illúzió!

883
01:41:13,833 --> 01:41:15,041
Ugyanakkor

884
01:41:16,250 --> 01:41:18,625
vigasztaljátok egymást.

885
01:41:19,666 --> 01:41:23,000
Kivetíted magad másokra,
és ezen élvezkedsz.

886
01:41:24,750 --> 01:41:26,166
Nem zavar?

887
01:41:26,708 --> 01:41:29,125
Azt hittem, szabadulnál a szörnyektől.

888
01:41:29,208 --> 01:41:30,125
Nyugi!

889
01:41:32,708 --> 01:41:35,000
Miért húzod fel magad ennyire?

890
01:41:37,375 --> 01:41:39,416
Mi az,

891
01:41:41,500 --> 01:41:43,833
amit ennyire tagadni akarsz?

892
01:41:46,666 --> 01:41:48,916
A kapcsolat mások és köztem

893
01:41:50,125 --> 01:41:51,958
a homunculusokban rejlik, igaz?

894
01:41:52,041 --> 01:41:55,458
Nem. Mikor ébredsz már fel végre?

895
01:41:55,541 --> 01:41:56,500
Víz.

896
01:41:57,958 --> 01:41:58,791
Mi?

897
01:42:06,625 --> 01:42:07,875
Te…

898
01:42:15,875 --> 01:42:17,500
vízből vagy.

899
01:42:20,750 --> 01:42:22,791
Első ránézésre láthatatlan vagy.

900
01:42:25,375 --> 01:42:28,416
De ha idegessé válsz,

901
01:42:31,166 --> 01:42:32,875
buborékok jelennek meg.

902
01:42:36,375 --> 01:42:39,250
Igen. Ott jönnek.

903
01:42:39,833 --> 01:42:40,916
Ott is.

904
01:42:43,083 --> 01:42:44,916
- És ott is.
- Nem! Megmondtam!

905
01:42:46,291 --> 01:42:48,958
Ez csupán illúzió.

906
01:42:52,416 --> 01:42:54,333
Végre látlak.

907
01:43:07,291 --> 01:43:08,541
Nem.

908
01:43:11,291 --> 01:43:12,291
Hogy érted?

909
01:43:17,208 --> 01:43:18,875
Ez…

910
01:43:28,333 --> 01:43:29,416
Ez az apád.

911
01:43:41,666 --> 01:43:44,833
Ott rejtőzött?

912
01:43:47,208 --> 01:43:48,375
Az aranyhal.

913
01:43:50,750 --> 01:43:53,500
Gyerekkoromban
csak az aranyhala érdekelte.

914
01:43:58,458 --> 01:44:02,583
Szeretted azt az aranyhalat?

915
01:44:04,291 --> 01:44:05,916
Miért kérdezed ezt?

916
01:44:06,625 --> 01:44:08,541
Hol van az aranyhal?

917
01:44:21,583 --> 01:44:22,833
Az apád…

918
01:44:24,833 --> 01:44:26,375
Apád kit szeretett jobban?

919
01:44:27,916 --> 01:44:29,666
Téged vagy aranyhalat?

920
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
Kijön.

921
01:45:00,458 --> 01:45:01,833
Nincs szeme.

922
01:45:06,041 --> 01:45:07,166
Nem lát.

923
01:45:12,833 --> 01:45:14,208
Nem hajlandó rád nézni.

924
01:46:13,541 --> 01:46:14,875
„Nézz rám!”

925
01:46:27,916 --> 01:46:29,666
Azt akarod, hogy rád nézzen,

926
01:46:31,375 --> 01:46:32,875
de nem hajlandó.

927
01:46:41,500 --> 01:46:42,500
Nakoshi…

928
01:46:44,458 --> 01:46:48,958
Nézz meg jobban!

929
01:46:49,791 --> 01:46:50,958
Kérlek!

930
01:46:52,875 --> 01:46:54,166
A homunculus eltűnt.

931
01:46:54,250 --> 01:46:55,291
Hazudsz!

932
01:47:01,666 --> 01:47:03,000
Segíts!

933
01:47:04,791 --> 01:47:07,625
Te vagy az egyetlen…

934
01:47:11,250 --> 01:47:12,541
aki lát engem.

935
01:47:15,083 --> 01:47:16,958
Végre megtaláltalak.

936
01:47:19,958 --> 01:47:21,041
Neked kell…

937
01:47:22,166 --> 01:47:24,916
Neked kell megtenned.

938
01:47:31,333 --> 01:47:36,041
Nem a homunculusokkal van a baj.

939
01:47:41,208 --> 01:47:42,791
Mindketten…

940
01:47:45,208 --> 01:47:47,208
azt akartuk, hogy minket lássanak.

941
01:47:49,458 --> 01:47:51,958
A másikat nem próbáltuk meglátni.

942
01:47:56,958 --> 01:47:58,458
Ha ránézel a másikra…

943
01:48:02,166 --> 01:48:03,916
az egész világ a tiéd lehet.

944
01:49:24,083 --> 01:49:29,250
{\an8}HETEDIK NAP

945
01:51:18,875 --> 01:51:20,083
Köszönöm a türelmet!

946
01:51:44,166 --> 01:51:45,250
Induljunk!

947
01:55:46,875 --> 01:55:50,750
{\an8}A feliratot fordította: Gribovszki Réka

