1
00:00:06,166 --> 00:00:10,833
NETFLIX SUNAR

2
00:03:40,791 --> 00:03:41,750
Günaydın.

3
00:03:43,375 --> 00:03:45,125
Ocağı kıssan iyi olur.

4
00:03:46,083 --> 00:03:47,083
Teşekkürler.

5
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
Güzel kokuyor.

6
00:03:50,875 --> 00:03:52,458
Kutlanacak bir şey mi var?

7
00:03:53,208 --> 00:03:55,500
Seni aptal. Birini anıyoruz burada.

8
00:03:56,083 --> 00:03:57,375
-Ne?
-Birini anıyoruz.

9
00:03:57,916 --> 00:04:00,125
Ken bir süredir ortalarda yoktu.

10
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
Ona bakayım diye çadırına gittim
ama buz kesmişti.

11
00:04:03,791 --> 00:04:07,208
An-chan, ilk günlerinde
sana çok şey öğretmişti, değil mi?

12
00:04:07,750 --> 00:04:08,833
Evet.

13
00:04:09,416 --> 00:04:10,833
Ken nerede şimdi?

14
00:04:10,916 --> 00:04:13,083
Onu çoktan çıkardılar.

15
00:04:13,166 --> 00:04:15,500
"Onu götürdüler." demeliydin.

16
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
O bir nesne değil sonuçta.

17
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
Buyurun. Bunu içebilirsiniz.

18
00:04:20,583 --> 00:04:22,208
-Yas içkisi!
-Görüşürüz.

19
00:04:22,291 --> 00:04:23,666
An-chan, içmez misin?

20
00:04:23,750 --> 00:04:25,541
Hey! Vaktini boşa harcama.

21
00:04:26,500 --> 00:04:28,291
Arkadaşı yeni öldü,

22
00:04:28,791 --> 00:04:30,500
hiç üzülmez mi bu?

23
00:04:31,083 --> 00:04:34,958
Uzun zamandır orada yaşıyor.

24
00:04:35,041 --> 00:04:37,291
Görünüşe göre hafızasını kaybetmiş.

25
00:04:37,375 --> 00:04:39,041
Amnezi mi?

26
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Kim bilir?

27
00:04:40,041 --> 00:04:42,666
İyi gibi dursa da
bu işte bir bityeniği var.

28
00:05:40,791 --> 00:05:42,250
Kokuyu aldın mı?

29
00:05:48,125 --> 00:05:49,083
Teşekkürler.

30
00:05:50,833 --> 00:05:52,791
Şurayı imzalar mısınız?

31
00:05:57,750 --> 00:06:03,916
SUSUMU NAKOSHI

32
00:06:46,125 --> 00:06:47,416
Lütfen kapıyı açın.

33
00:06:48,500 --> 00:06:50,125
Ucube falan değilim.

34
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
Kimsin sen?

35
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Hava çok soğuk. Beni içeri alır mısın?

36
00:07:03,416 --> 00:07:05,416
Yabancıları arabama almam.

37
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Evsizsin, değil mi?

38
00:07:12,416 --> 00:07:14,666
Evin ya da işin yok.

39
00:07:17,583 --> 00:07:19,791
Pardon. Gücendirdiysem üzgünüm.

40
00:07:20,666 --> 00:07:22,625
Sadede geleyim,

41
00:07:23,375 --> 00:07:26,125
elimde üstlenmeni istediğim bir iş var.

42
00:07:26,791 --> 00:07:28,500
700,000 yen uygun olur mu?

43
00:07:32,250 --> 00:07:34,083
Üzgünüm ama param var.

44
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Hey.

45
00:07:43,083 --> 00:07:45,625
Ne yaptığını sanıyorsun?

46
00:07:47,916 --> 00:07:50,125
İnsanlar üzerinde basit bir deney.

47
00:07:51,666 --> 00:07:53,708
Deneye "trepanasyon" deniyor.

48
00:07:54,500 --> 00:07:58,833
Tam buraya ufacık bir delik deliyorlar.

49
00:07:59,875 --> 00:08:00,708
Git buradan.

50
00:08:00,791 --> 00:08:04,333
Evet, kafatasına delik açmaları fikri
çok korkunç, biliyorum.

51
00:08:04,416 --> 00:08:06,625
Ama cidden çok basit bir işlem.

52
00:08:06,708 --> 00:08:08,416
-Gitsene.
-Dürüst olayım.

53
00:08:09,791 --> 00:08:10,750
Tıpkı diş gibi.

54
00:08:12,291 --> 00:08:14,750
Ufacık bir delik. Beynin zarar görmüyor.

55
00:08:15,375 --> 00:08:16,208
Hepsi bu.

56
00:08:18,208 --> 00:08:19,625
Şunu kesin duymuşsundur.

57
00:08:20,791 --> 00:08:23,916
İnsanlar beyinlerinin
yüzde 10'unu kullanıyormuş.

58
00:08:24,583 --> 00:08:27,958
Geri kalan yüzde 90'ı kullansak
sence neler olurdu?

59
00:08:28,041 --> 00:08:31,208
Önsezin
herkesinkinden daha keskin hâle gelebilir,

60
00:08:31,791 --> 00:08:33,875
bir altıncı hissin olabilir,

61
00:08:34,791 --> 00:08:36,333
hafızan geri gelebilir.

62
00:08:40,083 --> 00:08:42,083
O zaman kendi kafanda aç o deliği.

63
00:08:42,583 --> 00:08:44,166
Kendi üzerinde dene.

64
00:08:44,750 --> 00:08:47,250
Şuraya açılacak ufacık bir delik sonuçta.

65
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
Hayatta olmaz.

66
00:08:49,291 --> 00:08:50,750
Çok korkutucu!

67
00:08:50,833 --> 00:08:53,791
Git. Paraya ihtiyacı olan başkalarını bul.

68
00:08:53,875 --> 00:08:57,166
Senin olman lazım!

69
00:08:59,083 --> 00:09:02,166
Evsizlerin toplandığı bu park

70
00:09:02,875 --> 00:09:07,291
ve normal insanların gittiği şu lüks otel.

71
00:09:07,375 --> 00:09:12,541
Ben ikisinin tam ortasındaki kişiyi,
seni istiyorum!

72
00:09:14,916 --> 00:09:20,583
Bak, ben evsiz olmak nasılmış
bir görmeyim diye işten izin aldım.

73
00:09:21,875 --> 00:09:23,208
Şöyle de denebilir…

74
00:09:25,083 --> 00:09:26,791
"Kendimi keşfediyorum."

75
00:09:27,541 --> 00:09:28,708
Başkasını bul.

76
00:09:33,208 --> 00:09:36,583
Yalan söylediğin zaman
ağzının sol tarafı yukarı kalkıyor.

77
00:09:40,875 --> 00:09:42,375
Ağlayamıyorsun, değil mi?

78
00:09:43,541 --> 00:09:45,500
Hüzün bile duyamıyorsun.

79
00:09:48,333 --> 00:09:51,958
Çaresizce
bir şeyler hissetmeye çalışıyorsun.

80
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Değil mi?

81
00:09:55,875 --> 00:09:57,791
Haklıyım, değil mi?

82
00:09:58,666 --> 00:09:59,791
Canın çok sıkılmış.

83
00:09:59,875 --> 00:10:01,875
Hayır, hiç de bile.

84
00:10:02,625 --> 00:10:06,916
Bunu başka birine söylesen öfkelenirdi.

85
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Nakoshi.

86
00:10:11,916 --> 00:10:14,666
Yaşadığını hissediyor musun?

87
00:10:21,000 --> 00:10:22,208
Sen…

88
00:10:24,916 --> 00:10:26,958
Adımı nereden biliyorsun?

89
00:10:28,041 --> 00:10:31,625
Hatırlamıyorsun, değil mi?

90
00:10:37,083 --> 00:10:38,416
Geri geleceğim.

91
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Hey! Durum çok fena!

92
00:10:57,708 --> 00:10:59,291
Hey!

93
00:11:01,125 --> 00:11:02,833
Arabalı An-chan!

94
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Hey!

95
00:11:04,333 --> 00:11:06,416
Arabalı An-chan!

96
00:11:11,291 --> 00:11:12,958
-An-chan!
-Ne oldu?

97
00:11:16,125 --> 00:11:19,083
Araban!

98
00:11:19,166 --> 00:11:22,041
Çabuk!

99
00:11:22,125 --> 00:11:24,250
BİRİNCİ GÜN

100
00:11:24,333 --> 00:11:28,208
Götürmüşler demek.

101
00:11:28,291 --> 00:11:29,333
ÇEKİCİ SHINJUKU

102
00:11:29,416 --> 00:11:32,750
Gidip senin arabanı mı çekmişler?

103
00:11:32,833 --> 00:11:36,041
Kıyafetlerin ve eşyaların arabandaydı,
değil mi?

104
00:11:36,125 --> 00:11:40,333
Çekici çok pahalıya patlayacak.

105
00:11:40,416 --> 00:11:43,708
Ama senin çok paran var, değil mi An-chan?

106
00:11:45,416 --> 00:11:47,625
Paran var, değil mi?

107
00:11:49,208 --> 00:11:51,666
İyi misin sen?

108
00:11:52,250 --> 00:11:55,500
Onu daha önce hiç böyle görmedim.

109
00:11:58,208 --> 00:12:00,875
Dönebileceğin tek yer de gitti.

110
00:12:00,958 --> 00:12:03,458
Sonsuza dek burada mı kalacaksın?

111
00:12:03,541 --> 00:12:05,583
Demek sendin…

112
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
Ne için yaşıyorsun?

113
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
Nereden bileyim?

114
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Sonunda seni kızdırdım.

115
00:12:21,500 --> 00:12:22,666
Yedi günde.

116
00:12:23,750 --> 00:12:25,666
Sana yaşama sebebi vereceğim.

117
00:13:00,208 --> 00:13:03,083
Ne korkunç bir oda.

118
00:13:04,916 --> 00:13:08,750
Trepanasyon, Neolitik Çağ'dan beri yapılan

119
00:13:08,833 --> 00:13:10,500
cerrahi bir prosedür.

120
00:13:10,583 --> 00:13:14,416
Şimdilerde Hollanda'da
ITAG adında bir grup bunu teşvik ediyor.

121
00:13:14,500 --> 00:13:15,666
Kendi kafasını

122
00:13:15,750 --> 00:13:17,041
delenler bile var.

123
00:13:17,625 --> 00:13:19,000
Manyaklar.

124
00:13:19,500 --> 00:13:22,833
Peki sen kimsin?

125
00:13:26,625 --> 00:13:28,791
Manabu Ito. Stajyer doktorum.

126
00:13:28,875 --> 00:13:32,041
Hastaneyi babam yönetiyor.
Patron çocuğuyum yani.

127
00:13:32,125 --> 00:13:33,666
Patronun çocuğu mu?

128
00:13:34,625 --> 00:13:36,791
Ailen bunu öğrenirse ne olacak?

129
00:13:37,833 --> 00:13:40,541
İnsanları yakından tanımak istiyorum.

130
00:13:47,291 --> 00:13:48,791
Bir soru sorabilir miyim?

131
00:13:50,750 --> 00:13:51,666
Evet.

132
00:13:52,500 --> 00:13:54,666
Kendin hakkında ne hatırlıyorsun?

133
00:13:58,000 --> 00:13:59,416
Kim bilir?

134
00:13:59,500 --> 00:14:01,083
Kendini merak etmedin mi?

135
00:14:01,166 --> 00:14:03,000
Artık bir önemi yok.

136
00:14:03,541 --> 00:14:07,583
Shinjuku'nun göbeğindeyim
ama beni arayan soran yok.

137
00:14:07,666 --> 00:14:09,708
Böyle bir adamın hayatı nedir ki?

138
00:14:09,791 --> 00:14:14,583
"Böyle bir adam." Ben de
tam bu yüzden seninle ilgileniyorum ya.

139
00:14:21,291 --> 00:14:24,500
İnsanlar kafataslarında
bir boşlukla doğarlar,

140
00:14:24,583 --> 00:14:26,875
yani boş bir alanla.

141
00:14:28,000 --> 00:14:30,875
Ama bir buçuk yıl içinde o boşluk dolar

142
00:14:30,958 --> 00:14:33,958
ve kafatası beyni ittirmeye başlar.

143
00:14:34,458 --> 00:14:36,458
Yani kafatasına bir delik açıp

144
00:14:36,541 --> 00:14:39,166
kan dolaşımını iyileştirecek olursak,

145
00:14:39,250 --> 00:14:42,791
beyin tıpkı doğduğu zamanki gibi
tekrardan harekete geçer.

146
00:14:42,875 --> 00:14:46,083
Daha önce kullanılmayan yetenekler
ortaya çıkar.

147
00:14:48,333 --> 00:14:51,625
Trepanasyonun temel prensibi bu.

148
00:14:55,750 --> 00:14:57,375
Merak etme.

149
00:14:57,916 --> 00:15:00,750
Açıkçası,
buradaki çoğu doktordan daha iyiyim.

150
00:15:01,500 --> 00:15:06,000
Bu arada deliği açarken lütfen kıpırdama.

151
00:15:06,583 --> 00:15:08,833
Meninkslerin yırtılırsa kötü olur.

152
00:15:09,416 --> 00:15:11,291
Yırtılırsa da yırtılsın.

153
00:15:11,875 --> 00:15:14,041
Bitkisel hayata bile girsem

154
00:15:14,125 --> 00:15:16,750
şu anki hayatımdan pek farkı olmaz.

155
00:15:19,166 --> 00:15:20,791
Anestezi etki ediyor mu?

156
00:15:21,583 --> 00:15:22,541
Evet.

157
00:16:12,041 --> 00:16:12,916
Acıyor…

158
00:16:52,333 --> 00:16:59,333
AKŞAM YEMEK YİYELİM
ITO

159
00:17:03,541 --> 00:17:08,250
İKİNCİ GÜN

160
00:17:08,333 --> 00:17:12,250
Deney yedi gün sürecek.
Sana peşinen 300,000 yen ödeyeceğim.

161
00:17:12,333 --> 00:17:14,416
Kalanını bitince alacaksın.

162
00:17:18,208 --> 00:17:20,625
Dedim ya, param var benim.

163
00:17:21,333 --> 00:17:24,041
Pekâlâ, yapmaya çalıştığın şey nedir?

164
00:17:28,500 --> 00:17:30,916
Kafanı deldirmeden sorman gerekmez miydi?

165
00:17:31,416 --> 00:17:32,250
İşte.

166
00:17:33,375 --> 00:17:34,875
DDA deneyi,

167
00:17:34,958 --> 00:17:38,916
altıncı his kontrolü, psikokinezi deneyi…

168
00:17:39,416 --> 00:17:41,583
Ne bunlar? Tıbbi bir deney demiştin,

169
00:17:41,666 --> 00:17:42,791
değil mi?

170
00:17:43,958 --> 00:17:45,083
Dürüst olacağım.

171
00:17:45,166 --> 00:17:48,291
Ruhlara, doğaüstü güçlere
ve uygulamalara inanmıyorum.

172
00:17:48,375 --> 00:17:50,541
Beyin ile her şey açıklanabilir.

173
00:17:50,625 --> 00:17:54,291
O yüzden bu deneyle
kalan tüm şüphelerimi ortadan kaldıracak

174
00:17:54,375 --> 00:17:56,291
ve varlığını inkâr edeceğim.

175
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Neyin?

176
00:18:01,291 --> 00:18:03,416
Tam önümdeki bu dünyanın.

177
00:18:05,958 --> 00:18:08,375
Buyurun, acılı karidesiniz.

178
00:18:09,041 --> 00:18:11,666
-Yemek için teşekkürler.
-Sağ olun.

179
00:18:16,291 --> 00:18:19,041
O zaman basit bir oyunla başlayalım.

180
00:18:19,125 --> 00:18:20,208
Ne?

181
00:18:30,750 --> 00:18:33,541
Elimde bu beş sembolün olduğu kartlar var.

182
00:18:34,125 --> 00:18:36,375
Sence yıldız sembolü hangi kartta?

183
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Pekâlâ.

184
00:18:41,958 --> 00:18:43,041
Nakoshi.

185
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
Evet?

186
00:18:44,625 --> 00:18:45,750
Solunu kullan.

187
00:18:49,125 --> 00:18:52,458
-Onu demiyorum.
-Nasıl?

188
00:18:52,541 --> 00:18:55,000
Tüm sol tarafınla bunu hissetmeye çalış.

189
00:18:55,791 --> 00:19:00,166
Görme, duyma, koku alma
ve dokunma hislerin.

190
00:19:00,666 --> 00:19:04,708
Bunları vücudunun soluyla kullanarak
kartı hayal et.

191
00:19:11,791 --> 00:19:13,250
Tamam.

192
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
Çok havaya girme.

193
00:19:59,500 --> 00:20:03,166
Bu sadece denemeydi.
Asıl işlere yarın başlayacağız.

194
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
Ne yani? Dört kart iyi mi?

195
00:20:05,791 --> 00:20:08,958
Benimle iletişime geçebil diye.
Numaram kayıtlı.

196
00:20:09,541 --> 00:20:10,583
Tamam.

197
00:20:10,666 --> 00:20:11,916
Bir de…

198
00:20:13,625 --> 00:20:14,666
Hey.

199
00:20:15,291 --> 00:20:16,875
Sana çok yakıştı.

200
00:20:19,875 --> 00:20:21,708
Yarın görüşürüz.

201
00:20:34,375 --> 00:20:36,708
<i>Kabukicho ziyaretçilerinin dikkatine.</i>

202
00:20:37,875 --> 00:20:43,083
<i>Kabukicho'da son zamanlarda</i>
<i>fuhuş vakaları görülmektedir…</i>

203
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
Acıdı!

204
00:20:49,375 --> 00:20:51,166
Bu da neydi?

205
00:21:08,083 --> 00:21:10,291
Alo? Bugün mü?

206
00:21:10,375 --> 00:21:11,625
Şimdi mi?

207
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
Şu an Kabukicho'dayım.

208
00:21:14,708 --> 00:21:15,708
Sen neredesin?

209
00:21:16,208 --> 00:21:17,583
Peki. O zaman…

210
00:21:21,291 --> 00:21:22,458
Bunun derdi ne?

211
00:21:23,791 --> 00:21:25,833
Burada tuhaf bir adam var…

212
00:22:19,291 --> 00:22:21,291
Seni herkesten iyi anlıyorum.

213
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Gerçekten mi?

214
00:22:22,291 --> 00:22:23,958
Öyleyse anlat bakalım…

215
00:22:24,750 --> 00:22:26,208
Neler oluyor?

216
00:22:30,750 --> 00:22:31,791
Pardon!

217
00:22:36,375 --> 00:22:38,291
-Hey!
-Derdin ne senin?

218
00:22:38,375 --> 00:22:40,333
-Pardon…
-Felaket kokuyorsun.

219
00:22:40,958 --> 00:22:41,875
Hey

220
00:22:42,875 --> 00:22:43,958
Patron…

221
00:22:45,875 --> 00:22:47,750
Niye göz kırpıyorsun? Seni piç!

222
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
Pardon, istemeden oldu…

223
00:22:49,583 --> 00:22:51,250
Sen…

224
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Hayır…

225
00:23:06,000 --> 00:23:09,458
Patron, o bir sivil. Ya polise giderse?

226
00:23:11,291 --> 00:23:12,625
Önemli değil.

227
00:23:15,333 --> 00:23:16,625
Kımıldama.

228
00:23:28,333 --> 00:23:30,250
Peki, serçe parmağını kessem?

229
00:23:30,333 --> 00:23:31,291
Hayır…

230
00:23:34,416 --> 00:23:35,333
Hayır…

231
00:23:37,708 --> 00:23:40,708
Bu kaçıncı kişi olacak?

232
00:23:42,250 --> 00:23:43,416
77. kişi olacak.

233
00:23:47,625 --> 00:23:48,666
Bir dakika.

234
00:23:49,291 --> 00:23:50,208
Yapamazsın.

235
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Ne yapıyorsun?

236
00:23:52,666 --> 00:23:54,541
Bu senin kendi parmağın!

237
00:23:54,625 --> 00:23:55,875
Yapma!

238
00:24:04,750 --> 00:24:09,833
Dur! Şu orak gibi şeyi bırak. Tamam mı?

239
00:24:09,916 --> 00:24:10,958
Orak mı?

240
00:24:11,041 --> 00:24:12,333
Evet.

241
00:24:19,000 --> 00:24:20,875
Ne yaptın sen?

242
00:24:20,958 --> 00:24:24,041
Hayır, dur. Sakin ol.

243
00:24:24,125 --> 00:24:26,000
Kendine zarar verme.

244
00:24:26,083 --> 00:24:27,625
-Tamam mı?
-Seni piç!

245
00:24:27,708 --> 00:24:29,166
Ne dedin sen?

246
00:24:32,291 --> 00:24:33,333
Patron!

247
00:24:39,583 --> 00:24:40,875
Neler oluyor?

248
00:24:42,708 --> 00:24:43,625
Patron!

249
00:24:44,833 --> 00:24:45,750
Yaklaşmayın!

250
00:24:45,833 --> 00:24:47,916
-Ne oldu?
-Patron…

251
00:24:48,000 --> 00:24:49,125
Sorun ne?

252
00:24:49,208 --> 00:24:50,708
Yaklaşmayın dedim ya!

253
00:24:52,041 --> 00:24:52,875
Hey!

254
00:24:54,041 --> 00:24:55,416
-Patron!
-Ne yaptın sen?

255
00:24:55,500 --> 00:24:56,958
Acele et! Hadi gidelim!

256
00:25:19,625 --> 00:25:20,791
Bana inandın mı?

257
00:25:22,916 --> 00:25:24,583
İnandığımı varsayalım.

258
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Bu saçma cevapları verme.

259
00:25:26,958 --> 00:25:29,083
Vay canına, bu inanılmaz!

260
00:25:30,208 --> 00:25:31,291
Sana söylememiştim

261
00:25:31,375 --> 00:25:34,500
ama trepanasyonun
altıncı his yaratma oranı %36'ymış.

262
00:25:34,583 --> 00:25:36,708
Bir şey hissetmemeleri daha yaygın!

263
00:25:36,791 --> 00:25:39,125
-Başka ne söylemedin?
-Nakoshi…

264
00:25:40,458 --> 00:25:41,375
Peki ya ben?

265
00:25:42,333 --> 00:25:43,541
Nasıl görünüyorum?

266
00:25:44,250 --> 00:25:45,083
Ne?

267
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Bir şey görmüyorum.

268
00:26:02,500 --> 00:26:03,375
Emin misin?

269
00:26:07,166 --> 00:26:08,208
Eminim.

270
00:26:08,291 --> 00:26:10,708
Bana inandığını söyledin, değil mi?

271
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Sorun ne?

272
00:26:58,291 --> 00:27:03,916
ÜÇÜNCÜ GÜN

273
00:27:08,416 --> 00:27:10,208
<i>Bunu görünce her şeyi anladım.</i>

274
00:27:10,791 --> 00:27:11,666
Bu da ne?

275
00:27:12,333 --> 00:27:13,541
Homunkülüs.

276
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
Homunkülüs mü?

277
00:27:15,416 --> 00:27:16,291
Evet.

278
00:27:16,375 --> 00:27:19,958
Temelde simyayla yaratılmış
insan yapımı bir insan bu.

279
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
Ama Penfield diye bir beyin cerrahı,

280
00:27:22,291 --> 00:27:26,333
beynin içindeki minik "insan" için
"homunkülüs" tabirini kullanmıştı.

281
00:27:29,416 --> 00:27:32,333
Elleri ve dudakları kocaman.

282
00:27:32,416 --> 00:27:34,083
Doğduğumuz andan itibaren

283
00:27:34,166 --> 00:27:37,333
elimiz ve ağzımızla
bir şeyler hissediyoruz.

284
00:27:37,416 --> 00:27:38,875
Seks de bunun örneği.

285
00:27:39,500 --> 00:27:42,083
Ama gördüğüm canavarlara hiç benzemiyor.

286
00:27:42,166 --> 00:27:46,000
Mesela "derinliği yok" ifadesini
kullanırız, değil mi?

287
00:27:46,083 --> 00:27:47,958
Bu söz bu adam için söylenmiş.

288
00:27:48,041 --> 00:27:50,083
Hayır. O biraz şişman…

289
00:27:50,166 --> 00:27:53,458
Bunun insanlarda zihinsel açıdan
stres yaratması önemli.

290
00:27:53,541 --> 00:27:54,750
Sorun da bu.

291
00:27:54,833 --> 00:27:58,333
Derinlikleri olmayabilir
ama sen de hemen hüküm veriyorsun.

292
00:27:58,416 --> 00:27:59,833
Böyle yorumlanabilir.

293
00:27:59,916 --> 00:28:03,958
Her bireyin kendilerini
nasıl gördüklerinin bir imgesi onlar.

294
00:28:05,541 --> 00:28:10,250
Sonuçta, gördüğün homunkülüsler
aynı basit şekle sahip değildi, değil mi?

295
00:28:10,333 --> 00:28:13,375
Yani, beynin ameliyatla
aktif hâle geldiğinden beri

296
00:28:13,458 --> 00:28:18,958
insanların zihinlerindeki stresleri
görselleştirebilme yeteneğine sahip oldun.

297
00:28:20,791 --> 00:28:22,458
Yani travmalarını mı?

298
00:28:23,125 --> 00:28:25,250
Aynen öyle! Bu çok doğru!

299
00:28:25,333 --> 00:28:28,000
Travma geçmişteki
duygu ve anılardan oluşuyor.

300
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
Sen de bunları görüyorsun.

301
00:28:31,583 --> 00:28:35,125
O zaman niye sadece bazı insanlar
homunkülüsleri görebiliyor?

302
00:28:35,208 --> 00:28:36,916
Biz de bunu öğreneceğiz.

303
00:28:37,000 --> 00:28:40,041
Hipotez yaratıp onları doğrulayacağız.
Deneylerle.

304
00:28:40,125 --> 00:28:42,541
Bu gerçekten bir haftada bitecek mi?

305
00:28:42,625 --> 00:28:45,000
Ölene dek canavar görmek istemiyorum.

306
00:28:45,083 --> 00:28:47,000
Hiç eğlenceli değilsin…

307
00:28:47,083 --> 00:28:49,708
Şu anda harika bir şey yaşıyorsun!

308
00:28:49,791 --> 00:28:50,791
İnsanların

309
00:28:50,875 --> 00:28:52,416
kalbini görebiliyorsun.

310
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
Seni çok kıskanıyorum.

311
00:28:56,875 --> 00:28:57,708
Tamamdır.

312
00:28:58,208 --> 00:29:00,791
Hadi gidip yeni yeteneğini test edelim.

313
00:29:07,208 --> 00:29:08,708
-Gir içeri.
-Tamam.

314
00:29:28,125 --> 00:29:29,416
Burada var mı?

315
00:29:33,750 --> 00:29:34,583
Ben gidiyorum.

316
00:29:34,666 --> 00:29:36,291
Söylentilere göre,

317
00:29:36,375 --> 00:29:39,208
buradakiler gerçek lise öğrencileri.

318
00:29:39,291 --> 00:29:42,750
Modern bir ucube gösterisi gibi.

319
00:30:10,625 --> 00:30:12,875
Onun gibi canavarları seviyor musun?

320
00:30:13,750 --> 00:30:14,583
Ne?

321
00:30:15,791 --> 00:30:16,875
Bir tane buldum.

322
00:30:17,750 --> 00:30:19,416
Bir kum canavarı.

323
00:30:21,333 --> 00:30:23,000
Kum mu?

324
00:30:24,583 --> 00:30:25,916
Şu kızı mı diyorsun?

325
00:30:44,875 --> 00:30:47,083
Onunla doğrudan temasa geçeceğim.

326
00:30:47,166 --> 00:30:48,916
Aklına bir fikir mi geldi?

327
00:30:51,166 --> 00:30:54,625
Kuru kumdan yapılmışsa onu ıslatmak gerek.

328
00:30:54,708 --> 00:30:56,791
Derdin lise öğrencisiyle yatmak.

329
00:30:56,875 --> 00:30:57,750
Hayır.

330
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Derdim bir homunkülüsle yatmak.

331
00:31:00,791 --> 00:31:02,500
İğrençsin.

332
00:31:11,666 --> 00:31:12,625
Merhaba.

333
00:31:13,541 --> 00:31:14,458
Yalnız mısın?

334
00:31:15,750 --> 00:31:16,791
Çalışıyor musun?

335
00:31:43,166 --> 00:31:44,500
Titriyorsun.

336
00:32:14,000 --> 00:32:15,708
Belki…

337
00:32:37,000 --> 00:32:39,041
İyi misin?

338
00:32:39,125 --> 00:32:40,916
Yazık oldu. Kaçıp gitti.

339
00:32:41,000 --> 00:32:42,458
Hayır, onu demiyorum.

340
00:32:42,958 --> 00:32:43,875
Yüzüne bak.

341
00:32:43,958 --> 00:32:45,125
-Yüzüme mi?
-Evet.

342
00:32:50,291 --> 00:32:51,958
Bunu yürüttüm.

343
00:32:52,041 --> 00:32:53,666
Çaldın mı?

344
00:32:53,750 --> 00:32:56,666
Bunu kaybetme.
Bir şey olursa bana haber et.

345
00:32:56,750 --> 00:32:57,833
Sağ ol.

346
00:33:22,958 --> 00:33:24,291
<i>Titriyorsun.</i>

347
00:33:27,041 --> 00:33:28,041
Hey…

348
00:33:29,541 --> 00:33:31,541
Bu kadar korktuğun şey ne?

349
00:33:37,041 --> 00:33:38,375
Acaba…

350
00:33:40,583 --> 00:33:41,875
…bakir misin?

351
00:34:28,000 --> 00:34:30,333
ANNE: Neredesin? Gecikeceksen haber et.

352
00:34:30,416 --> 00:34:31,875
ANNE: Niye açmıyorsun?

353
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
ANNE: Dersin yok mu?

354
00:34:44,625 --> 00:34:46,666
ANNE: Kaede gibi zeki değilsin.

355
00:34:46,750 --> 00:34:50,916
ANNE: Neredesin?

356
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
ANNE: Ara!

357
00:35:16,833 --> 00:35:20,666
1775.yukari

358
00:35:25,458 --> 00:35:30,041
DOLDUR BENİ…

359
00:35:31,416 --> 00:35:33,041
ÇOK FENAYIM…

360
00:35:33,125 --> 00:35:34,291
BENİ FARK ET, BUL…

361
00:35:34,375 --> 00:35:35,916
OLDUĞUM GİBİ…

362
00:35:36,000 --> 00:35:38,833
FENA DÜŞÜNCELER…

363
00:35:39,875 --> 00:35:40,791
BANA YARDIM ET.

364
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
BANA İHTİYAÇ DUY.

365
00:35:44,041 --> 00:35:45,541
BENİ İSTE.

366
00:35:45,916 --> 00:35:47,166
BANA DOKUN.

367
00:35:47,750 --> 00:35:48,583
Tanrım…

368
00:35:59,291 --> 00:36:01,416
"Seninle bir oluyorum."

369
00:36:02,208 --> 00:36:04,916
-"Ve her şey gerçek oluyor."
<i>-Gerçek oluyor.</i>

370
00:36:06,416 --> 00:36:08,500
<i>Seninle bir olunca,</i>

371
00:36:10,041 --> 00:36:11,791
<i>ben de bir oluyorum.</i>

372
00:36:13,083 --> 00:36:15,166
<i>Yakında olmak istiyorum.</i>

373
00:36:19,958 --> 00:36:22,041
Çok korkunç.

374
00:36:26,583 --> 00:36:27,458
Hey.

375
00:36:31,250 --> 00:36:32,583
Biz de seni arıyorduk.

376
00:36:34,541 --> 00:36:36,333
-Hayır, durun…
-Hadi!

377
00:36:36,416 --> 00:36:38,416
-Durun!
-Seni piç!

378
00:36:42,916 --> 00:36:44,000
Dün…

379
00:36:47,625 --> 00:36:49,125
…bana ne yaptın?

380
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
Şey…

381
00:36:58,666 --> 00:36:59,958
Bir şey gördüm.

382
00:37:02,625 --> 00:37:03,666
Bir şey mi?

383
00:37:05,791 --> 00:37:06,791
Ne gördün?

384
00:37:10,916 --> 00:37:12,125
Bir robot.

385
00:37:13,708 --> 00:37:15,041
Robot mu?

386
00:37:15,583 --> 00:37:18,291
Şu sana bir şey ifade ediyor mu?

387
00:37:19,916 --> 00:37:22,458
Serçe parmak ve orak hakkında bir şey…

388
00:37:26,125 --> 00:37:28,000
Hiçbir fikrim yok.

389
00:37:30,041 --> 00:37:30,875
Peki.

390
00:37:31,500 --> 00:37:32,458
Pardon.

391
00:37:40,791 --> 00:37:43,291
Hey. Ne yapıyorsun?

392
00:37:53,500 --> 00:37:54,833
Bir çocuk…

393
00:38:12,583 --> 00:38:14,166
Pardon…

394
00:38:20,166 --> 00:38:21,833
Kıpırdama!

395
00:38:26,791 --> 00:38:27,750
Yaklaşma!

396
00:38:28,916 --> 00:38:30,416
Serçe parmağını keserim!

397
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
İşte orada!

398
00:38:35,250 --> 00:38:36,875
Neden bahsediyorsun sen?

399
00:38:45,708 --> 00:38:48,083
Yaraya bak…

400
00:38:49,750 --> 00:38:51,291
Acıdı!

401
00:38:51,375 --> 00:38:52,541
Pardon!

402
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Acımıştır, değil mi?

403
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Evet…

404
00:38:55,083 --> 00:38:57,416
Seni piç!

405
00:39:00,625 --> 00:39:02,666
Bu parmaktan pahalıya patlayacak.

406
00:39:06,083 --> 00:39:07,291
Bu da ne?

407
00:39:10,000 --> 00:39:11,500
Bu his de ne?

408
00:39:14,041 --> 00:39:16,583
Ne yapıyorsun?

409
00:39:27,000 --> 00:39:28,833
Çocukken,

410
00:39:30,333 --> 00:39:33,083
o orakla serçe parmağına ne yaptın ?

411
00:39:38,416 --> 00:39:41,208
Vay canına! Orak!

412
00:39:42,000 --> 00:39:44,750
Vay canına! Hey! Ver de bakayım!

413
00:39:44,833 --> 00:39:47,291
Hayır! Onunla takas ederim.

414
00:39:49,250 --> 00:39:50,416
Ne? Hayatta olmaz.

415
00:40:15,875 --> 00:40:16,875
<i>Kes şunu!</i>

416
00:40:20,708 --> 00:40:22,666
Seni piç!

417
00:40:23,375 --> 00:40:24,708
Anladım…

418
00:40:26,708 --> 00:40:28,291
Suçluluk.

419
00:40:36,291 --> 00:40:38,833
Orakla yaralanan sen değildin.

420
00:40:39,666 --> 00:40:42,250
Sen bir başkasına zarar verdin.

421
00:40:45,916 --> 00:40:46,958
Hayır!

422
00:40:47,041 --> 00:40:48,250
-Sorun ne?
-Hayır!

423
00:40:48,333 --> 00:40:49,625
-Bakayım!
-Olmaz!

424
00:40:49,708 --> 00:40:51,166
-Hayır!
-Hadi!

425
00:40:51,250 --> 00:40:53,208
-Hayır! İstemiyorum!
-Hey!

426
00:40:53,291 --> 00:40:54,541
<i>-Kes şunu!</i>
<i>-Ver bana!</i>

427
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
<i>Hayır!</i>

428
00:40:55,541 --> 00:40:56,583
Kazuo…

429
00:41:03,625 --> 00:41:04,500
Kazuo!

430
00:41:09,958 --> 00:41:10,791
Kazuo!

431
00:41:12,750 --> 00:41:13,583
Kazuo!

432
00:41:20,583 --> 00:41:22,416
Hayır!

433
00:41:27,833 --> 00:41:29,000
Korktun

434
00:41:30,333 --> 00:41:31,916
ve özür dileyemedin.

435
00:41:34,750 --> 00:41:35,916
Değil mi?

436
00:41:55,666 --> 00:41:56,708
-Ben…
<i>-Ben…</i>

437
00:41:57,708 --> 00:42:00,916
-Kazuo'nun serçe parmağına…
<i>-Kazuo'nun serçe parmağına…</i>

438
00:42:01,416 --> 00:42:03,500
-Kazuo.
<i>-Kazuo.</i>

439
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
-Üzgünüm!
<i>-Üzgünüm!</i>

440
00:42:07,625 --> 00:42:10,916
Üzgünüm…

441
00:42:11,000 --> 00:42:14,416
-Üzgünüm!
<i>-Üzgünüm!</i>

442
00:42:18,958 --> 00:42:23,583
-Üzgünüm!
<i>-Üzgünüm!</i>

443
00:42:24,916 --> 00:42:26,708
Özür dilerim!

444
00:42:28,875 --> 00:42:30,375
Elinden gelen tek şey

445
00:42:30,458 --> 00:42:34,333
pişmanlığını ve günahını örtbas etmekti.

446
00:42:37,083 --> 00:42:40,958
İnsanlara kasten zarar verdin…

447
00:42:44,541 --> 00:42:47,208
…ve yalnızlığını kabul ettin.

448
00:42:53,500 --> 00:42:55,208
Seni yakuza yapan

449
00:42:57,166 --> 00:42:59,166
bu suçluluk duygun.

450
00:43:13,791 --> 00:43:18,333
<i>Bugünden itibaren</i>
<i>yakuza ile bağımı koparıyorum.</i>

451
00:43:19,541 --> 00:43:21,625
<i>İzninle yaptığımı telafi edeceğim.</i>

452
00:44:07,750 --> 00:44:10,000
<i>Ken bir süredir ortalarda yoktu.</i>

453
00:44:10,083 --> 00:44:13,000
<i>Ona bakayım diye çadırına gittim</i>
<i>ama buz kesmişti.</i>

454
00:44:13,708 --> 00:44:17,291
<i>An-chan, ilk günlerinde</i>
<i>sana çok şey öğretmişti, değil mi?</i>

455
00:44:36,791 --> 00:44:38,333
Bu da ne?

456
00:44:43,833 --> 00:44:45,625
An-chan.

457
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Selam.

458
00:44:47,916 --> 00:44:49,750
Arabanı almışsın diye duydum.

459
00:44:49,833 --> 00:44:50,791
Evet.

460
00:44:52,000 --> 00:44:53,416
Hadi bir şeyler içelim.

461
00:44:54,083 --> 00:44:54,916
Olur mu?

462
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Tamam.

463
00:44:58,958 --> 00:45:00,166
Peki.

464
00:45:04,833 --> 00:45:06,041
Sigorta şirketi mi?

465
00:45:06,125 --> 00:45:07,416
Evet.

466
00:45:07,500 --> 00:45:11,375
Biri hayat sigortası almak istediğinde
olasılıkları hesaplardım.

467
00:45:12,666 --> 00:45:14,041
Mesela,

468
00:45:15,208 --> 00:45:17,458
şu ekmek yiyen takım elbiseli adam.

469
00:45:17,541 --> 00:45:19,125
Maksimum 60 milyon yen.

470
00:45:19,791 --> 00:45:21,083
Şuradaki ailedeyse,

471
00:45:21,166 --> 00:45:22,250
baba 80 milyon,

472
00:45:22,333 --> 00:45:25,791
anne de 38 milyondan fazla etmez.

473
00:45:25,875 --> 00:45:27,958
Çocuk için de 48 milyon.

474
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
Bu 100 milyondan fazla eder.

475
00:45:30,791 --> 00:45:32,416
Kaba hesapla böyle oluyor

476
00:45:32,500 --> 00:45:35,166
ama her hayatın parasal bir değeri var.

477
00:45:35,250 --> 00:45:36,750
Ne saçma!

478
00:45:37,291 --> 00:45:39,166
Böyle şeyler kimin kararı?

479
00:45:41,333 --> 00:45:42,208
Ryo.

480
00:45:43,000 --> 00:45:44,125
Kaç yaşındasın?

481
00:45:46,291 --> 00:45:47,583
41 yaşındayım.

482
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
Kırk bir.

483
00:45:49,958 --> 00:45:52,000
Ne sıklıkla içiyorsun?

484
00:45:52,083 --> 00:45:54,583
Burada gördüğün gibi.

485
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Her gün.

486
00:45:55,791 --> 00:45:56,916
Sigara içer misin?

487
00:45:57,916 --> 00:45:58,958
Hayır, içmem.

488
00:45:59,041 --> 00:46:01,375
Ciddi bir hastalık geçirdin mi?

489
00:46:02,125 --> 00:46:03,166
Hayır.

490
00:46:03,708 --> 00:46:06,375
Ama apandisit olmuştum.

491
00:46:06,458 --> 00:46:07,791
Ebeveyn, kardeş

492
00:46:07,875 --> 00:46:10,208
ya da akrabalarda
kalıtsal bir hastalık?

493
00:46:10,291 --> 00:46:12,541
Şey…

494
00:46:12,625 --> 00:46:15,958
Peki yıllık gelirin ne kadar?

495
00:46:16,041 --> 00:46:18,291
-Ne? Sorsan bile…
-Yani…

496
00:46:18,375 --> 00:46:19,791
Ortalama bir şey söyle.

497
00:46:20,500 --> 00:46:21,708
Sonuç olarak…

498
00:46:24,750 --> 00:46:25,750
Ryo senin ederin…

499
00:46:25,833 --> 00:46:26,666
Seni sersem!

500
00:46:27,458 --> 00:46:29,375
İnsanların değerine karar verme!

501
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
İnsan hayatına değer biçme!

502
00:46:33,083 --> 00:46:36,041
Sakin ol!

503
00:46:39,875 --> 00:46:40,958
Sakin ol!

504
00:46:41,500 --> 00:46:43,541
Sakin ol!

505
00:47:00,250 --> 00:47:02,958
Ay, Ay'dır…

506
00:47:10,916 --> 00:47:12,291
Acıyor…

507
00:47:19,416 --> 00:47:20,416
Alo?

508
00:47:25,125 --> 00:47:27,958
Telefonunu geri vermemi mi istiyorsun?

509
00:47:29,041 --> 00:47:30,916
Nereye getireyim söyle.

510
00:47:35,750 --> 00:47:36,916
Tamam.

511
00:47:40,750 --> 00:47:43,083
Ben gideyim. Yemek için teşekkürler.

512
00:48:03,083 --> 00:48:04,875
Telefonum sende, değil mi?

513
00:48:05,375 --> 00:48:06,333
Evet.

514
00:48:07,541 --> 00:48:09,791
Hey! İzin almadan binmesene!

515
00:48:14,875 --> 00:48:16,750
ANNE: Neredesin?

516
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
Annene mi bakıyorsun?

517
00:48:31,375 --> 00:48:33,750
Telefonuma baktın, değil mi?

518
00:48:37,750 --> 00:48:38,875
Bana ver şunu.

519
00:48:54,291 --> 00:48:55,291
İğrenç.

520
00:48:57,458 --> 00:48:59,500
O sivilceliyle ortak mısınız?

521
00:48:59,583 --> 00:49:00,750
Öyleysem ne olmuş?

522
00:49:05,208 --> 00:49:06,916
Burada mı yaşıyorsun?

523
00:49:09,541 --> 00:49:10,541
Çalışıyor musun?

524
00:49:11,583 --> 00:49:12,583
Çalışmıyorsun?

525
00:49:15,875 --> 00:49:17,958
İşe yaramaz ezik seni.

526
00:49:25,000 --> 00:49:29,125
"Seninle bir olunca
her şey gerçek oluyor."

527
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Telefonuma bakmışsın işte.

528
00:49:35,750 --> 00:49:37,666
"Seninle bir olunca,

529
00:49:39,166 --> 00:49:41,416
bu dünyadan kurtuluyorum.

530
00:49:42,500 --> 00:49:44,666
Seninle bir olunca,

531
00:49:46,208 --> 00:49:48,000
ben de bir oluyorum.

532
00:49:48,541 --> 00:49:49,875
Yakında…"

533
00:49:49,958 --> 00:49:51,250
Kes şunu!

534
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
"Bir olmak istiyorum!"

535
00:49:53,500 --> 00:49:54,708
Dur!

536
00:50:05,166 --> 00:50:09,833
Bu kum değil…

537
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
Sembol mü bunlar?

538
00:50:20,125 --> 00:50:24,083
<i>Sapık ihtiyar…</i>

539
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
SAPIK İHTİYAR

540
00:50:29,833 --> 00:50:32,000
Tüm bunlar da ne?

541
00:50:32,083 --> 00:50:32,958
Bırak beni!

542
00:50:35,250 --> 00:50:37,708
Acıdı…

543
00:50:41,458 --> 00:50:43,166
Ne yapmaya çalışıyorsun?

544
00:50:45,625 --> 00:50:47,250
Hey!

545
00:50:49,333 --> 00:50:52,541
Ne düşünüyorsun?

546
00:50:53,750 --> 00:50:55,750
Ne yapmaya çalışıyorsun?

547
00:51:03,083 --> 00:51:06,041
<i>Bakire olmak utanç verici.</i>

548
00:51:06,875 --> 00:51:08,666
Deli misin sen?

549
00:51:16,583 --> 00:51:20,666
Benimle yatmak istiyorsun, değil mi?

550
00:51:26,708 --> 00:51:27,583
Sen…

551
00:51:34,916 --> 00:51:38,291
Çok iğrenç…

552
00:51:39,250 --> 00:51:41,416
İşe yaramaz ezik seni…

553
00:51:42,791 --> 00:51:44,541
Ezik olan sensin!

554
00:51:49,625 --> 00:51:51,833
Ne yaptığının farkında mısın?

555
00:52:01,083 --> 00:52:03,375
Seninle bir olursam,

556
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
her şey gerçek olur…

557
00:52:07,833 --> 00:52:11,125
Ailene başkaldırmanın tek yolu seks.

558
00:52:11,708 --> 00:52:14,041
Boktan bir fanteziye tutunuyorsun.

559
00:52:16,250 --> 00:52:17,583
Lütfen.

560
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
Bana karşı nazik ol.

561
00:52:36,291 --> 00:52:37,375
Dur!

562
00:52:40,000 --> 00:52:42,291
Ne yapıyorsun gerçekten?

563
00:52:57,250 --> 00:53:00,250
<i>Ben senim.</i>

564
00:53:00,333 --> 00:53:01,166
BEN SENİM

565
00:53:02,750 --> 00:53:04,666
Beni kendin gibi sanma!

566
00:53:20,125 --> 00:53:21,333
Bir dakika…

567
00:53:52,750 --> 00:53:54,416
Bu da ne?

568
00:53:58,333 --> 00:54:00,333
Dur!

569
00:54:01,125 --> 00:54:02,291
Bakma!

570
00:54:03,333 --> 00:54:06,041
Bakma!

571
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
Dur!

572
00:54:09,666 --> 00:54:10,833
Bakma!

573
00:54:10,916 --> 00:54:13,375
Sonunda gerçek yüzünü gösteriyorsun…

574
00:54:18,041 --> 00:54:21,208
Dur!

575
00:54:22,916 --> 00:54:24,958
Hayır!

576
00:54:25,041 --> 00:54:26,000
Tükür onu!

577
00:54:26,083 --> 00:54:29,041
Geri ver bana! O benim!

578
00:54:49,375 --> 00:54:51,916
Acıyor!

579
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
Çok acıyor!

580
00:54:56,875 --> 00:54:58,375
Acıyor! Çok sıcak!

581
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
İnsan oldun.

582
00:55:04,083 --> 00:55:05,000
Acıyor!

583
00:55:05,750 --> 00:55:08,166
Ne yapıyorsun? Çok acıyor!

584
00:55:15,125 --> 00:55:17,375
ANNE

585
00:55:20,291 --> 00:55:23,375
<i>Bu geç saatte dışarıda</i>
<i>ne yapığını sanıyorsun?</i>

586
00:55:26,208 --> 00:55:27,208
<i>Ben biliyorum.</i>

587
00:55:28,708 --> 00:55:30,416
<i>Erkek arkadaşın mı var?</i>

588
00:55:33,125 --> 00:55:35,541
<i>Bana anlatmanı istemiştim.</i>

589
00:55:35,625 --> 00:55:36,583
<i>O adımı atmak…</i>

590
00:55:39,000 --> 00:55:39,958
<i>Bu…</i>

591
00:55:58,000 --> 00:55:59,333
Ne yapacaksın?

592
00:56:21,583 --> 00:56:23,000
Böyle ortalık yerde?

593
00:56:24,750 --> 00:56:26,916
Hiç terbiye görmemişler mi?

594
00:56:35,833 --> 00:56:39,166
Arabamı mahvetme.

595
00:56:43,583 --> 00:56:44,958
Neden bahsediyorsun?

596
00:56:47,375 --> 00:56:49,041
Çok güzel.

597
00:57:07,250 --> 00:57:12,958
DÖRDÜNCÜ GÜN

598
00:57:17,750 --> 00:57:19,375
Yine mi…

599
00:57:23,916 --> 00:57:24,833
Hey…

600
00:57:32,125 --> 00:57:33,708
Hey!

601
00:57:34,250 --> 00:57:35,166
Ito'yu çağırın!

602
00:57:35,791 --> 00:57:38,625
Stajyer Doktor Ito'yu
hemen buraya çağırın!

603
00:57:38,708 --> 00:57:40,458
Affedersiniz. Adınız neydi?

604
00:57:42,666 --> 00:57:43,958
Onun hastasıyım.

605
00:57:44,875 --> 00:57:46,875
Lütfen şurada bekleyin.

606
00:58:45,000 --> 00:58:46,125
<i>Boş.</i>

607
00:58:48,083 --> 00:58:49,250
Nasıl?

608
00:58:49,333 --> 00:58:50,833
İyi misiniz?

609
00:58:50,916 --> 00:58:52,583
Evet, iyiyim.

610
00:58:53,916 --> 00:58:55,041
Pardon.

611
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Nakoshi.

612
00:59:27,750 --> 00:59:29,416
Aramadan buraya gelme.

613
00:59:29,500 --> 00:59:31,708
-Ne oluyor söylesene!
-Sakin ol.

614
00:59:32,625 --> 00:59:33,875
Bir şey mi oldu?

615
00:59:43,625 --> 00:59:45,791
Yabancıları arabana almıyordun hani?

616
00:59:46,375 --> 00:59:48,166
Sen artık yabancı değilsin.

617
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
Homunkülüs, bilinçaltının ardına hapsolmuş
çarpık bir unsurdur.

618
00:59:59,416 --> 01:00:01,416
O yüzden öyle garip görünürler.

619
01:00:02,833 --> 01:00:04,291
Anladım.

620
01:00:04,875 --> 01:00:07,333
Beynin, bir çocuk zihninin hassaslığıyla

621
01:00:07,416 --> 01:00:10,458
yetişkinlerin bilgi ve deneyimine sahip.

622
01:00:10,541 --> 01:00:12,125
Bu nadir altıncı hissin

623
01:00:12,208 --> 01:00:14,125
iki kişinin hayatını kurtardı.

624
01:00:15,000 --> 01:00:18,041
Bu psikoterapide devrim yaratacak
harika bir başarı!

625
01:00:20,000 --> 01:00:22,916
Ama kayboldularsa
neden bedenimin parçası oldular?

626
01:00:23,000 --> 01:00:25,833
Bu konuda, şuna bir bak lütfen.

627
01:00:39,041 --> 01:00:41,250
O kadın da homunkülüsleri görüyor mu?

628
01:00:41,791 --> 01:00:42,875
Kim bilir?

629
01:00:42,958 --> 01:00:45,458
Bu, çizdiği bir otoportre.

630
01:00:59,333 --> 01:01:01,458
Nakledilen homunkülüsler…

631
01:01:02,458 --> 01:01:05,916
Hikâyeni duyduğumda
aklıma gelen ilk şey buydu.

632
01:01:06,416 --> 01:01:09,708
Dedim ya, bazısı homunkülüsleri görür,
bazısı göremez.

633
01:01:09,791 --> 01:01:10,625
Evet.

634
01:01:10,708 --> 01:01:13,833
Mesela, benzer şeylere ilgi duyanlar
birbirini çeker.

635
01:01:13,916 --> 01:01:18,083
Zihinde benzer sorunlar olunca da
homunkülüsler birbirini çekiyor.

636
01:01:20,291 --> 01:01:21,291
Yani,

637
01:01:21,375 --> 01:01:24,416
o yakuza ve liseli kız
senden farklı görünseler de

638
01:01:24,500 --> 01:01:27,041
belki zihinleriniz birbirine benziyordur.

639
01:01:27,125 --> 01:01:29,791
Şaka mı bu?
Onlar gibi canavar değilim ben.

640
01:01:29,875 --> 01:01:32,833
Ama stresleri yok oldu, değil mi?

641
01:01:33,375 --> 01:01:35,583
Ve sana aktarıldı.

642
01:01:36,291 --> 01:01:38,958
Suçluluk duymak,
başkasının kurallarına uymak…

643
01:01:39,833 --> 01:01:41,041
Tanıdık geliyor mu?

644
01:01:45,041 --> 01:01:49,708
Kendi sorunların ortaya çıkmaya başladı.

645
01:01:54,750 --> 01:01:56,291
Benim sorunlarım mı?

646
01:01:57,916 --> 01:02:00,375
Şu suratı olmayan kırmızılı kadın.

647
01:02:00,458 --> 01:02:03,125
Onun hakkında farklı bir şey hissettin?

648
01:02:14,500 --> 01:02:17,750
Sen homunkülüslere bakarken,

649
01:02:17,833 --> 01:02:20,416
onlar da sana bakıyorlar.

650
01:02:21,208 --> 01:02:24,291
Bunun anlamını biliyorsun, değil mi?

651
01:02:25,958 --> 01:02:30,041
Yani sen de bir homunkülüssün.

652
01:02:44,333 --> 01:02:47,333
Yani? Bu kadın şimdi ne yapıyor?

653
01:02:48,166 --> 01:02:49,500
İntihar etmiş.

654
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
Bunu zaten biliyor muydun?

655
01:02:58,541 --> 01:02:59,583
Evet.

656
01:03:00,416 --> 01:03:02,916
Ölmeden önce bu resmi çizmiş.

657
01:03:18,583 --> 01:03:19,750
Kapat şunu.

658
01:03:22,166 --> 01:03:24,708
Ne? Daha dört gün oldu.
Dalga geçmeyi bırak.

659
01:03:24,791 --> 01:03:27,375
Kapat şunu hemen!

660
01:03:30,208 --> 01:03:33,166
Tamamen farklı birine dönüştün.

661
01:03:34,500 --> 01:03:35,958
Nakoshi, fark ettin mi?

662
01:03:36,041 --> 01:03:38,833
Dört gün önce bu kadar duygusal değildin.

663
01:03:40,416 --> 01:03:43,416
Bitkisel hayata girsem bile
umurumda değil demiştin.

664
01:03:43,500 --> 01:03:45,041
Sana işte bu yüzden…

665
01:03:46,416 --> 01:03:48,708
Yedi günde yaşama sebebi verecektim…

666
01:03:48,791 --> 01:03:51,416
O canavarlarla birlikte ölmeyeceğim!

667
01:03:51,500 --> 01:03:53,791
Tamam, anladım!

668
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Buna karşılık, bir şartım var.

669
01:04:07,375 --> 01:04:09,000
Deliği kapatmadan önce,

670
01:04:10,041 --> 01:04:12,250
lütfen benim homunkülüsüme bak.

671
01:04:14,583 --> 01:04:15,791
Dedim ya.

672
01:04:16,333 --> 01:04:18,625
Hiçbir şey görmüyorum.

673
01:04:21,000 --> 01:04:22,791
-Nakoshi.
-Ne?

674
01:04:23,916 --> 01:04:25,125
Yalanın ortada.

675
01:04:45,791 --> 01:04:47,250
Benim içimde de

676
01:04:48,916 --> 01:04:50,750
kendini görüyor musun?

677
01:04:52,208 --> 01:04:53,250
Nakoshi.

678
01:05:09,291 --> 01:05:11,375
Saçmalama.

679
01:05:23,000 --> 01:05:27,833
<i>Kendi sorunların ortaya çıkmaya başladı.</i>

680
01:05:38,000 --> 01:05:40,458
<i>Şu sıratı olmayan kırmızılı kadın.</i>

681
01:05:40,541 --> 01:05:43,208
<i>Onun hakkında farklı bir şey hissettin?</i>

682
01:05:48,541 --> 01:05:51,041
SUSUMU NAKOSHI, MÜDÜR
DANIŞMANLIK BÖLÜMÜ

683
01:05:51,125 --> 01:05:53,083
NANAKO

684
01:05:53,166 --> 01:05:54,583
Nanako…

685
01:05:55,916 --> 01:05:57,458
<i>Kartvizitiniz var mı?</i>

686
01:05:57,541 --> 01:05:58,375
Vay canına…

687
01:05:58,458 --> 01:06:00,333
-Mao, benimkini al?
-Porsche'li.

688
01:06:00,416 --> 01:06:01,833
-Kalsın.
-Bu adam kaçmaz.

689
01:06:01,916 --> 01:06:02,916
-Cidden!
-Evet.

690
01:06:03,041 --> 01:06:04,416
Çok istekli olmadı mı?

691
01:06:04,500 --> 01:06:05,708
Onu her kız ister.

692
01:06:05,791 --> 01:06:08,958
Bir erkek paradan ibaret değildir.
Anlayışlı olmalı.

693
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Evet.

694
01:06:10,041 --> 01:06:11,708
Anlayış karın doyurur mu?

695
01:06:11,791 --> 01:06:12,625
-Tabii.
-Evet.

696
01:06:12,708 --> 01:06:15,250
Nakoshi'nin her şeyi var.

697
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
Evet, haklısın.

698
01:06:17,208 --> 01:06:18,791
Adam anlayışlı olsa bile,

699
01:06:18,875 --> 01:06:21,666
çirkinse ve kalıcı bir işi yoksa
ne anlamı var?

700
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
Memnun oldum. Ben Nakoshi.

701
01:06:24,583 --> 01:06:25,833
Senin adın ne?

702
01:06:25,916 --> 01:06:29,416
NANAKO

703
01:06:41,958 --> 01:06:42,916
Boş.

704
01:06:52,000 --> 01:06:53,625
Nakoshi!

705
01:06:53,708 --> 01:06:55,958
Hadi biraz daha içelim!

706
01:07:00,208 --> 01:07:01,541
Nakoshi!

707
01:07:02,125 --> 01:07:03,208
Nakoshi mi?

708
01:07:09,083 --> 01:07:11,375
-Hey! Nakoshi!
-Nakoshi!

709
01:08:28,625 --> 01:08:29,791
Nanako.

710
01:08:53,625 --> 01:08:58,500
BEŞİNCİ GÜN

711
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
Nanako!

712
01:09:14,750 --> 01:09:15,583
Ne?

713
01:09:17,916 --> 01:09:19,041
Nanako sen misin?

714
01:09:26,625 --> 01:09:27,708
Sorun ne?

715
01:09:34,750 --> 01:09:35,916
Emin değilim.

716
01:09:37,291 --> 01:09:38,125
Ne?

717
01:09:41,625 --> 01:09:43,083
Hafızamı kaybettim.

718
01:09:51,833 --> 01:09:55,125
Beni tanıyor musunuz?

719
01:10:04,083 --> 01:10:05,541
Benimle gel lütfen.

720
01:10:44,416 --> 01:10:47,666
ITO

721
01:10:51,208 --> 01:10:53,208
Cevaplaman gerekmez mi?

722
01:10:54,541 --> 01:10:56,416
Hayır. Sorun değil.

723
01:11:44,458 --> 01:11:45,958
Burada mı

724
01:11:46,041 --> 01:11:47,250
yaşıyordum?

725
01:11:52,916 --> 01:11:54,208
"Boş."

726
01:11:55,291 --> 01:11:56,125
Ne?

727
01:11:57,458 --> 01:11:59,083
Tanıştığımızda…

728
01:12:01,125 --> 01:12:03,000
…bana böyle demiştin.

729
01:12:05,291 --> 01:12:07,083
O tek kelime

730
01:12:07,958 --> 01:12:09,125
beni kurtardı.

731
01:12:17,000 --> 01:12:18,041
Ben de…

732
01:12:22,541 --> 01:12:24,583
…kim olduğumu unutmuştum.

733
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
Ama…

734
01:12:29,125 --> 01:12:30,875
…seni bulduğumda…

735
01:12:35,666 --> 01:12:36,875
…hatırladım.

736
01:13:45,583 --> 01:13:46,458
Al.

737
01:13:55,333 --> 01:13:56,250
Bu

738
01:13:58,208 --> 01:13:59,125
benim mi?

739
01:14:00,583 --> 01:14:04,250
Bunu eskiden severdin.

740
01:14:22,416 --> 01:14:23,541
Biz…

741
01:14:26,541 --> 01:14:28,250
…birlikte mi yaşıyorduk?

742
01:14:29,875 --> 01:14:30,708
Evet.

743
01:14:32,500 --> 01:14:33,958
Birlikte yaşıyorduk

744
01:14:35,208 --> 01:14:36,291
ve mutluyduk

745
01:14:36,916 --> 01:14:37,958
Nanako.

746
01:14:43,708 --> 01:14:44,625
Nanako?

747
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
Nanako, sorun ne?

748
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
<i>İyi misin?</i>

749
01:14:54,041 --> 01:14:55,083
Nanako.

750
01:14:58,458 --> 01:14:59,541
-Nanako.
-Hayır.

751
01:15:00,416 --> 01:15:01,791
Hatırlamıyorum.

752
01:15:01,875 --> 01:15:03,291
Nanako, sakin ol.

753
01:15:05,083 --> 01:15:05,958
Nanako.

754
01:15:08,166 --> 01:15:09,041
Nanako.

755
01:15:11,166 --> 01:15:13,375
Ağırdan al.

756
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Ben…

757
01:15:36,041 --> 01:15:37,000
…Nanako muyum?

758
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
Evet.

759
01:15:50,416 --> 01:15:51,333
Sen…

760
01:15:53,791 --> 01:15:54,875
…Nanako'sun.

761
01:17:43,125 --> 01:17:48,500
ALTINCI GÜN

762
01:18:43,083 --> 01:18:44,291
Göremiyorum.

763
01:18:46,041 --> 01:18:47,291
Göremiyorum…

764
01:19:49,833 --> 01:19:51,208
Olamaz…

765
01:20:52,625 --> 01:20:53,541
Hey!

766
01:20:54,125 --> 01:20:55,041
Benim!

767
01:21:00,416 --> 01:21:01,333
Hey!

768
01:21:05,708 --> 01:21:06,541
Hey!

769
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
Hey…

770
01:22:43,291 --> 01:22:44,250
Alo?

771
01:22:47,208 --> 01:22:48,791
<i>Uzun zaman oldu.</i>

772
01:22:50,250 --> 01:22:51,583
Neredesin?

773
01:22:52,083 --> 01:22:56,958
Ben de sana bunu soracaktım.
Aramalarıma cevap vermedin.

774
01:22:57,666 --> 01:22:59,958
Odamı mahvetme.

775
01:23:03,750 --> 01:23:06,291
Nanako'ya trepanasyon yapan sen miydin?

776
01:23:07,000 --> 01:23:09,625
<i>Bunu hiç beklemiyordum.</i>

777
01:23:09,708 --> 01:23:13,291
<i>Ne sürpriz ama.</i>
<i>Onunla karşılaşacağını düşünmemiştim.</i>

778
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
Neden bana söylemedin?

779
01:23:16,708 --> 01:23:19,250
Bu güzel bir soru.

780
01:23:20,083 --> 01:23:22,666
Ama cevabı şu, seni ilgilendirmez.

781
01:23:22,750 --> 01:23:25,041
Tabii ki ilgilendirir!

782
01:23:25,125 --> 01:23:26,875
<i>Nakoshi, lütfen sakin ol.</i>

783
01:23:27,666 --> 01:23:30,708
<i>Sana her şeyi açıklasam</i>
<i>bu çok sıkıcı olurdu.</i>

784
01:23:32,375 --> 01:23:34,083
Altıncı gündeyiz.

785
01:23:35,958 --> 01:23:38,583
Yapmaya söz verdiğin deney henüz bitmedi.

786
01:23:39,250 --> 01:23:41,583
Kendime yeniden kavuştum.

787
01:23:44,541 --> 01:23:47,000
Diğer homunkülüs kısımları yok oldu.

788
01:23:48,375 --> 01:23:49,791
Çok kötü.

789
01:23:51,250 --> 01:23:53,625
Artık homunkülüsleri göremiyorum.

790
01:23:53,708 --> 01:23:55,708
Deneyin bitti.

791
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
Öyle mi?

792
01:23:57,958 --> 01:23:59,375
Güzel.

793
01:23:59,458 --> 01:24:02,916
Sayende hipotezimi kanıtlamak üzereyim.

794
01:24:05,375 --> 01:24:07,041
Kanıtladın mı?

795
01:24:09,208 --> 01:24:12,500
<i>Tabii, sen bunları gerçek sanıyorsun.</i>

796
01:24:12,583 --> 01:24:14,583
<i>Bunu inkâr etmiyorum.</i>

797
01:24:15,250 --> 01:24:19,250
Sevgili kız arkadaşını kurtardın
ve tekrar birlikte oldunuz.

798
01:24:19,750 --> 01:24:22,291
Ve artık homunkülüsleri göremiyorsun?

799
01:24:23,916 --> 01:24:25,750
Ne demeye çalışıyorsun?

800
01:24:26,500 --> 01:24:28,041
<i>Nakoshi,</i>

801
01:24:28,125 --> 01:24:32,416
<i>belki de bu dünya beynin yarattığı</i>
<i>bir yanılsamadan ibarettir.</i>

802
01:24:35,041 --> 01:24:40,166
Kendinin bir homunkülüs olabileceğini
söyleyen sen değil miydin?

803
01:24:42,625 --> 01:24:45,958
<i>Homunkülüsler sana görmek istediğini</i>
<i>gösteriyor.</i>

804
01:24:46,875 --> 01:24:49,750
<i>Her şey hayal gücünden ibaret.</i>

805
01:24:54,250 --> 01:24:56,458
Hayır, bu doğru olamaz.

806
01:24:56,958 --> 01:24:58,375
Gördüğüme eminim.

807
01:24:59,208 --> 01:25:00,875
Hayır.

808
01:25:00,958 --> 01:25:04,666
Demek ki bu dünya,
beynin yarattığı uygun bir illüzyon.

809
01:25:05,416 --> 01:25:06,333
Gördün mü?

810
01:25:07,666 --> 01:25:11,458
<i>Mutlu sonunu yok etmek istemem</i>

811
01:25:13,375 --> 01:25:16,875
ama onun gerçek benliği
yakında her şeyi hatırlayacak.

812
01:25:17,791 --> 01:25:19,833
<i>Gerçek dünyayı hatırlayacak.</i>

813
01:25:32,333 --> 01:25:33,416
Hatırlamak mı?

814
01:25:35,458 --> 01:25:38,166
Bu "gerçek dünya" da ne?
Aklından ne geçiyor?

815
01:25:38,791 --> 01:25:42,791
Bazı anıların hatırlanmaması gerektiğini
yakında keşfedebilirsin.

816
01:25:43,375 --> 01:25:45,041
<i>Ne demeye çalışıyorsun?</i>

817
01:25:46,166 --> 01:25:48,666
Nakoshi, bahsettiklerimi anlamıyor musun?

818
01:25:48,750 --> 01:25:51,041
Onun homunkülüsünü gördün, değil mi?

819
01:25:52,583 --> 01:25:53,416
Evet.

820
01:25:54,458 --> 01:25:55,541
Gördüm.

821
01:25:57,125 --> 01:25:58,083
Kırmızı giysili…

822
01:25:58,166 --> 01:26:01,041
<i>Ama bu sadece senin dünyandaydı.</i>

823
01:26:02,958 --> 01:26:07,125
<i>Senin aksine, trepanasyondan sonra</i>
<i>ona hiçbir şey olmadı.</i>

824
01:26:08,791 --> 01:26:11,500
Yani deneyim daha ileri gitmedi.

825
01:26:12,416 --> 01:26:16,083
Ama beklenmedik bir olaya sebep oldu.

826
01:26:19,833 --> 01:26:22,000
Çünkü seninle tanıştı.

827
01:26:23,416 --> 01:26:26,166
Ama artık homunkülüsleri göremiyorsun.

828
01:26:26,250 --> 01:26:28,750
<i>Ve onu koruyamazsın.</i>

829
01:26:33,291 --> 01:26:38,416
<i>Ne yazık ki yanlış olan şey</i>
<i>senin beynindi.</i>

830
01:26:42,166 --> 01:26:43,666
Hey…

831
01:27:21,208 --> 01:27:22,041
Nanako…

832
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
Ito?

833
01:27:59,583 --> 01:28:02,125
Sen olduğundan emindim…

834
01:28:04,916 --> 01:28:07,583
Değil mi Chihiro?

835
01:28:10,500 --> 01:28:11,625
Chihiro mu?

836
01:30:37,375 --> 01:30:38,208
Nanako.

837
01:30:43,458 --> 01:30:46,958
<i>Ama onun gerçek benliği</i>
<i>yakında her şeyi hatırlayacak.</i>

838
01:30:47,958 --> 01:30:49,791
<i>Gerçek dünyayı hatırlayacak.</i>

839
01:31:15,958 --> 01:31:16,916
Nanako…

840
01:31:33,250 --> 01:31:34,083
Hey…

841
01:31:37,458 --> 01:31:38,416
Sen de kimsin?

842
01:31:40,666 --> 01:31:43,791
Kimsin sen?

843
01:31:45,166 --> 01:31:46,208
Hayır!

844
01:31:47,375 --> 01:31:48,583
Hayır…

845
01:31:48,666 --> 01:31:51,958
-Nanako…
-Bırak beni!

846
01:31:55,583 --> 01:31:56,875
Hayır…

847
01:31:57,750 --> 01:32:00,875
Gerçek seni görmek istiyorum.
Görmem lazım!

848
01:32:00,958 --> 01:32:01,791
Tamam mı?

849
01:32:01,875 --> 01:32:04,083
Gerçek benliğimi görmesen daha iyi!

850
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
Seni gerçekten tanımalıyım!

851
01:32:05,916 --> 01:32:06,916
Tamam mı?

852
01:32:08,041 --> 01:32:09,000
Nanako!

853
01:32:10,625 --> 01:32:12,208
Onu öldürdüm…

854
01:32:19,833 --> 01:32:21,875
Nanako'yu öldüren kişi…

855
01:32:25,500 --> 01:32:26,333
…bendim.

856
01:32:27,666 --> 01:32:29,291
Yüz kere söyledim ya!

857
01:32:29,375 --> 01:32:30,500
Söyledin!

858
01:32:31,291 --> 01:32:33,500
Ama annemin kızacağını düşünmemiştim.

859
01:32:33,583 --> 01:32:34,916
Düşünmeliydin!

860
01:32:35,000 --> 01:32:37,666
O hep öyle, geçen gün cenazedeki gibi.

861
01:32:37,750 --> 01:32:38,708
O başkaydı.

862
01:32:38,791 --> 01:32:39,625
Başka mıydı?

863
01:32:40,208 --> 01:32:42,375
-Nasıl başkaydı?
-Kes sesini!

864
01:32:48,708 --> 01:32:50,083
Tam bir baş belasısın.

865
01:32:52,708 --> 01:32:53,541
Yeter artık.

866
01:32:54,833 --> 01:32:56,333
Ne yapıyorsun Chihiro?

867
01:32:56,416 --> 01:32:58,416
Dur! Ne yapıyorsun?

868
01:33:01,875 --> 01:33:03,125
Nanako!

869
01:34:11,791 --> 01:34:13,041
Nanako…

870
01:34:24,416 --> 01:34:25,708
Nanako…

871
01:34:30,083 --> 01:34:32,333
Hatırlamak istemedim…

872
01:34:37,375 --> 01:34:38,958
Hayır…

873
01:35:15,083 --> 01:35:16,166
Sen…

874
01:35:18,166 --> 01:35:19,250
…boşsun.

875
01:35:38,208 --> 01:35:40,708
Bak! Halkalı Güneş tutulması!

876
01:35:43,041 --> 01:35:43,958
Bak!

877
01:35:47,041 --> 01:35:49,125
Bu gün müydü o?

878
01:35:49,208 --> 01:35:50,041
Evet!

879
01:35:59,791 --> 01:36:00,625
Vay…

880
01:36:01,625 --> 01:36:02,833
üste geliyorlar.

881
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
Oluyor.

882
01:36:05,916 --> 01:36:06,916
Bak.

883
01:36:40,958 --> 01:36:42,125
Ben

884
01:36:44,041 --> 01:36:45,750
Nanako değilim.

885
01:37:09,541 --> 01:37:10,541
<i>Nanako…</i>

886
01:37:11,333 --> 01:37:12,958
<i>-Ne oldu?</i>
<i>-Bana dokunma!</i>

887
01:37:13,041 --> 01:37:14,875
Lütfen Nanako, sakinleş.

888
01:37:14,958 --> 01:37:17,375
Dediklerimi hiç dinlemedin mi?

889
01:37:19,583 --> 01:37:21,375
Hiç değişmiyorsun.

890
01:37:23,625 --> 01:37:26,708
Ölsem ağlamazsın bile!

891
01:37:27,500 --> 01:37:28,750
Asla değişmiyorsun.

892
01:37:34,875 --> 01:37:36,666
Bomboşsun.

893
01:37:45,333 --> 01:37:50,041
DÜŞÜK YAPTIKTAN SONRA
GÜNLÜK HAYATTA ALINACAK ÖNLEMLER

894
01:38:09,750 --> 01:38:10,750
Nanako!

895
01:38:12,833 --> 01:38:14,250
Nanako, bekle!

896
01:38:14,916 --> 01:38:16,750
Dur!

897
01:38:16,833 --> 01:38:18,666
Nanako, konuşalım!

898
01:38:18,750 --> 01:38:20,166
Bırak beni!

899
01:38:21,000 --> 01:38:22,791
Nanako!

900
01:38:28,125 --> 01:38:29,333
Nanako…

901
01:38:31,166 --> 01:38:35,041
Nanako…

902
01:39:07,541 --> 01:39:09,666
Özür dilemek istedim…

903
01:39:12,416 --> 01:39:13,375
Özür dilerim…

904
01:39:17,166 --> 01:39:18,333
…demek istedim.

905
01:39:30,833 --> 01:39:31,750
Senin…

906
01:39:35,125 --> 01:39:36,125
…adın ne?

907
01:39:41,958 --> 01:39:43,166
Chihiro.

908
01:39:50,458 --> 01:39:51,458
Chihiro…

909
01:40:01,500 --> 01:40:02,666
Chihiro…

910
01:40:39,166 --> 01:40:41,958
Vay be Nakoshi. Bu harikaydı.

911
01:40:43,125 --> 01:40:46,291
Sana bunu yapan kadını bile kurtardın.

912
01:40:47,000 --> 01:40:49,750
Bunu beklemiyordum.

913
01:40:54,541 --> 01:40:57,166
Bu kadına "Seni seviyorum."
diyebilir misin?

914
01:40:59,083 --> 01:41:03,375
Hislerin Nanako için, değil mi?

915
01:41:03,875 --> 01:41:06,708
Deneyim raydan çıktı.

916
01:41:06,791 --> 01:41:10,333
Bir yanlış anlaşılmanın yarattığı
bir illüzyondan ibaret!

917
01:41:13,833 --> 01:41:15,041
Ama yine de,

918
01:41:16,250 --> 01:41:18,625
birbirinizi teselli ediyorsunuz.

919
01:41:19,625 --> 01:41:23,083
Benliğini başkalarına yansıtıp
bu hisle kafa buluyorsun.

920
01:41:24,750 --> 01:41:26,166
Bunu sorun etmiyorsun?

921
01:41:26,708 --> 01:41:29,125
Canavarla ölmek istemediğini sanıyordum.

922
01:41:29,208 --> 01:41:30,125
Hey.

923
01:41:32,708 --> 01:41:35,000
Niye bu kadar öfkelendin?

924
01:41:37,375 --> 01:41:39,416
Benim hangi özelliğimi…

925
01:41:41,500 --> 01:41:43,833
…bu kadar inkâr etmek istiyorsun?

926
01:41:46,666 --> 01:41:48,916
Benimle başkaları arasındaki bağ…

927
01:41:50,125 --> 01:41:51,958
Homunkülüsler, değil mi?

928
01:41:52,041 --> 01:41:55,458
Hayır. Bu rüyadan ne zaman uyanacaksın?

929
01:41:55,541 --> 01:41:56,500
Su.

930
01:41:57,958 --> 01:41:58,791
Ne?

931
01:42:06,625 --> 01:42:07,875
Sen…

932
01:42:15,875 --> 01:42:17,500
…sudan ibaretsin.

933
01:42:20,791 --> 01:42:22,791
İlk bakışta görünmüyorsun.

934
01:42:25,375 --> 01:42:28,416
Ama gergin olduğunda,

935
01:42:31,125 --> 01:42:32,875
kabarcıklar çıkıyor.

936
01:42:36,375 --> 01:42:39,250
Evet. Çıkmaya başladılar.

937
01:42:39,833 --> 01:42:40,916
Şurada da.

938
01:42:43,083 --> 01:42:44,000
Burada da.

939
01:42:44,083 --> 01:42:44,916
Söyledim ya!

940
01:42:46,291 --> 01:42:48,958
İllüzyondan ibaret…

941
01:42:52,375 --> 01:42:54,333
Sonunda seni görebiliyorum.

942
01:43:07,291 --> 01:43:08,541
Hayır…

943
01:43:11,291 --> 01:43:12,291
O da ne demek?

944
01:43:17,208 --> 01:43:18,875
Bu…

945
01:43:21,625 --> 01:43:22,500
Demek öyle…

946
01:43:28,333 --> 01:43:29,416
Babanmış.

947
01:43:41,666 --> 01:43:44,833
Orada mı saklanıyor yani?

948
01:43:47,208 --> 01:43:48,375
Japon balığı.

949
01:43:50,750 --> 01:43:53,500
Ben çocukken ona bakıyordu.
Tek hobisi buydu…

950
01:43:58,416 --> 01:44:02,583
O Japon balığını sever miydin?

951
01:44:04,291 --> 01:44:05,916
Neden bana bunu soruyorsun?

952
01:44:06,625 --> 01:44:08,541
Japon balığı şimdi nerede?

953
01:44:21,583 --> 01:44:22,833
Baban…

954
01:44:24,875 --> 01:44:26,375
Sen ve Japon balığı…

955
01:44:27,916 --> 01:44:29,666
Baban hanginizi seviyordu?

956
01:44:36,791 --> 01:44:37,625
Bak…

957
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
Taşıyor.

958
01:45:00,458 --> 01:45:01,833
Gözleri yok.

959
01:45:06,041 --> 01:45:07,166
Göremiyor.

960
01:45:12,833 --> 01:45:14,125
Sana bakmayacak.

961
01:46:13,541 --> 01:46:14,875
"Bana bak."

962
01:46:27,916 --> 01:46:29,666
Sana bakmasını istiyorsun

963
01:46:31,375 --> 01:46:32,875
ama bakmayacak.

964
01:46:41,500 --> 01:46:42,500
Nakoshi…

965
01:46:44,458 --> 01:46:48,958
Bana daha yakından bak!

966
01:46:49,791 --> 01:46:50,958
Lütfen.

967
01:46:52,875 --> 01:46:54,166
Homunkülüs gitti.

968
01:46:54,250 --> 01:46:55,291
Yalan!

969
01:47:01,666 --> 01:47:03,000
Yardım et bana…

970
01:47:04,791 --> 01:47:07,625
Beni görebilecek…

971
01:47:11,250 --> 01:47:12,541
…tek kişi sensin.

972
01:47:15,083 --> 01:47:16,958
Sonunda seni buldum…

973
01:47:19,958 --> 01:47:21,041
Öyle olmalı…

974
01:47:22,166 --> 01:47:24,916
O sen olmalısın…

975
01:47:31,333 --> 01:47:36,041
Sorun homunkülüsler değil.

976
01:47:41,208 --> 01:47:42,791
İkimizin de tek istediği…

977
01:47:45,208 --> 01:47:47,166
…görülmekti.

978
01:47:49,458 --> 01:47:51,958
Diğer kişiyi görmeye çalışmadık.

979
01:47:56,791 --> 01:47:58,541
Diğer kişiye bakacak olursan…

980
01:48:02,166 --> 01:48:03,916
…dünyaları yaratabilirsin.

981
01:49:24,083 --> 01:49:29,250
YEDİNCİ GÜN

982
01:51:18,875 --> 01:51:20,000
Bekledin, sağ ol.

983
01:51:44,166 --> 01:51:45,250
Gidelim mi?

984
01:55:46,875 --> 01:55:50,750
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Seda Yılmaz

